一項新公布的統(tǒng)計結(jié)果有力地證實了一個假說:距今一萬五千年前,也就是最后一次冰河期行將結(jié)束的時候,東起阿拉斯加西至歐洲大陸的古人類們曾經(jīng)操著同一種語言相互交流。
印度的人口紅利神話行將破滅?
The Economist 《經(jīng)濟學(xué)人》 2013.05
世界勞動適齡人口中有近五分之一來自于印度。但許多人在擔心印度正在濫用這個優(yōu)勢。1990年到2010年間,印度經(jīng)歷了人口的快速增長期。那段時間,印度的人口紅利也被人津津樂道:印度勞動適齡人口數(shù)量上升,老年撫養(yǎng)率下降。相應(yīng)的儲蓄率也有所上升,這使得人們更多轉(zhuǎn)向投資領(lǐng)域,推動了制造業(yè)的發(fā)展,提供了大量工作機會從而使數(shù)百萬人擺脫貧困。接下來的10年間,預(yù)計印度將新增人口一億兩千五百萬。但曾經(jīng)的人口紅利似乎不再是那么一回事了?,F(xiàn)在印度的GDP增長僅是最盛時期的一半,而且其創(chuàng)造的就業(yè)機會并不是那么多。人們紛紛將投資領(lǐng)域從金融產(chǎn)品轉(zhuǎn)向?qū)嵨镔Y產(chǎn)。制造業(yè)也因日益苛責(zé)的勞動法和糟糕的基礎(chǔ)設(shè)施而遭遇瓶頸。
同根語言
Science 《科學(xué)》 2013.05
如果你曾為能從爹媽口中聽到“給力啊”這樣的俚語而深感意外,那么你就應(yīng)當理解為何口語的“保鮮期”通常都很短了。但有些我們經(jīng)常使用的詞匯則要長壽得多,它們在人們口中代代相傳,甚至千年不衰,而更神奇的是在其他語言中,這些詞語也往往能找到發(fā)音表意極其類似的“親戚們”。有語言學(xué)家認為,某些關(guān)系較遠的語系間存在共享詞或同源詞這一現(xiàn)象可能表明它們均源自同一種古老的語言。而一項新公布的統(tǒng)計結(jié)果則有力地證實了這個假說:距今一萬五千年前,也就是最后一次冰河期行將結(jié)束的時候,東起阿拉斯加西至歐洲大陸的古人類們曾經(jīng)操著同一種語言相互交流。
世界十大綠色建筑
Scientific American 《科學(xué)美國人》 2013.05
美國建筑師協(xié)會環(huán)境委員會最近評選出十座優(yōu)秀建筑,這十座建筑對她們所處環(huán)境的貢獻頗多,建筑與周圍環(huán)境較好的融合使得人們更樂意選擇居住其中而不愿離開。
這十座建筑有以下共性:獲獎的建筑都將保護自然環(huán)境作為建筑設(shè)計的要素,舉例來說,這些建筑當中有的設(shè)計了廢水回收再循環(huán)系統(tǒng);有的利用土壤和原生植被替代由非滲透性材料鋪設(shè)的地面和屋頂防水層,比如瀝青;有的通過充分利用自然光從而降低建筑內(nèi)部能耗;有的還通過利用當?shù)乜稍偕茉?,如光伏發(fā)電系統(tǒng)來減少能源損耗。其實,這些建筑設(shè)計都旨在提高公眾健康:建筑的位置都距離建筑周圍的公共交通網(wǎng)不遠,從而為人們選擇步行、騎自行車、騎馬提供方便。設(shè)計師們在進行建筑設(shè)計時還考慮了如何最大限度地利用自然光以及最大限度地保證建筑內(nèi)部的自然通風(fēng),建筑材料都選擇了環(huán)保建筑材料,不會釋放有害顆?;蛘邭怏w,從而保證建筑室內(nèi)良好的空氣質(zhì)量。