俞越
摘 要:本文通過采用問卷的形式,對海灣三校英語教學(xué)的現(xiàn)狀進(jìn)行了調(diào)查與分析,揭示了大學(xué)英語跨文化教學(xué)中存在的問題,闡明了大學(xué)英語教學(xué)中文化教學(xué)和跨文化交際能力培養(yǎng)的重要性,提出了培養(yǎng)和提高大學(xué)生跨文化交際能力的相關(guān)建議。
關(guān)鍵詞:跨文化教學(xué);跨文化交際能力;學(xué)生參與;對比差異
自從1959年Edward Hall出版The Silent Language(《無聲的語言》)以來,跨文化交際研究開始受到越來越多國內(nèi)外學(xué)者的關(guān)注。2010年,Ann C.Wintergerst, Joe McVeigh 出版了Tips for Teaching Culture: Practical Approached to Intercultural Communication;2013年,F(xiàn)red E.Jandt出版了An Introduction to Intercultural Communication。國內(nèi)研究包括胡文仲《論跨文化交際的實(shí)證研究》(2005)、高永晨《大學(xué)生跨文化交際能力的現(xiàn)狀調(diào)查和對策研究》(2006)及許力生Intercultural Communication Teachers Guid(2008)等,學(xué)者們對交際能力,尤其是對跨文化交際能力的討論,同樣一直沒有間斷。
美國社會(huì)語言學(xué)家Hymes(1972:277)提出跨文化交際能力的概念,包括語言能力和語言運(yùn)用。Hymes對“交際能力”的界定包括語法性、適合性、得體性及實(shí)際操作性四個(gè)參數(shù),其中適合性和得體性的實(shí)質(zhì)是語言使用者的跨文化交際能力,它們處于核心地位。代禮勝(2009)指出,應(yīng)當(dāng)培養(yǎng)交際者的多元文化意識(shí)和語境認(rèn)知能力,構(gòu)建一種動(dòng)態(tài)的、相互適應(yīng)的跨文化交際模武,這樣才能順利實(shí)現(xiàn)跨文化交際目的。
那么,現(xiàn)階段中國大學(xué)生跨文化交際能力到底是什么樣的水平?大學(xué)英語教學(xué)和文化教學(xué)狀況如何?怎樣有效培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力?本文通過對上海海灣三校(華東理工大學(xué)、上海師范大學(xué)和應(yīng)用技術(shù)大學(xué))英語專業(yè)及非英語專業(yè)291名學(xué)生進(jìn)行的一次問卷調(diào)查,對跨文化交際的教學(xué)方法進(jìn)行了探討,并在此基礎(chǔ)上提出了一些對策。
一、研究背景
在過去幾十年的英語教學(xué)中,教學(xué)目標(biāo)已經(jīng)從“語言能力”擴(kuò)展到“交際能力”(Hymes,1972),又?jǐn)U展到“跨文化交際能力”。高永晨在《大學(xué)生跨文化交際能力的現(xiàn)狀調(diào)查和對策研究》(2006)中提到,“大學(xué)生跨文化交際能力不強(qiáng)與教學(xué)內(nèi)容、教學(xué)方式、教學(xué)重點(diǎn)及教學(xué)中學(xué)生的自我感悟、自我體驗(yàn)密切相關(guān),應(yīng)當(dāng)通過建設(shè)高素質(zhì)的教師隊(duì)伍,進(jìn)行綜合性英語教學(xué)改革,營造跨文化學(xué)習(xí)氛圍,以培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力?!?/p>
教育部頒布的《大學(xué)英語教學(xué)要求》明確地提出了跨文化交際能力的培養(yǎng)目標(biāo),大學(xué)英語教學(xué)要以英語語言知識(shí)與應(yīng)用技能、學(xué)習(xí)策略和跨文化交際為主要內(nèi)容,目的是使學(xué)生在今后的工作和交往中能用英語有效地進(jìn)行口頭和書面交流。何謂有效交流?現(xiàn)在中國學(xué)生面臨的就是“無效交流”的問題,與外國人交談時(shí),學(xué)生認(rèn)為自己按照把意思表達(dá)清楚了,可對方卻無法理解甚至產(chǎn)生反感情緒。下面舉一個(gè)校園中的真實(shí)例子:
一中國學(xué)生想要找上課的外教調(diào)一下自己上課的時(shí)間。找到外教后,他說:“Teacher, I want to change your class to another time.”(老師,我想要換課。)這句在中文中毫無歧義的句子,用英語表達(dá)出來就犯了兩個(gè)錯(cuò)誤:首先,英語中稱呼教師直呼“Professor”或Mr/Mrs加姓即可,“teacher”在英語中表示的僅僅是教師這個(gè)職業(yè),所以稱呼外教為“teacher”就像中文中稱呼教師為“張教師”“李教師”一樣別扭。其次,外國人在表達(dá)請求時(shí)很少使用“want”這個(gè)詞,多用“would you like”和“please”等委婉的詞,“want”在他們看來語氣過于強(qiáng)硬。
由此看來,大學(xué)英語教學(xué)不僅僅是語言的教學(xué),更應(yīng)該包括文化的教學(xué)。大學(xué)的學(xué)習(xí)與初高中不同,應(yīng)該適當(dāng)?shù)卦诮虒W(xué)過程中穿插各國不同的風(fēng)俗文化、宗教禮儀知識(shí),一方面拓展學(xué)生的視野,另一方面也能夠在潛移默化中提高學(xué)生跨文化交際的能力。
二、海灣三校英語專業(yè)與非英語專業(yè)跨文化交際教學(xué)能力調(diào)研及調(diào)研結(jié)果比較分析
1.問卷調(diào)查
筆者在2012年10月份和11月份進(jìn)行了此項(xiàng)問卷調(diào)查。問卷的內(nèi)容主要由以下幾個(gè)部分組成:對跨文化交際知識(shí)的了解、跨文化交際在英語教學(xué)中的重要性、課堂中跨文化交際知識(shí)的教學(xué)方法以及培養(yǎng)學(xué)生跨文化意識(shí)的方法與途徑。
2.調(diào)研結(jié)果及分析
接受本次調(diào)查的學(xué)生是上海市華東理工大學(xué)、上海師范大學(xué)以及上海應(yīng)用技術(shù)學(xué)院2010級(jí)英語專業(yè)及非英語專業(yè)的300名學(xué)生,最后得到有效答卷291份,涉及各類不同專業(yè),具有一定代表性。其中,華東理工大學(xué)的問卷占到了36%,上海師范大學(xué)33%,上海應(yīng)用技術(shù)大學(xué)31%,接受問卷調(diào)查的男女比例為45:55,女生占多數(shù)。
調(diào)查顯示,三校學(xué)生對跨文化交際知識(shí)不太了解或完全不了解的占到了59.1%,比較了解的有18.17%,非常了解的僅有22.73%,跨文化交際知識(shí)比較缺失。幾乎每節(jié)課都會(huì)講跨文化交際知識(shí)的教師有22.73%,很少、幾乎不講的有31.82%,45.45%的教師選擇每單元根據(jù)課文講一次,而從來不講跨文化交際知識(shí)的教師在此次問卷調(diào)查中不存在。
無論對英語專業(yè)的學(xué)生還是非英語專業(yè)的學(xué)生來說,跨文化交際知識(shí)課都不是一門必修課,課本上每個(gè)單元也沒有專門講授跨文化交際知識(shí)的板塊,因此,教師對于這方面的知識(shí)并不會(huì)刻意注重,只是在碰到時(shí)偶爾提示一下??缥幕浑H知識(shí)在學(xué)生的腦海中并沒有完整的知識(shí)框架。
同時(shí),根據(jù)本次問卷調(diào)查,課堂上通過多媒體(如電影、錄像、圖片等)介紹國外文化知識(shí)的有63.64%,直接介紹相關(guān)西方文化知識(shí)的有86.36%,推薦閱讀材料與對比中西文化差異的都占了50%,要求學(xué)生參與找資料、角色扮演的和通過學(xué)習(xí)與西方相關(guān)詞匯、短語的僅占27.27%,大部分教師都選擇最快捷、最省時(shí)的直接介紹的方式。
而在學(xué)生自主獲取跨文化知識(shí)的途徑上,100%的學(xué)生都選擇了自己觀看外國電影以及電視劇來獲取跨文化交際知識(shí),閱讀外語報(bào)刊、書籍的占了45.45%,通過教師課堂講授獲取跨文化交際知識(shí)的僅有18.8%。
可以看出,課堂上,教師直接介紹西方文化的相關(guān)知識(shí),學(xué)生收效甚微,學(xué)生普遍反映學(xué)習(xí)跨文化交際知識(shí)最有效的途徑是個(gè)案分析、中外對比以及情景劇中的角色扮演。由此可見,相比在課堂上刻板地學(xué)習(xí)理論知識(shí),學(xué)生更傾向于應(yīng)用實(shí)踐。但由于上課時(shí)間有限,教師一般不會(huì)開展此類耗時(shí)的討論或表演。
三、對教學(xué)跨文化交際知識(shí)的幾點(diǎn)建議
1.培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識(shí)
對原文化和目標(biāo)文化之間關(guān)系的認(rèn)知與理解構(gòu)成了跨文化意識(shí)。在現(xiàn)今的英語教學(xué)中,為了應(yīng)付考試,大多數(shù)教師過于注重單詞和課文的講解而忽略了跨文化知識(shí)的傳授,導(dǎo)致學(xué)生跨文化意識(shí)薄弱。學(xué)生普遍認(rèn)為中文與英文之間的差別僅僅是語言的轉(zhuǎn)換,殊不知,每一種語言的背后都有它獨(dú)特的文化內(nèi)涵。只有擁有了跨文化意識(shí),認(rèn)識(shí)到了語言與語言之間的文化差別,才能更好地認(rèn)識(shí)目標(biāo)語言,有效地進(jìn)行跨文化交際。
2.將文化教學(xué)和語言教學(xué)有機(jī)結(jié)合
中國英語教師注重語言教學(xué),對于詞匯和課文的講解向來十分詳盡。但其實(shí)詞匯和課文中均蘊(yùn)含著豐富的文化內(nèi)涵。在英語詞匯教學(xué)過程中,教師不僅要教會(huì)學(xué)生英語詞匯的含義與用法,還應(yīng)著重強(qiáng)調(diào)詞匯的文化意義,如:“龍”(Drangon)在漢語中多表示尊貴、威嚴(yán),但在英語中,“she is a dragon”形容的卻是母夜叉。在教學(xué)中,教師應(yīng)當(dāng)充分挖掘英語詞匯的文化內(nèi)涵,進(jìn)行歸納總結(jié),在課堂上仔細(xì)講解,豐富學(xué)生的跨文化知識(shí),使學(xué)生能夠正確使用。
3.充分利用外籍教師
任何一種外語的學(xué)習(xí)都離不開實(shí)踐應(yīng)用,而與以此種語言為母語的人接觸,就尤為重要?,F(xiàn)如今,基本上每所大學(xué)都有幾名外籍教師,但學(xué)生與外籍教師的接觸卻僅限于一周一次的上課時(shí)間,這對外語學(xué)習(xí)者來說遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠。學(xué)生可以自發(fā)組織英語角活動(dòng),多與外教進(jìn)行交流,還可以請外教與學(xué)生分享自己來到中國后與在本國的生活差異,這類寶貴的經(jīng)驗(yàn)是別的方式無法取代的。
4.對比中西文化
中西方文化在價(jià)值觀和思維方式上有巨大的差異,語言作為文化的一部分,在文化交流中有著舉足輕重的作用。在課堂上,教師通過對比中西文化,可以讓學(xué)生直觀地看到其中的差異。
5.開展情景對話
上文中提到,學(xué)生認(rèn)為教學(xué)跨文化交際知識(shí)最有效的方式是扮演各類情景劇中的角色,寓教于樂。在模擬的真實(shí)場景中,通過模仿外國人來學(xué)習(xí)跨文化交際的知識(shí)效果較好??缥幕浑H的知識(shí)理論不可或缺,但對于學(xué)習(xí)語言來說,更為重要的還是實(shí)際生活中的應(yīng)用。
四、結(jié)語
通過這次問卷調(diào)查可以看出,絕大多數(shù)大學(xué)生的跨文化交際知識(shí)十分缺乏,教師的英語教學(xué)仍舊停留在課文與單詞的層面,對跨文化知識(shí)的傳授不夠重視。筆者認(rèn)為,經(jīng)過此次問卷調(diào)查,大學(xué)英語跨文化交際知識(shí)教學(xué)應(yīng)提倡學(xué)生通過各種形式參與課堂教學(xué),通過實(shí)踐應(yīng)用語言,形成以學(xué)生為中心的自主學(xué)習(xí),讓學(xué)生在實(shí)踐中學(xué)習(xí)跨文化交際知識(shí),教師從旁協(xié)助,根據(jù)學(xué)生的語言水平,確定文化教學(xué)的內(nèi)容,有目的地對學(xué)生進(jìn)行文化輸入,讓學(xué)生在學(xué)習(xí)語言的同時(shí)也學(xué)習(xí)文化,最終提高他們的跨文化交際能力和英語綜合運(yùn)用能力。
語言是文化的載體,在外語教學(xué)中,我們必須重視文化上的差異,讓學(xué)生了解并研究這種差異,培養(yǎng)學(xué)生對西方文化的敏感性和洞察力,從而真正實(shí)現(xiàn)有效的跨文化交際。
參考文獻(xiàn):
[1]胡文仲.文化與交際(第1版)[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,1994.
[2]高一虹.跨文化交際能力的培養(yǎng):“跨越”與“超越”[J].外語與外語教學(xué),2002,(10).
[3]Hymes,D.Models of the Interaction of Language and Social Life[C]. John Joseph Gumperz,Dell H.Hymes.Directions in Sociolinguistics:The Ethnography of Communication.New York:Hoht, Rhinehart and Winston,1972.
[4]高永晨.大學(xué)生跨文化交際能力的現(xiàn)狀調(diào)查和對策研究[J].外語與外語教學(xué),2006,(11).