翟長紅 何敏
摘 要:目前,大學(xué)英語教學(xué)一味地強調(diào)傳遞英美文化知識,導(dǎo)致了中國文化失語癥的誕生。因此,有必要在大英教學(xué)中增強對中國傳統(tǒng)文化知識的滲透。本研究在分析了中國傳統(tǒng)文化滲透的必要性的基礎(chǔ)之上,主要探討在大英教學(xué)中滲透中國傳統(tǒng)文化的具體舉措,以期在大英教學(xué)中真正做到“雙文化”滲透的協(xié)調(diào)與統(tǒng)一。
關(guān)鍵詞:中國文化失語癥; 舉措; 雙文化
中圖分類號:H319.3 文獻標識碼:A 文章編號:1006-3315(2013)07-146-001
一、中國傳統(tǒng)文化滲透的必要性
語言和文化相互作用,語言是文化的載體,文化是語言發(fā)展的催化劑。傳統(tǒng)的英語教學(xué)模式把教學(xué)的重點放在語言形式上,教師與學(xué)生很少關(guān)注英語國家的社會文化背景。目前,越來越多的人支持大學(xué)英語教學(xué)過程中應(yīng)加強文化導(dǎo)入的觀點,但卻又走向另一個極端的趨勢:只單向地學(xué)習(xí)英美文化知識,忽視了作為交際主體之一的中國文化的英語表達,這導(dǎo)致了“中國文化失語癥”的誕生。即很多英語學(xué)習(xí)者只是單向地、被動地學(xué)習(xí)到些許的英美文化知識,而做不到對等地、主動地“輸出”本族的文化知識。
基于此,研究者通過課堂觀察、訪談、測試、問卷等多種方法,提出了培養(yǎng)優(yōu)秀的英語人才所行之有效的教學(xué)建議。如在講授《美國文化的五個象征》時,許多教師都有意識地引導(dǎo)學(xué)生去思考能代表中國文化的一些象征性事物。為此,他們還特意準備了一些能夠反映中國文化的代表性圖片,目的在于讓學(xué)生通過討論找出最具有代表性的五個象征。大部分學(xué)生興趣高昂,但面對他們所司空見慣的諸如剪紙、旗袍、唐三彩、對聯(lián)、兵馬俑、四大名著等最具中國文化特色的事物時卻面面相覷,尷尬之情與遺憾之義無以言表,原因只在于他們無法從自己學(xué)了十年左右時間的英語里找到對應(yīng)的表達。因此,英語教學(xué)既要提高學(xué)生的語言水平,也要培養(yǎng)學(xué)生的“雙文化”意識。
二、中國文化導(dǎo)入的具體舉措
1.教材編寫
當(dāng)前,大學(xué)英語教材所選材料幾乎皆出自英美出版物。其中,中國文化含量微乎其微。盡管學(xué)生能學(xué)到最真實的英美文化知識,卻不知怎么用英語來表達中國文化。我國優(yōu)秀文化傳統(tǒng)的傳播只能靠師生們隨意性的自我傳播。所以,在大學(xué)英語教材中適當(dāng)增加中國文化的內(nèi)容勢在必行。教材編寫者應(yīng)在考慮學(xué)生的認知水平以及語言表達能力的基礎(chǔ)上,注重聽、說、讀、寫、譯等教學(xué)內(nèi)容的有機結(jié)合,增加教材的形象性和生動性,強化具有中國文化色彩詞匯的英文表達。[1]至于教材資料,可選取中國通曉英文的作家所寫的英文著作、中國著名翻譯家翻譯的中國經(jīng)典作品以及精通中國文化的外籍作家的作品等。
2.課程設(shè)置
為了提高學(xué)生的母語文化素養(yǎng),推動大學(xué)英語教學(xué)改革,各高??山o非英語專業(yè)的低年級學(xué)生開設(shè)“大學(xué)語文”、“現(xiàn)代漢語”、“古代漢語”、“中國歷史概要”或“中國文化概覽”等漢語選修課程;給高年級學(xué)生開設(shè)“中西文化比較”、“中國文化概況”或“英美文化概況”等英語選修課程。這樣,學(xué)生在對比學(xué)習(xí)中既繼承了中國文化的精華,提高了對中國文化的英文表達能力,又學(xué)習(xí)了西方文化的精華,從而促進了其跨文化交際能力的提升。
3.教師引導(dǎo)
目前的大學(xué)英語教材中涉及到的文化與國情教育基本局限于目標語國家的文化,關(guān)于中國傳統(tǒng)文化的內(nèi)容比較少。[2]因此,教師要力所能及地、有目的地訓(xùn)練中國學(xué)生們用英語表達具有中國文化特色事物的能力。比如,在大學(xué)英語口語教學(xué)中,當(dāng)講授西方節(jié)日的時候,教師可以將“圣誕節(jié)”與我國的“春節(jié)”進行對比,學(xué)習(xí)兩個節(jié)日文化的習(xí)俗差別;在大學(xué)英語閱讀教學(xué)中,可以增加一些中國文化的英語材料——中國人的英語文學(xué)作品和英語本族語作家寫的有關(guān)中國的作品等;在大學(xué)英語聽力教學(xué)中,除了國外英語電視電臺節(jié)目外,要鼓勵學(xué)生收聽、收看中央電視臺英語頻道和中國國際廣播電臺的節(jié)目。實踐證明,把文化的教育融入到教學(xué)之中有利于提高學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣、培養(yǎng)他們對中西方文化的對比和鑒賞能力、強化他們對中國文化內(nèi)涵的理解、有效提高他們對中國文化的表達能力,也能夠增加他們在跨文化交際中用英語表達并對外傳播中國文化的自信。
4.評估系統(tǒng)
《課程要求》僅寬泛地要求學(xué)生要“能翻譯介紹中國國情或文化的文章”。在教學(xué)目的、方法和內(nèi)容等方面卻缺乏進一步的、詳細的以及系統(tǒng)的描述。所以,對中國文化教學(xué)的實施與評估也就缺少了具體、系統(tǒng)的指導(dǎo)和監(jiān)督。[3]在如今中國教育依然是應(yīng)試教育為主的大環(huán)境下,如果所學(xué)內(nèi)容無法在考試中顯現(xiàn),師生就肯定不會對其重視,那么要想提高學(xué)生的跨文化交際能力也將成為空談。因此,如想從根本上消除學(xué)生的中國文化失語癥,使他們能夠在跨文化交際中為自己的文化吶喊,提升中國的國際形象,就必須在各級相關(guān)的英語測試中增加相關(guān)的文化知識的考核和測評,促使他們在外語學(xué)習(xí)中更加重視中國的文化,從而實現(xiàn)以測促學(xué),學(xué)以致用的目的。
三、“雙文化”滲透的協(xié)調(diào)與統(tǒng)一
由于目前的英語教育工作者在講授文化知識的時候把重點放在了西方文化知識的滲透上,本文主要探討了中國傳統(tǒng)文化知識滲透的必要性及具體措施,但絕沒有走向另一個極端的意向??傊瑸榱伺囵B(yǎng)大學(xué)生的跨文化交際意識,在大學(xué)英語教學(xué)中,教師要通過西方文化知識和中國文化知識的共同滲透教育,使學(xué)生了解到中西方文化的差異,堅持“既要引進來,又要走出去”的觀點,培養(yǎng)學(xué)生的愛國情操。傳承、弘揚祖國的優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,做到“雙文化”滲透的協(xié)調(diào)與統(tǒng)一,是外語教學(xué)工作者和大學(xué)生都必須承擔(dān)的共同使命。
基金項目:本文系2013年度湖北省教育廳人文社會科學(xué)研究項目“雙文”滲透,“兩性”統(tǒng)一 ——大學(xué)英語教學(xué)改革的新途徑”的階段性研究成果之一 (項目編號:13q081)。
參考文獻:
[1]宋曉紅.大學(xué)生“中國文化失語”的原因及對策[J]淮海工學(xué)院學(xué)報(社會科學(xué)版),2010(9)
[2]李倩.中國傳統(tǒng)文化在大學(xué)英語教學(xué)中的滲透[J]新鄉(xiāng)學(xué)院學(xué)報(社會科學(xué)版),2010(2)
[3]萬瓊.從課堂觀察看大學(xué)英語教學(xué)中的中國文化滲透[J]湖北師范學(xué)院學(xué)報哲學(xué)(社會科學(xué)版),2011(4)