賈光茂
(南京郵電大學(xué)外國語學(xué)院,江蘇南京 210023)
垂懸修飾語 (Dangling Modifiers),又稱垂懸分詞、無依著分句、懸吊結(jié)構(gòu)等,主要指-ing分詞,但也包括-ed分詞、動詞不定式、介詞短語和無動詞分句等,通常在句中充當(dāng)狀語,其邏輯主語與句子主語不一致,又無自己的邏輯主語,例如:
1)Walking through the park,the daffodils looked very beautiful.(張道真,1992:291)
傳統(tǒng)規(guī)定性語法將垂懸修飾語視為一種錯誤的不標(biāo)準(zhǔn)的語言現(xiàn)象,然而垂懸修飾語在實際語言使用中卻是大量存在的。莎士比亞名劇《哈姆雷特》中的詩行“Sleeping in mine orchard,a serpent stung me”就是一例(鄭燕懷,2000:441)。Quirk et al.(1985:1122-1123)認(rèn)為在下列幾種情況下垂懸修飾語是可以接受的:
a.評注性狀語(disjunct),如 putting it mildly,to be frank,to say the least.
b.其邏輯主語是整個主句的內(nèi)容,而非其中的某個詞。
c.其邏輯主語是不定代詞如one,或虛義it等。
d.正式的科技性語篇中,邏輯主語可能是作者或讀者。
e.相當(dāng)于連詞或介詞的一些分詞如provided,considering等。
盡管教學(xué)語法對垂懸修飾語的可接受性展開了激烈的爭論,但理論語言學(xué)界對這一現(xiàn)象的討論還不夠充分。首先,垂懸修飾語是語言使用中產(chǎn)生的一種特殊現(xiàn)象,通常充當(dāng)附加語(adjunct)。主流的生成語法將附加語看作邊緣成分。Chomsky(1995:382)認(rèn)為目前還沒有好的短語結(jié)構(gòu)理論來解釋附加語成分,將附加語納入核心語法的研究并不令人滿意。其次,傳統(tǒng)語言學(xué)將語言區(qū)分為詞素、詞匯、短語、句子幾個界限分明的等級單位,而非限定動詞短語卻兼有短語和分句的特點,是介于短語和分句之間的一種模糊單位。
丁巖堂(1996)試圖運用轉(zhuǎn)換生成語法來分析垂懸修飾語的邏輯主語,例如:
2)(We)Looking out through the window,a beautiful landscape was seen。
3)(We)Generally speaking,boys are more interested in such activities than girls。
句2)為被動語態(tài),深層結(jié)構(gòu)為we saw a beautiful landscape,分詞looking的邏輯主語是we。但這樣的分析對于句3)卻很牽強,generally speaking常被看作獨立成分或短語,其邏輯主語we可以看作是說話人或語篇的作者,而不能通過句子的轉(zhuǎn)換來理解。再看下例:
4)Walking home,an accident happened.Then she hurried away.(殷勵,1998:53)
該句中分詞的邏輯主語不在句內(nèi),而是語篇主題she。由此可見,轉(zhuǎn)換生成語法對于邏輯主語是語篇主題或語境中的成分很難解釋,因為生成語法只關(guān)注核心句子結(jié)構(gòu)。Lang et al.(2003)指出附加語是句法和語義的接口,也是語義與語用的接口,單純從句法角度來分析附加語成分自然不會令人滿意。
認(rèn)知語法認(rèn)為語言并不是一個自足的形式系統(tǒng),不充分描寫人類的認(rèn)知就不可能詳盡地描寫語言結(jié)構(gòu)(Langacker,1987:64)。語法以語義為基礎(chǔ),語義結(jié)構(gòu)體現(xiàn)的是概念結(jié)構(gòu),語義等于概念化(conceptualization)。概念化體現(xiàn)了認(rèn)知主體的主觀識解因素和意義的動態(tài)化特征(王寅,2006:7)。Langacker(2007)進(jìn)一步指出,語義包括概念內(nèi)容和對概念內(nèi)容的識解(construal),識解就是人以不同方式對相同情景認(rèn)知和描繪的能力,包括具體程度、突顯程度和視角等。識解體現(xiàn)了人的認(rèn)知能力,因此語義分析應(yīng)涉及對人的認(rèn)知能力的分析。
確立參照點(reference point)就是人類一種基本的認(rèn)知能力,即進(jìn)行比較的能力,參照點是比較的標(biāo)準(zhǔn)(Langacker,1987:102)。認(rèn)知主體通常以環(huán)境中突顯的實體(entity)為參照點,通過它們來感知其它實體。這里的實體包括物體、關(guān)系、地點、距離等(Langacker,1991:16)。一個認(rèn)知參照點可激活一系列概念結(jié)構(gòu),即該參照點的領(lǐng)地(dominion)。認(rèn)知主體在領(lǐng)地內(nèi)通過參照點沿著一定的心理路徑與目標(biāo)進(jìn)行心理接觸(mental contact),即對目標(biāo)實體進(jìn)行概念化。參照點的選擇和確立是動態(tài)的。影響概念參照點確立的因素主要有顯著性、概念聯(lián)系性和線性語序等(van Hoek,1995)。概念參照點理論已被用來分析語言中的領(lǐng)屬結(jié)構(gòu)、轉(zhuǎn)喻、主題結(jié)構(gòu)以及代詞回指等現(xiàn)象。
我們以認(rèn)知語法(尤其是概念參照點理論)為基礎(chǔ)來解釋英語中的垂懸修飾語現(xiàn)象,主要有如下兩點理由:首先,作為前置修飾語的非限定動詞前面實際上可以認(rèn)為有一個零代詞,通常必須解讀為與后面主句的主語同指,否則便會產(chǎn)生垂懸修飾現(xiàn)象(許余龍、賀小聃,2007)。再以下句為例:
5)When Фiintroducing Huan-chih to the boys,Ping-juiwas at greater pains to create a good impression.(高軍,2010:35)
高軍(2010)和余澤超(2011)均認(rèn)為非限定動詞前的零代詞Ф和句子主語Ping-ju之間構(gòu)成一種下指關(guān)系Ф+N。而下指和回指一樣,已被很多研究者(如van Hoek,1995;高原,2003)分析為目標(biāo)和參照點之間的關(guān)系。Langacker(2007)也認(rèn)為主語是句子其余部分的第一參照點,作為附加語的非限定從句首先要以主句主語為參照點來理解。
其次,認(rèn)知語法是基于使用(usage-based)的語言理論,認(rèn)為人腦中的語言知識來自實際的語言使用。垂懸修飾語正是語言使用中出現(xiàn)的,是傳統(tǒng)語法學(xué)家用語法規(guī)則無法禁止的現(xiàn)象,說明垂懸修飾語不僅僅是個語言問題,其產(chǎn)生一定有認(rèn)知動因。
基于以上認(rèn)識,我們認(rèn)為概念參照點以及認(rèn)知語法的相關(guān)概念可以用來分析垂懸修飾語現(xiàn)象。對于含有非限定動詞作附加語的句子,其詞匯特征要求一個隱含的主語,通常由主句的主語來充當(dāng),傳統(tǒng)語法通常稱它們之間的這種關(guān)系為依著關(guān)系(attachment rule)。從認(rèn)知語法來看,這種關(guān)系可以用概念參照點模型來分析。非限定動詞帶有一個隱含的射體,該射體由被修飾結(jié)構(gòu)中的突顯成分充當(dāng)(Langacker,1991:173)。主語是句中最突顯的成分,常被優(yōu)先選作概念參照點,而作狀語成分的非限定從句無論在句首還是句尾,一般情況下還處在主句主語的領(lǐng)地范圍內(nèi),因此一般需要參照主語來解讀,也就是說非限定動詞前的零代詞要參照主句主語來解讀。需要注意的是,概念參照點是一個動態(tài)的概念,并非一定要由句子主語充當(dāng)。當(dāng)參照點不是句子主語時,非限定從句就成了垂懸修飾語。因為這時認(rèn)知主體仍然會優(yōu)先將句子主語視為參照點,從而導(dǎo)致歧義甚至認(rèn)為句子不可接受。由于垂懸修飾語的可接受性主要取決于確立概念參照點的難度,顯著性、概念聯(lián)系性和線性語序是影響概念參照點確立的三個主要因素。因此下面我們從這三個因素出發(fā)來探討垂懸修飾語的可接受性。
由于垂懸修飾語大多數(shù)位于主句之前,因此,本研究主要以含有前置修飾語的句子為例,并從下指的角度探討目標(biāo)與參照點的關(guān)系。例句主要來自文獻(xiàn)和學(xué)生的英語作文。
van Hoek(1995:320)認(rèn)為顯著性是確立句子中某個實體為參照點的最重要的標(biāo)準(zhǔn),句子中各個成分的顯著性等級是:主語>賓語>旁語(Oblique)>修飾語。因此垂懸修飾語的可接受性也基本由哪個句子成分充當(dāng)參照點來決定。參照點為句子主語時,完全可以接受,垂懸現(xiàn)象消失。參照點為賓語時,可接受程度要高于參照點為旁語或修飾語。試比較
6)ФiStanding at the back of the hall,weican't hear a word.
7)?ФiDriving to Chicago that night,a sudden thoughtjstruck mei.(Quirk et al.,1985:1121)
句6)完全可以接受,因為參照點為句子主語,不存在垂懸現(xiàn)象。句7)的可接受性似乎要弱一些,因為認(rèn)知主體在識解該句時需要以賓語me充當(dāng)概念參照點來理解分詞的邏輯主語,賓語在認(rèn)知語法中被認(rèn)為是界標(biāo)(landmark),其突顯程度沒有主語高,但仍然是突顯成分,因此該句仍基本可以接受。但我們在理解該句時會感到有點突兀,這是因為主語a sudden thought在競爭參照點地位。
8)??ФiRacing along the quiet road at sixty miles an hour,an old manjsuddenly started to cross in front of himi.(丁巖堂,1996:96)
句8)較句7)更難理解,因為參照點him是介詞短語的補足語即旁語,突顯程度較低,認(rèn)知主體需要付出較大的努力才能確認(rèn)其為參照點。由此可見,參照點為旁語時,句子可接受程度要低于參照點為賓語或主語時。
參照點為修飾語時句子會更難理解:
9)* ФiBeing three years old,hisifatherjwent abroad.(徐經(jīng)閂,1999:58)
該句中主語father會被優(yōu)先選為參照點,而這樣的解讀又不合常識,只好再轉(zhuǎn)向修飾語his,因此產(chǎn)生歧義。
如果參照點不在句子范圍內(nèi),則垂懸修飾語基本上不可接受:
10)* While Фihaving a meal,Chinese food is different from western food.
11)*ФiFacing the great pressure from financial crisis,eating snacks has become a fashion.
12)* While Фiabsorbed in reading,someone knocked at the door.
13)* ФiTo get up early,the clock was set at six.
上述句子中的零代詞均無法解讀,因為在句內(nèi)無法找到合適的參照點,只有在合適的上下文中才有可能被理解。
Langacker(1991:313-317)認(rèn)為主語是句子概念而主題是語篇概念。從句子角度來說,句子主語是無標(biāo)記的主題,主語與主題往往重合。但從篇章角度來說,主題可以是任何詞語。主題是主觀的參照點,在篇章中一旦確立,即使在下文的許多句中并不通過語言表達(dá)出來,也可以被默認(rèn)為概念參照點。因此許多在句子層面無法解讀的垂懸修飾語也可以參照語篇主題來解釋。再看下例:
14)* ФiReading the magazine,a dog started barking.
從孤立的句子角度來說,這句話似乎不可接受。但如果這句話出現(xiàn)在某個敘事性語篇中,故事主人公會被默認(rèn)為參照點,充當(dāng)reading的邏輯主語,則該句就可以理解。同樣,上文例句4)中分詞的參照點也在上下文語篇中而不是在同句中。
概念參照點并不一定非得以確定的詞項出現(xiàn)在上下文中,它可僅存于人們的心智之中(王寅,2005)。Langacker(1991:314)認(rèn)為參照點可以是客觀的也可以是主觀的。通過語言形式表達(dá)出來的是客觀參照點,即舞臺之上的實體,而主觀參照點是指處于舞臺之下的實體,即處于背景(ground)中的要素(如說話人、聽話人、時間、地點等)或存在于認(rèn)知主體主觀知識和經(jīng)驗中的實體。說話人和聽話人自身在語言行為中往往被認(rèn)為是隱含的參照點,不需要通過語言來突顯。這可以解釋為什么許多垂懸修飾語在句子或語篇中找不到邏輯主語,但仍然基本可以接受,例如:
15)?ФiDoing this work,it is necessary(for usi)to be very careful.(徐經(jīng)閂,1999:59)
該句中分詞的邏輯主語也是動詞不定式to be very careful的邏輯主語,可以看作是省略了的us,也就是會話的參與者。雖然沒有在語言中體現(xiàn)出來,但會話參與者往往被默認(rèn)為參照點,因而該句理解起來比較容易。又如:
16)?ФiTo check on the reliability of the first experiment,the experiment was replicated with a second set of subjects.(Quirk et al.,1985:1123)
17)?ФiTalking about such a problem,it is clear that the motion of a rocket depends not on air.(鄭燕懷,2000:442)
上面兩句均為科技性文體,科技性語篇為了強調(diào)客觀性,往往將體現(xiàn)主觀因素的詞語如I、we、you等省略,多使用被動語態(tài)和形式主語等手段。這種文體的作者或讀者基本都是研究者,可以默認(rèn)為參照點,因此無需用語言表達(dá)出來。
18)?ФiBeing Christmas,the government office was closed.(Quirk et al.,1985:1122)
句中分詞邏輯主語可以看作是省略的無人稱代詞it,指代時間,由于圣誕節(jié)放假是常識,所以該句時間是說話人和聽話人的共有知識,認(rèn)知主體無需借助語言表達(dá)式就可確立概念參照點,因而理解起來沒有困難。
19)?ФiWhen dining in the restaurant,a jacket and tie are required.(Quirk et al.,1985:1122)
句中分詞邏輯主語可以看作是省略的泛指代詞one,該句表達(dá)的實際上是一種社交常識,人們一般都會遵循這種社交規(guī)則,說話人和聽話人根據(jù)這種共有知識來確立概念參照點為到該餐館就餐的顧客。
修飾語可分為過程內(nèi)部修飾語(process-internal modifiers)和過程外部修飾語(process-external modifiers)(van Hoek,1995:326)。前者包括:表示工具、目標(biāo)和來源的介詞結(jié)構(gòu),描述動作發(fā)生時間和空間的成分,描述動作參與者的成分如定語從句等。后者主要指心理空間建立語(Fauconnier,1994)、話語聯(lián)系語和評注性修飾語等。過程內(nèi)部修飾語與句子主語之間概念聯(lián)系性很強,處于主語的領(lǐng)地之中,需要以句子主語為參照點來解讀。過程外部修飾語與句子主語的聯(lián)系性很弱,可以看作處于主語的領(lǐng)地之外,不需要參照主語來理解。試比較:
20)* ФiSpeaking before a group of examiners,the kneesjshook badly.
21)Generally Фispeaking,boys are more interested in such activities.(丁巖堂,1996:95)
22)ФiPutting it mildly,you have caused us some inconvenience.(Quirk et al.,1985:1122)
例句20)中的修飾語表示時間和空間,屬于過程內(nèi)部修飾語,與主句概念聯(lián)系較強,處于主句主語的領(lǐng)地中,the knees會被優(yōu)先選為參照點,因此句子不可接受。
在句21)和22)中,generally speaking,putting it mildly都是一種評注性狀語,對整個句子進(jìn)行評價,表明說話人的一種態(tài)度。這兩個結(jié)構(gòu)還可以以別的形式出現(xiàn),如strictly speaking,theoretically speaking,properly speaking,roughly speaking,relatively speaking,generally,frankly,to put it simply,putting it another way等。它們屬于過程外部修飾語,與主句的聯(lián)系性很弱,不在句子主語的領(lǐng)地內(nèi),其隱含主語可以看作是I,也就是以說話人為參照點。類似的修飾語還有to be frank,to tell the truth,to say the least等。例如(Quirk et al.,1985:1123):
23)ФiConsidering its cost,this machine is not worth buying.
24)ФiProvided that a film entertains,few people care about its merits.
considering和provided語義和用法上都接近于介詞或連詞。considering相當(dāng)于介詞短語in view of,with regard to等,起引出語篇中次要主題的作用。Provided相當(dāng)于連詞if。因此這兩句中的修飾語都是一種話語聯(lián)系語,將所在的句子與語篇上下文聯(lián)結(jié)起來,可以看作是過程外部修飾語,不需要以句子主語為參照點。這些分詞之所以相當(dāng)于介詞或連詞,是由于使用頻率很高,已經(jīng)語法化,失去了動詞的指稱意義,不再對其論元產(chǎn)生約束作用。Langacker(1999)認(rèn)為語法化就是主觀化的過程,句子主語對語法化成分的控制力會逐漸減弱,語法化的分詞與其邏輯主語之間已沒有很強的語義關(guān)系,因而上述垂懸結(jié)構(gòu)可以接受。類似的詞還有taking account of,talking of,judging by/from,allowing for,concerning,regarding,respecting,seeing that,viewing from,providing,provided,supposing,given,wanting,failing,granting,according to等。
25)The siren sounded,Фiindicating that the air raid was over.(Quirk et al.,1985:1122)
26)The bus was held up by the snowstorm,thus Фicausing the delay.(王益民,2008:63)
上述兩句中垂懸修飾語意義上相當(dāng)于一個非限制性關(guān)系分句或并列分句,與主句關(guān)系非常松散,與主句主語在邏輯上不構(gòu)成主謂關(guān)系,而是以整個主句激活的概念為參照點。以上這些例子說明,當(dāng)垂懸修飾語與主句聯(lián)系性較弱時,可接受性就較高,說明概念聯(lián)系性也是確立概念參照點的一個重要因素。
相對于句法顯著性和概念聯(lián)系性,線性語序的影響似乎較弱,但卻是時刻都存在的,在某種程度上固化于句子成分序列中,因為句子成分基本上是越靠左邊越顯著(張立飛、董榮月,2008)?,F(xiàn)在分詞作狀語既可以位于句首,也可以位于句尾,而大多數(shù)垂懸修飾語都位于句首這樣顯著的位置,這就可能使垂懸修飾語所表達(dá)的概念內(nèi)容得到突顯并同時降低了主句主語的顯著性,使認(rèn)知主體有可能將非限定從句和主句處理為兩個“注意框架”(王寅,2006:158),因而忽視了主句主語對其領(lǐng)地的控制作用。試比較下面每組中a和b兩句:
27)a.??ФiDoing homework,itjbegan to rain.
b.* Itjbegan to rain Фidoing homework.
28)a.??ФiRunning out of the house,a bikei
knocked me over.
b.* A bikejknocked meiover,Фirunning out of the house.
在27)和28)中,a句的可接受程度似乎分別比b句要高一些,這是因為b句中主語位于句首,分詞短語在后,處于主語的領(lǐng)地中,分詞前的零代詞Ф都要參照主語來解讀,而a句分詞短語位于句首,凸顯程度比位于句末要高一些,可以處理為一個較為獨立的結(jié)構(gòu)。再看下例:
29)??ФiHaving nothing to feed heribabies,theyjcried weakly.(張慶梅、楊瑾,2006:92)
在閱讀句29)時,句子主語they和適宜充當(dāng)參照點的詞her在競爭參照點地位,使該句產(chǎn)生歧義。her位于狀語中,突顯程度低,似乎需要付出較大努力才能辨別,但由于her在they之前,一定程度上提高了其心理突顯程度,從而降低了確立其為參照點的難度。
以上分析表明,概念參照點理論基本上可以對各種垂懸現(xiàn)象作統(tǒng)一的解釋。垂懸修飾語的可接受性取決于其邏輯主語即概念參照點確立的難度。參照點的確立受顯著性、概念聯(lián)系性和線性語序三個主要因素制約。主句中充當(dāng)邏輯主語的成分越顯著,垂懸修飾語的可接受性就越高。垂懸修飾語與主句的概念聯(lián)系性越弱,也就越容易被排除在主句主語的領(lǐng)地之外,可接受性也就越高。語序會改變句子成分的顯著性以及修飾語與主句間的聯(lián)系性,因此也會影響垂懸修飾語的可接受程度。
我們的分析驗證了認(rèn)知語法的基本觀點。首先,語言和人類其它方面的認(rèn)知能力是不可分的,沒有必要人為區(qū)分語言的和非語言的知識及能力(Langacker,1991:1)。句法規(guī)則不是自治的形式系統(tǒng),而是基于人們對外界的感知體驗,體現(xiàn)了人們的認(rèn)知方式。垂懸修飾語是否可以接受不僅是個句法問題,更主要的是語義和認(rèn)知問題,體現(xiàn)了人們的識解方式和認(rèn)知能力。其次,語言知識是從語言實際運用中概括的知識,所謂語言能力(competence)和語言運用(performance)之間并沒有截然的界限,所謂正確的語言與錯誤的語言也沒有嚴(yán)格的界限,很多情況下只是可接受程度的問題。
[1]Chomsky,N.The Minimalist Program[M].Cambridge,MA:MIT Press,1995.
[2]Fauconnier,G.Mental Spaces:Aspects of Meaning Construction in Natural language[M].Cambridge:Cambridge University Press,1994.
[3]Lang,E.,C.Maienborn& C.F.Hansen.Modifying Adjuncts[M].Berlin:Mouton de Gruyter,2003.
[4]Langacker,R.W.Foundations of Cognitive Grammar Vol.I:Theoretical Prerequisites[M].Stanford:Stanford University Press,1987.
[5]Langacker,R.W.Foundations of Cognitive Grammar Vol.II:Descriptive Application[M].Stanford:Stanford University Press,1991.
[6]Langacker,R.W.Grammar and Conceptualization[M].Berlin:Mouton de Gruyter,1999.
[7]Langacker,R.W.Ten Lectures on Cognitive Grammar by Ronald Langacker[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2007.
[8]Quirk,R.,S.Greenbaum,G.Leech& J.Starvik.A Comprehensive Grammar of the English language[M].London:Longman,1985.
[9]van Hoek,K.Conceptual reference points:A cognitive grammar account of pronominal anaphora constraints[J].Language,1995,71:310-340.
[10]丁巖堂.淺析英語中垂懸分詞的分類及內(nèi)涵的深層結(jié)構(gòu)中的邏輯主語[J].臨沂師專學(xué)報,1996,(2):94-96.
[11]高軍.英漢下指的對比研究[J].外國語,2010,(1):32-39.
[12]高原.漢語句子內(nèi)部照應(yīng)詞的使用[A].陳國華,戴曼純(主編),當(dāng)代語言學(xué)探索[C].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2003.156-165.
[13]王益民.英語懸垂修飾語漫談[J].科技英語學(xué)習(xí),2008,(4):58-63.
[14]王寅.認(rèn)知參照點原則與語篇連貫[J].中國外語,2005,(5):17-21.
[15]王寅.認(rèn)知語法概論[M].上海:上海外語教育出版社,2006.
[16]徐經(jīng)閂.英語分詞及其短語的邏輯主語問題初探[J].北京郵電大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),1999,(l):57-59.
[17]許余龍,賀小聃.英漢語下指的篇章功能和語用分析——兼談漢語第三人稱代詞照應(yīng)的單向性問題[J].外語教學(xué)與研究,2007,(6):417-423.
[18]殷勵.英語中一種不可忽視的分詞結(jié)構(gòu)——垂懸分詞[J].哈爾濱師專學(xué)報,1998,(2):52-54.
[19]余澤超.英漢下指功能新解——兼評van Hoek(1997)的回指理論模式[J].外語教學(xué)與研究,2011,(2):197-208.
[20]張道真.實用英語語法[M].北京:商務(wù)印書館,1992.
[21]張立飛,董榮月.從認(rèn)知語法看現(xiàn)代漢語第三人稱代詞的回指功能[J].解放軍外國語學(xué)院學(xué)報,2008,(3):24-30.
[22]張慶梅,楊瑾.談現(xiàn)在分詞的“垂懸修飾語功能”[J].滄州師范專科學(xué)校學(xué)報,2006,(4):92-93.
[23]鄭燕懷.論“垂懸分詞”的兩重性[J].安徽師范大學(xué)學(xué)報(人文社會科學(xué)版),2000,(3):441-443.