,
(蘭州交通大學 a.自動化與電氣工程學院; b.電子與信息工程學院,甘肅 蘭州 730070)
《城市軌道交通智能控制系統(tǒng)》課程雙語教學的探討
張雁鵬a,劉曉娟b
(蘭州交通大學 a.自動化與電氣工程學院; b.電子與信息工程學院,甘肅 蘭州 730070)
《城市軌道交通智能控制系統(tǒng)》課程是現(xiàn)代鐵路信號專業(yè)本科生的一門重要的專業(yè)課程,因此,開展這門課程的雙語教學對于培養(yǎng)具有國際競爭能力的人才具有重大意義。根據(jù)從事這門課程雙語教學的實踐,從理論和實踐兩方面探討了該課程雙語教學的特點和存在的問題,同時指出了我國目前進行雙語教學存在的不足,并提出了相應(yīng)的教學改革方案。
城市軌道交通;雙語教學;理論和實踐探討;教學改革
實施雙語教學是培養(yǎng)21世紀新型人才的需要,是推動高等教育改革的一個重要措施,對于培養(yǎng)高素質(zhì)人才,加快高等教育國際化、現(xiàn)代化的進程,有著不可低估的作用。高等院校是培養(yǎng)高素質(zhì)人才的最重要的基地,我們不僅要從宏觀上積極調(diào)整自己的辦學方向和目標,還要從微觀上加以改進,以適應(yīng)時代的挑戰(zhàn)和社會的需要,實現(xiàn)自身培養(yǎng)人才的職能。教育部在2004年8月頒布的《普通高等學校本科教學工作水平評估方案》中規(guī)定,本科教學要達標必須實施雙語教學,適宜專業(yè)的“雙語授課課程比例要大于等于10%”??梢婋p語教學現(xiàn)已成為高等院校教學改革中的一個熱門課題,成為提高本科層次教學質(zhì)量的重要舉措,成為衡量一所院校辦學水平、師資力量的重要標志。
2005年3月《蘭州交通大學關(guān)于本科教育實施雙語教學的若干意見》中也為進一步規(guī)范雙語教學工作,保證雙語教學質(zhì)量,提出了具體的指導意見。我校本科自動控制(原鐵道信號)專業(yè)在2007年首次開展了《城市軌道交通智能控制系統(tǒng)》課程雙語教學的實踐工作,取得了良好的效果。本人作為本科自動控制專業(yè)《城市軌道交通智能控制系統(tǒng)》課程的主講教師,對該課程雙語教學建設(shè)與教學改革進行了探索和實踐。由于雙語教學課程涉及的問題諸多,因此有必要對其進行理論和實踐的探討。
雙語教學是20世紀60年代北美一些移民國家或多元文化國家為了使外來移民或難民更快地融入當?shù)厣鐣?解決就業(yè)、教育上的語言障礙等問題)而采取的用兩種語言作為課堂媒介的辦法。在中國,雙語教學原本指少數(shù)民族地區(qū)學校為了使少數(shù)民族學生既能學好我國的主流語言漢語,又保留其少數(shù)民族語言。那么究竟什么是雙語教學呢?所謂“雙語教學”,英國著名的朗曼出版社出版的《朗曼應(yīng)用語言學詞典》所給的定義是:The use of a second or foreign language in school for the teaching of content subjects。[1]目前我國推行的雙語教學主要是指使用英語對其它非語言學科進行的教學,是以英語和漢語為主的雙語教學,其目的是想通過讓學生多接觸語言的方式提高英語的應(yīng)用能力。
雙語教學是一種社會發(fā)展對現(xiàn)代高等教育的新要求,是培養(yǎng)國際人才的必經(jīng)途徑,也是我國人才培養(yǎng)的必經(jīng)途徑。首先,基于現(xiàn)實的需要,通過雙語課程的教學能夠督促學生自覺閱讀相關(guān)的英文文獻資料,并且結(jié)合工科專業(yè)特點能熟練運用相關(guān)的英文編程工具進行學習,對本專業(yè)課程的信息能夠采用符合國際慣例的方式進行處理和交流。
其次,思維方式的培養(yǎng)是進行雙語教學的關(guān)鍵所在。目的是讓學生學會用母語和英語來思考和解決問題,能在兩種語言之間進行自由交換。英語學習困難重重,其中主要的原因表現(xiàn)在思維差異、文化差異和語言差異上。中國人的思維習慣是由淺入深,最后說重點,屬于“畫龍點睛”式的。而外國人尤其是美國人的思維方式一般比較直接。這種思維方式的差異需要不斷地感受、體會、積累足夠多的英語對各類事件的描繪和闡述方式,才能得心應(yīng)手運用自如。中英語言由于思維習慣和文化背景的不同而導致的諸多差異,只注重表面上的理解是遠遠不夠的,更重要的是要形成對言語的一種感悟,達到熟能生巧。因此,我們就應(yīng)該在課堂內(nèi)外多給學生創(chuàng)造類似的機會,讓學生開口說英語,進而達到熟練運用的程度。
最后,學生的接受問題是雙語教學效果評定的重要指標,這一指標的確定與完成需要學校、教師和學生三方面的互動才能做到。首先,學校應(yīng)該從課程安排之初就考慮到雙語教學的推進,在開展雙語教學前后,應(yīng)該安排好雙語專業(yè)課的教學體系,要求與專業(yè)相關(guān)的課程教學達到雙語初級階段,專業(yè)核心課程能夠達到高級階段、循序漸進,科學系統(tǒng)地推進專業(yè)課雙語教學。其次擔任雙語教學的老師應(yīng)不斷研究新的教學手段,增強課堂的活躍性,通過諸如多媒體教學,案例教學等手段來吸引學生的注意力,提高學生接受雙語教學的效果。
目前,我國高校雙語教學起步較早的是地處北京、上海的一些國家重點大學,如清華大學、北京大學、復旦大學、上海交通大學等高校,這些高校一些學科的雙語教學開展得都很有成效。我校本科自動控制專業(yè)也于2007年9月首次開展了《城市軌道交通智能控制系統(tǒng)》課程雙語教學工作?!冻鞘熊壍澜煌ㄖ悄芸刂葡到y(tǒng)》是我校本科自動控制專業(yè)的核心課程,涉及的內(nèi)容是當前國際先進的城市軌道交通運行控制理論及技術(shù)。目前,該領(lǐng)域的核心技術(shù)被國外大公司所壟斷,如Siemens(西門子)、Alcatel(阿爾卡特)、Alstom(阿爾斯通)、Bombardier(龐巴迪)等。因此,選擇這門課程進行雙語教學是當務(wù)之急,不僅可以提高學生運用英語進行專業(yè)技術(shù)交流的能力,也可以讓學生更多地接觸到城市軌道交通運行控制的學科前沿及發(fā)展趨勢。
該課程課時設(shè)定為32學時,采用小班制,英語板書,英語講授為主、并配以必要的中文講解。在教學過程中遵循因材施教的原則,采用自編教材,通過查閱、消化和吸收本專業(yè)相關(guān)的外文教材、技術(shù)資料等,結(jié)合雙語課程的特點,撰寫相應(yīng)的雙語教學大綱、教案和講稿,制作雙語教學課件。隨著雙語教學不斷深入,教學資源也在不斷完善。課堂教學環(huán)節(jié)中注重和鼓勵學生運用英語回答問題,并分小組用英語討論,課后用英語完成作業(yè),課程結(jié)束要求學生閉卷英語筆試。考核成績?yōu)槠綍r成績和筆試成績之和,其中,平時成績占考核成績的30%,筆試成績占70%。教學方式和教學環(huán)節(jié)使得學生通過學習可全面提高城市軌道交通運行控制系統(tǒng)研究的基本功和專業(yè)英語運用能力。
《城市軌道交通智能控制系統(tǒng)》課程雙語教學授課對象為本科自動控制專業(yè)四年級學生。通過三年的基礎(chǔ)課程和專業(yè)基礎(chǔ)課程學習,學生較好地掌握了專業(yè)基礎(chǔ)知識,而且絕大多數(shù)已通過全國英語4級考試,約1/3通過全國英語6級考試,因此,開展該課程雙語教學的工作是可行的。2007年選擇自動控制041班為雙語教學班,選課學生為60人;2008年選擇自動控制051班為雙語教學班,選課學生為62人。
開展《城市軌道交通智能控制系統(tǒng)》課程雙語教學的成果是顯著的,對自動控制專業(yè)其他專業(yè)課程起到了示范作用。學生對該課程的學習投入了極大的熱情,在學習專業(yè)知識的同時,也提高了自身的英語應(yīng)用能力,培養(yǎng)了用英語思考和解決專業(yè)問題的能力,同時教師也吸收了先進的教學理念和教學方法,在雙語教材建設(shè)等方面都取得了豐碩成果。
首先,實施雙語教學后教師們最基本的收獲是學科知識和能力的更新與掌握,最直接的收獲是英文專業(yè)詞匯和英文水平的提高,更深層次的收獲是引入國外先進的教學理念和教學方式。擔任雙語教學的教師原本都有著比較厚實的專業(yè)知識,而采用“雙語教學”后,專業(yè)相關(guān)的原版教材中所蘊涵的新的教學思想又進一步開闊了教師的教學思路,促進了他們對專業(yè)知識的融會貫通。
其次,學生在使用英文講義后,除了能獲取專業(yè)知識、提高語言能力外,還可以學習和領(lǐng)會原文中所隱含的邏輯思維方式,熟悉國際專業(yè)交流的語言規(guī)范。英文講義突出的特點是實用性強,它還能夠提高學生分析向題、解決向題的能力,使學生能把學到的東西應(yīng)用到實際工作中去。另外,雙語教學使學生通過對教學語言的感受來達到提高英語水平的目標,學生在努力消化教師在課堂上所講內(nèi)容的同時,英語應(yīng)用能力將在有意與無意之中得到強化。
最后,為了檢驗教學效果,我們專門對學生作了問卷調(diào)查。調(diào)查結(jié)果顯示,一部分希望今后能攻讀更高學位的學生表現(xiàn)出較高的學習熱情,對雙語教學持肯定的態(tài)度,認為是與時俱進,建議繼續(xù)使用英文講義并期待形成教材;一部分學生對專業(yè)知識的學習表現(xiàn)出較大興趣,但對雙語教學表現(xiàn)出不耐煩,他們不讀指定的英文講義,卻復印內(nèi)容近似的中文講義,跟著課堂內(nèi)容學習,或者表示在教學中應(yīng)加大使用中文的比例,這些同學中,有的可能是由于英文基礎(chǔ)的問題,但對雙語教學的必要性認識不足是一個重要原因。此外,學生中英語程度較好的,一般比較歡迎雙語教學。
1.師資問題。雙語教學實施的關(guān)鍵是師資,因為雙語教學對教師的要求非常高,教師不僅專業(yè)要精深,而且英語水平要高,要能用地道的英語表述專業(yè)知識,解析專業(yè)詞匯。而目前我國一般大學本科畢業(yè)或研究生畢業(yè)的專業(yè)課教師大部分是“啞巴英語”,他們重語法、輕應(yīng)用,缺乏外語教師從教的語言基本功即聽、說、讀、寫、譯等各項技能以及較強的語言綜合運用能力、還有寬廣的知識(包括英美文化以及各方面的背景知識)。而外語專業(yè)畢業(yè)的教師卻沒有相關(guān)的專業(yè)知識,讓經(jīng)驗豐富的專業(yè)課教師用英語授課困難之大也是顯而易見的。雖然一些大學聘請了外籍教師,但這些人的數(shù)目畢竟有限,并且多數(shù)集中在名牌高校??梢哉f,合格的雙語教師在高校,特別是普通高校嚴重缺乏。[2]
2.學生問題。雙語教學不僅對教師提出了極高的要求,對學生的英語要求也相當高。根據(jù)分析,學生要有5000以上的詞匯量,在聽、說、讀、寫、譯等方面達到大學英語四級水平才能接受雙語教學的課程。據(jù)統(tǒng)計目前作為衡量大學生英語水平的一項重要指標的全國大學英語四、六級考試成績呈下降趨勢,同時雖然教育部實施了大學英語口語考試制度,但有資格參加的學生并不多,能達到合格以上成績者所占比例就更低了。學生的英語水平和專業(yè)水平參差不齊,使實施雙語教學陷入了困境。
3.教材問題。雙語教學要求涉及到原版教材,即引進英語國家的原版教材,這些教材語言純正,可讀性強,但同時也不得不考慮學生的接受能力等問題;此外還有教育體系以及表述差異等諸多問題。國內(nèi)出版的教材,雖然符合我國學生的認識能力,但語言不一定地道,而且策劃和出版周期較短,質(zhì)量得不到保證。有些領(lǐng)域基本上沒有成熟的教材,而且內(nèi)容更新很快,往往采用英文講義進行雙語教學。所以有時很難找到和專業(yè)配套又適合師生需要的雙語教材。
1.拓寬師資培養(yǎng)渠道,提高雙語教學師資水平。
目前,工科類院校的大學教師來源渠道較多,他們畢業(yè)于不同類型的院校,雖然有著厚實的英語基礎(chǔ),但在教學過程中還是偏重于科技英語和專業(yè)英語。很多教師在求學期間沒有完整修過教育學、心理學、英語教育學等與英語教學關(guān)系密切的課程,雙語教學經(jīng)驗缺乏,教學效果欠佳。因此應(yīng)采取措施加強青年教師的英語教學理論及教育法培訓,同時應(yīng)讓一些教師攻讀博士學位、出國進修,讓教師有相對完整的時間靜下心來針對自己的薄弱環(huán)節(jié)好好補課,也可以請名師來校講學,介紹學科前沿動態(tài)。除教師個人努力之外,有關(guān)部門可以建立類似香港“教師語言能力基準測試”的考試制度,定期對雙語教學教師進行英語水平測試。提高教師的英語綜合運用能力,不能僅靠一般的呼吁,更重要的是相應(yīng)的制度保證。[3]
2.轉(zhuǎn)變學習觀念,營造良好的學習氛圍,提高學生的英語水平。
為什么我們長期以來的英語學習效果始終不盡如人意?一個主要原因就是我們長期把注意的焦點集中在語言方面,把語言要素、語言規(guī)律、語言知識置于語言學習的中心位置。學生聽、說、讀、寫能力的形成,主要不是靠語言知識的積累,而是靠語言運用的實踐。在課堂內(nèi)外聽、說、讀、寫的實踐中,學生通過感受——領(lǐng)悟——積累——運用,從而自然習得英語。英語學習的主要途徑是大量接觸英語言語,創(chuàng)造性地使用英語言語,從而形成一種英語言語能力。[4]所以我們在今后的雙語教學過程中,在保證學生專業(yè)知識習得的同時應(yīng)多注重和鼓勵學生運用英語來回答問題,進行課堂討論等,讓學生學會用英語思考、用英語會話以及用英語解決專業(yè)問題的能力。
3.根據(jù)學生的特點因材施教。
教材是知識的載體,沒有合適的教材,雙語教學就成了無源之水、無本之木。[5]由于我國開展雙語教學的時間比較短,很多專業(yè)都缺乏與教學大綱相適應(yīng)的英語教材。目前對教材選定的探討非常多,爭論也多,筆者認為,對數(shù)、理、化、計算機等普通專業(yè),引進英文原版教材當然是很好的,但對具有明顯區(qū)域性特點的鐵路信號類專業(yè),直接引進英文原版教材并不很合適,也不太可能,需要設(shè)法編寫有中國特色的雙語教材。
在雙語教學的實踐中,考慮到選課學生外語水平參差不齊,學習專業(yè)知識的整體進度會受到一定的影響。因此,可以根據(jù)學生英語基礎(chǔ),合理制定不同的教學模式,分別開展雙語班和正常班。學生根據(jù)自己的英語學習程度通過試聽后選擇雙語班或中文班,既能夠保證學生在學習專業(yè)知識的同時得到更多更好的外語運用能力的培養(yǎng),又使英語基礎(chǔ)較弱的學生也不影響其對專業(yè)知識和能力的培養(yǎng)。
綜上所述,我國的雙語教學還處于試驗性階段,雖然在教學實踐過程中取得了一定的成績,但存在的問題還很多,仍有待于進一步地深入思考與解決。它需要學校、教師和學生三方面的共同努力來完成。
[1]蔣隆敏,凌智勇.高校實施雙語教學的實踐與研究[J].江蘇高教,2006 (3): 87-88.
[2]馬亦農(nóng),張旭明.中國高等學校雙語教學現(xiàn)狀觀察[J].北京大學學報(哲學社會科學版),2007(5):66-67.
[3]晉建秀,陳艷峰.高校雙語教學現(xiàn)狀與實踐探析[J].北京大學學報(哲學社會科學版),2007(5) :288-290.
[4]莫海霞.普通高校雙語教學的現(xiàn)狀、問題及對策[D].湖南:湖南師范大學,2009.
[5]武保林,李壯.普通高校專業(yè)課程雙語教學教材編寫的實踐與思考[J].高教論壇, 2008(3):71-73.
ClassNo.:G642DocumentMark:A
(責任編輯:鄭英玲)
DiscussionofBilingualEducationofUrbanMassTransitIntelligentControlSystems
Zhang Yanpenga,Liu Xiaojuanb
(School of Autoimmunization amp; Electric Engineeringa, School of Electronics amp; Information Engineeringb,Lanzhou Jiaotong University, Lanzhou, Gansu 730070,China)
“Urban mass transit intelligent control systems” is an important curriculum for the undergraduates majoring in modern railway signaling. So developing the bilingual education of the curriculum is of especially great significance to train the talents with much competition in the international market. According to the specific practice, the characteristics and current problems of the bilingual education of the curriculum are discussed theoretially and practically . Meanwhile, the disadvantages of bilingual education in our country are pointed out and the corresponding solution of teaching reform has been provided.
rail transit;bilingual education;discussion theoretically and practically;teaching reform
張雁鵬,博士,講師,蘭州交通大學自動化與電氣工程學院。研究方向:城市軌道交通智能控制。
“基于無線通信的城市軌道交通列車控制系統(tǒng)”(甘肅省科技支撐計劃——工業(yè)類項目,項目編號為097GKCA047);“蘭州交通大學青年科學基金”(項目編號:2012036)。
1672-6758(2013)03-0015-3
G642
A