薛恩奎
(黑龍江大學(xué), 哈爾濱 150080)
指示語(yǔ)對(duì)稱與不對(duì)稱語(yǔ)義基礎(chǔ)*
薛恩奎
(黑龍江大學(xué), 哈爾濱 150080)
指示的主要功能是對(duì)語(yǔ)篇中所描述的事件在時(shí)空關(guān)系上定位。指示不僅涉及指示語(yǔ),還涉及語(yǔ)言形態(tài)系統(tǒng)、詞匯語(yǔ)義結(jié)構(gòu)等層面。我們從系統(tǒng)觀點(diǎn)出發(fā),考察指示系統(tǒng)的構(gòu)成要素、指示語(yǔ)確定時(shí)空的語(yǔ)言計(jì)算基準(zhǔn)、指示語(yǔ)在不同語(yǔ)言中的語(yǔ)言類型學(xué)特征和實(shí)現(xiàn)遠(yuǎn)近指示物理屬性和心理屬性轉(zhuǎn)換的語(yǔ)言環(huán)境以及這種轉(zhuǎn)換的對(duì)稱與不對(duì)稱的語(yǔ)義基礎(chǔ)。
指示系統(tǒng);指示基準(zhǔn);語(yǔ)言類型學(xué);對(duì)稱與不對(duì)稱
指示指語(yǔ)言中的一些詞語(yǔ)和詞的語(yǔ)法形式把話語(yǔ)和話語(yǔ)行為的時(shí)間和空間坐標(biāo)聯(lián)系起來(lái)而行使的一種定位功能。它一般是由人稱代詞、指示代詞、包含指示義素的普通詞語(yǔ)和動(dòng)詞的時(shí)態(tài)構(gòu)成的封閉系統(tǒng)。人稱代詞和指示代詞以說(shuō)話人的說(shuō)話時(shí)間和所處的空間為基準(zhǔn),指示事物或事件在時(shí)空坐標(biāo)中的位置。動(dòng)詞時(shí)態(tài)變化標(biāo)記以說(shuō)話人的說(shuō)話時(shí)間或另一事件為基準(zhǔn),指示事件之間的先后時(shí)間關(guān)系。有些普通詞匯也具有指示功能,因?yàn)槠湔Z(yǔ)義結(jié)構(gòu)包含固化的指示義素,這些指示義素能夠確定行為的空間坐標(biāo)。盡管指示是語(yǔ)言的共性現(xiàn)象,但不同語(yǔ)言有不同詞匯化形式和不同語(yǔ)法表達(dá)手段。語(yǔ)言既是人類認(rèn)知世界的工具,又是人類認(rèn)知活動(dòng)的結(jié)果。語(yǔ)言結(jié)構(gòu)功能是人類認(rèn)知經(jīng)歷的產(chǎn)物,人類感知空間客體的過(guò)程就是對(duì)客體之間的關(guān)系定位和描述的過(guò)程。所以,指示功能的實(shí)現(xiàn)以人類自我中心為基礎(chǔ)。然而,在現(xiàn)實(shí)語(yǔ)篇中,這種自我中心經(jīng)常發(fā)生轉(zhuǎn)移,致使自我中心轉(zhuǎn)移因素主要有心理因素、民族文化因素和語(yǔ)言結(jié)構(gòu)因素等。指示一直是語(yǔ)用學(xué)家研究的重要課題,而且主要關(guān)注指示在語(yǔ)篇中的銜接功能。我們以當(dāng)代語(yǔ)義學(xué)理論為基礎(chǔ),討論指示系統(tǒng)的構(gòu)成,實(shí)現(xiàn)自我中心轉(zhuǎn)移的語(yǔ)篇環(huán)境以及語(yǔ)義—句法因素對(duì)指示功能的限定作用。
任何自然語(yǔ)言都有一些指示語(yǔ)。指示語(yǔ)主要用來(lái)指示時(shí)空關(guān)系中的人、事物或替代時(shí)空關(guān)系中的人、事物??傮w來(lái)說(shuō),指示系統(tǒng)由兩大部分構(gòu)成:(1)由各種指示語(yǔ)構(gòu)成,(2)由動(dòng)詞的時(shí)態(tài)變化系統(tǒng)構(gòu)成。還有一些詞語(yǔ),其語(yǔ)義結(jié)構(gòu)包含指示義素,也具有空間指示功能。盡管指示語(yǔ)是一個(gè)封閉系統(tǒng),但其關(guān)系意義極為復(fù)雜。一方面,客觀世界的空間距離是一種客觀事實(shí),客觀時(shí)間是一維的混沌流,客觀現(xiàn)象不以人的主觀愿望而改變其本源。另一方面,人們認(rèn)知客觀世界是主觀的個(gè)性行為,總是以“自我”為出發(fā)點(diǎn)。語(yǔ)言不僅是對(duì)客觀世界的認(rèn)知,而且是對(duì)客觀世界的表述,既要表述客觀世界又要表述人類主觀世界。根據(jù)指示對(duì)象的特征,可分為人稱指示語(yǔ)、時(shí)間指示語(yǔ)和空間指示語(yǔ)。根據(jù)事物、事件在時(shí)空中的關(guān)系,可分為“遠(yuǎn)指”指示語(yǔ)和“近指”指示語(yǔ)。 但是,指示語(yǔ)的“遠(yuǎn)近”說(shuō)是一種相對(duì)概念,既包含客觀因素又包含主觀因素,確定“遠(yuǎn)近”的時(shí)間距離或空間距離往往取決于說(shuō)話人的主觀經(jīng)歷和現(xiàn)實(shí)情景的狀況。“每個(gè)人或組織機(jī)構(gòu)都在社會(huì)結(jié)構(gòu)中處于一定的位置上,這使得他們有能力在追求自己的目標(biāo)和利益時(shí)調(diào)動(dòng)資源、做出決定、采取行動(dòng)來(lái)干預(yù)事件的順序或者改變事件的進(jìn)程等等”(辛斌 2003:23)。一方面,“遠(yuǎn)近”是一種客觀現(xiàn)象;另一方面,它又是一種主觀現(xiàn)象。語(yǔ)言除了這些典型的表示“遠(yuǎn)近”的指示語(yǔ)以外,還有一類具有同樣指示功能的詞語(yǔ),如漢語(yǔ)“這(是)”和“那(是)”;俄語(yǔ)это(這是),то(那是);英語(yǔ)it,the. 它們都具有與指示語(yǔ)同樣的指示功能。在研究指示語(yǔ)時(shí),沒(méi)有把這些詞歸入指示語(yǔ)系列。但學(xué)者們已經(jīng)注意到這種現(xiàn)象。如“有些語(yǔ)言中還呈現(xiàn)出中間指示語(yǔ)”(Апресян 1986:5-33);漢語(yǔ)指示代詞存在二分法和三分法問(wèn)題(呂叔湘 1990),“這,那”作為代詞“限于在‘是’字句里作主語(yǔ)”(呂叔湘 2002:397,657)。這些詞與指示語(yǔ)的相同點(diǎn)在于,它們都具有指示功能。除英語(yǔ)外,俄語(yǔ)和漢語(yǔ)在字形上都與指示語(yǔ)相同。但是,它們的使用特點(diǎn)與指示語(yǔ)有很大不同,這些詞都用于判斷句中,作判斷句的先行主語(yǔ)。還有普通詞匯,如俄語(yǔ)прийти(來(lái))和уйти(去),英語(yǔ)come和go,漢語(yǔ)“來(lái),去”等。這些詞的語(yǔ)義結(jié)構(gòu)都包含確定的指示義素,在語(yǔ)句中必須遵守詞義包含的指示義素表示的空間關(guān)系規(guī)律,否則語(yǔ)句就會(huì)發(fā)生語(yǔ)義異常。有鑒于俄語(yǔ)詞匯形態(tài)的標(biāo)記特征和構(gòu)詞特點(diǎn),指示語(yǔ)系統(tǒng)最為完善嚴(yán)謹(jǐn)。根據(jù)形態(tài)、功能和語(yǔ)義特征,俄語(yǔ)指示語(yǔ)可分為指示人或物的этот, тот, вот, вон;指示時(shí)間的сейчас,тогда;指示空間的здесь,там等。這些基本指示語(yǔ)以說(shuō)話人自我為中心構(gòu)成指示系統(tǒng),以“我-你”為對(duì)立構(gòu)成空間遠(yuǎn)近指示,以“此時(shí)-彼時(shí)”為對(duì)立構(gòu)成時(shí)間遠(yuǎn)近指示。
語(yǔ)言的時(shí)間和空間是由一些詞匯和時(shí)態(tài)構(gòu)成的系統(tǒng),不同語(yǔ)言之間的時(shí)間系統(tǒng)和空間系統(tǒng)有同有異,不同民族對(duì)客觀世界的認(rèn)知心理和認(rèn)知方式也存在差異。但是,無(wú)論指示語(yǔ)所表示的關(guān)系意義如何不同,“遠(yuǎn)近”定位首先必須有一個(gè)基準(zhǔn)點(diǎn)?!斑h(yuǎn)近”距離本身并不重要,重要的是確定計(jì)算遠(yuǎn)近的基準(zhǔn)點(diǎn),后者是指示系統(tǒng)中一個(gè)重要參數(shù)。指示系統(tǒng)不僅由各種指示語(yǔ)構(gòu)成,動(dòng)詞的時(shí)態(tài)體系和一些具有指示功能的普通詞匯都是指示系統(tǒng)的重要構(gòu)成部分。指示的本質(zhì)是它的定位功能,是確定事物或事件在時(shí)間、空間坐標(biāo)中的具體位置。任何一個(gè)語(yǔ)句描述的事件都發(fā)生在一個(gè)確定的時(shí)間和空間坐標(biāo)點(diǎn)上,而這個(gè)坐標(biāo)點(diǎn)只有通過(guò)指示語(yǔ)和動(dòng)詞形態(tài)標(biāo)記的標(biāo)識(shí)才能被人們認(rèn)知。
指示語(yǔ)是語(yǔ)言中一種特殊的詞語(yǔ)類別,其意義結(jié)構(gòu)與一般的詞語(yǔ)有很大不同。指示語(yǔ)本身一般不具有所指概念意義,其意義不是所指對(duì)象的客觀性,而是確定所指對(duì)象或事件與說(shuō)話人、說(shuō)話時(shí)刻的關(guān)系。指示語(yǔ)是一個(gè)數(shù)量有限的封閉系統(tǒng),但是其意義關(guān)系極其復(fù)雜。無(wú)論是空間指示語(yǔ)或時(shí)間指示語(yǔ),確定時(shí)空關(guān)系首先必須確定計(jì)算時(shí)空關(guān)系的基準(zhǔn)點(diǎn)——“說(shuō)話人”。所以,指示語(yǔ)的基本性質(zhì)就是以“說(shuō)話人”為自我中心,指示語(yǔ)的語(yǔ)義基礎(chǔ)就是“我、此時(shí)、此地”的元概念。一方面,“說(shuō)話人”是言語(yǔ)行為的時(shí)間、空間指示的計(jì)算基準(zhǔn);另一方面,以“說(shuō)話人”為核心構(gòu)成對(duì)“此時(shí)、此地”兩個(gè)元概念的語(yǔ)義解釋,并通過(guò)“此時(shí)、此地”形成對(duì)其他指示語(yǔ)的解釋。“我、此時(shí)、此地”的元概念構(gòu)成指示語(yǔ)的3個(gè)基本參數(shù)。“說(shuō)話人”所處的物理空間位置構(gòu)成指示語(yǔ)系統(tǒng)的核心基準(zhǔn)點(diǎn)參數(shù),物理空間的范圍構(gòu)成“遠(yuǎn)、近”指示語(yǔ)的界限基準(zhǔn)參數(shù);說(shuō)話人發(fā)出言語(yǔ)行為的時(shí)刻是時(shí)間指示的基準(zhǔn)參數(shù),這些參數(shù)是指示語(yǔ)意義結(jié)構(gòu)的重要組成部分。
從總體上看,指示語(yǔ)一般分為時(shí)間指示和空間指示兩類。在動(dòng)詞時(shí)態(tài)層次,時(shí)間指示語(yǔ)與“言語(yǔ)時(shí)間”(speech time, момент речи)、“事件時(shí)間”(event time, время события)和“時(shí)間計(jì)算點(diǎn)”(reference time, точка отсчета)3個(gè)概念有著密切關(guān)系。 例如Володя читает Пушкина這句話中語(yǔ)法標(biāo)記的“行為時(shí)間”為現(xiàn)在時(shí),后者正是以“說(shuō)話時(shí)間”現(xiàn)在時(shí)為“計(jì)算點(diǎn)”。所以“看書(shū)行為”與說(shuō)話行為同處于現(xiàn)在時(shí)時(shí)間域,是同時(shí)關(guān)系;在Володя читал Пушкина中,語(yǔ)法標(biāo)記的“行為時(shí)間”為過(guò)去時(shí),正是因?yàn)椤罢f(shuō)話時(shí)間”為現(xiàn)在時(shí),以“說(shuō)話時(shí)間”為計(jì)算點(diǎn)確定行為時(shí)間。“看書(shū)行為”發(fā)生的時(shí)間早于說(shuō)話時(shí)間,是先后時(shí)間關(guān)系;在Когда Петя вернулся домой, Володя уже сделал упражнения中3個(gè)時(shí)間點(diǎn)均不同時(shí),“回家行為”和“做完作業(yè)”均發(fā)生在“說(shuō)話時(shí)間”之前,并且主要行為“做完作業(yè)”在次要行為“回家”之前。主要行為和次要行為都是以“說(shuō)話時(shí)間”為計(jì)算點(diǎn)。盡管“回家行為”發(fā)生在“說(shuō)話時(shí)間”之前,但其結(jié)果與說(shuō)話時(shí)間處于同一時(shí)間域??臻g指示語(yǔ)與“說(shuō)話人地點(diǎn)”(place of the speeker)、“所指地點(diǎn)”(denotation space)和“空間計(jì)算點(diǎn)”(reference space)3個(gè)概念有著密切聯(lián)系?!罢f(shuō)話人地點(diǎn)”指說(shuō)話人所在的物理空間,“所指地點(diǎn)”即說(shuō)話人使用指示語(yǔ)所指示的空間地點(diǎn),“空間計(jì)算點(diǎn)”即確定所指空間的基準(zhǔn)點(diǎn)。一般情況下,空間指示語(yǔ)的計(jì)算點(diǎn)是以說(shuō)話人所在地點(diǎn)為基準(zhǔn)點(diǎn),只有在二次指示情況下才有可能改變這個(gè)基準(zhǔn)點(diǎn)。例如,Володя решил вернуться в Москву после университета中的“所指空間”地點(diǎn)是莫斯科,空間計(jì)算點(diǎn)是行為人學(xué)習(xí)的地點(diǎn),盡管這個(gè)地點(diǎn)在句子中沒(méi)有體現(xiàn),但依然是一個(gè)確定地點(diǎn)。而說(shuō)話人此時(shí)可能在莫斯科或其他任何地點(diǎn)。語(yǔ)句之所以成立,句中的動(dòng)詞вернуться起重要作用。這些時(shí)間和空間參照點(diǎn)構(gòu)成指示語(yǔ)關(guān)系意義結(jié)構(gòu)的重要特征,是指示語(yǔ)指示功能的重要參數(shù)。
任何語(yǔ)言都有自己的指示系統(tǒng),但每一個(gè)民族都有不同的認(rèn)知心理和思維方式。這些不同的認(rèn)知心理和思維方式必然反映在語(yǔ)言結(jié)構(gòu)的各個(gè)層面,認(rèn)知心理和思維方式對(duì)指示系統(tǒng)的構(gòu)成、指示語(yǔ)的關(guān)系意義結(jié)構(gòu)和使用特點(diǎn)都有重要的影響。語(yǔ)言的基本指示語(yǔ)絕大部分都呈現(xiàn)出“遠(yuǎn)、近”對(duì)立的兩種形式。如俄語(yǔ)基本指示語(yǔ)здесь(這里)-там(那里),сейчас(這時(shí))-тогда(那時(shí)),этот(這個(gè))-тот(那個(gè)),вот(這兒)-вон(那兒)等;在基本指示語(yǔ)基礎(chǔ)上派生出二級(jí)指示語(yǔ)сюда(到這)-туда(到那),отсюда(從這)-оттуда(從那),сегодня(今天)-завтра(明天),текущий(現(xiàn)在的)-следующий(將來(lái)的);甚至派生出3級(jí)指示語(yǔ)позавчера(前天)-послезавтра(后天)等。這些不同層次的指示語(yǔ)反映不同時(shí)空關(guān)系,構(gòu)成一幅“樸素的時(shí)空世界圖景”。不同語(yǔ)言中時(shí)空指示語(yǔ)體現(xiàn)樸素的時(shí)空世界圖景,它們有很多共性;同時(shí),每一種自然語(yǔ)言的指示語(yǔ)也都有各自的結(jié)構(gòu)特征和使用特點(diǎn)。俄語(yǔ)因詞匯形態(tài)的標(biāo)記特征和構(gòu)詞特點(diǎn),以“自我為中心”的指示系統(tǒng)最為完善、嚴(yán)謹(jǐn)。首先,以Я為中心,生成表示空間距離的人稱代詞ты,он,并由此生成表示空間的здесь,там和表示人或事物遠(yuǎn)近距離的этот,тот,вот,вон等;以說(shuō)話人此時(shí)的“說(shuō)”為中心,生成表示時(shí)間的сейчас,тогда,并由此生成俄語(yǔ)動(dòng)詞“過(guò)去、現(xiàn)在、將來(lái)”3種時(shí)態(tài)結(jié)構(gòu)標(biāo)記。我們知道,英語(yǔ)動(dòng)詞有“現(xiàn)在、過(guò)去、將來(lái)、過(guò)去將來(lái)”4種時(shí)態(tài),每一種時(shí)態(tài)又分為“一般、進(jìn)行、完成、完成進(jìn)行”4個(gè)方面,從而構(gòu)成英語(yǔ)動(dòng)詞的16種時(shí)態(tài)結(jié)構(gòu)標(biāo)記。這種錯(cuò)綜復(fù)雜的時(shí)態(tài)結(jié)構(gòu)標(biāo)記構(gòu)成英語(yǔ)動(dòng)詞的時(shí)間網(wǎng)絡(luò)定位,指示事件之間的先后關(guān)系。相比之下,俄語(yǔ)動(dòng)詞的時(shí)態(tài)結(jié)構(gòu)標(biāo)記要少得多,這意味著俄語(yǔ)動(dòng)詞每一種時(shí)態(tài)結(jié)構(gòu)標(biāo)記兼有幾種時(shí)態(tài)意義。確定動(dòng)詞時(shí)態(tài)的多義性同樣需要一個(gè)基準(zhǔn)點(diǎn),同樣需要以“自我”為中心,通過(guò)二次甚至三次指示的方法將時(shí)間計(jì)算點(diǎn)轉(zhuǎn)移,彌補(bǔ)動(dòng)詞時(shí)態(tài)變化標(biāo)記的不足。二次指示形成新的時(shí)間計(jì)算點(diǎn),確定動(dòng)詞時(shí)態(tài)意義,推導(dǎo)出動(dòng)詞行為的開(kāi)始、持續(xù)或完結(jié)的時(shí)間。所以,俄語(yǔ)句法結(jié)構(gòu)有很多二次指示現(xiàn)象。例如,Перемещение преступника удалось проследить до Москвы. Здесь след его потерялся;Володя решил вернуться в Москву после университета. Там были его друзья по школе. 兩個(gè)句子的所指空間都是莫斯科。但是,與說(shuō)話人所在地點(diǎn)形成遠(yuǎn)近指示關(guān)系的是跟蹤罪犯的出發(fā)地點(diǎn)和學(xué)習(xí)地點(diǎn),通過(guò)動(dòng)詞的形態(tài)結(jié)構(gòu)與空間指示詞здесь和там的二次指示實(shí)現(xiàn)空間關(guān)系的轉(zhuǎn)移。再如,Come over there,Please!“動(dòng)詞come的這一用法是說(shuō)話者心理視角轉(zhuǎn)移的表現(xiàn)。這一例子從另一個(gè)側(cè)面,證明了心理因素對(duì)英語(yǔ)指示詞在指稱將來(lái)時(shí)間的影響”。(許余龍 1989)一般情況下,類似于I’m coming這樣的說(shuō)法是一種語(yǔ)義異常。語(yǔ)句之所以成立,是因?yàn)檎f(shuō)話人的心理空間發(fā)生轉(zhuǎn)移,說(shuō)話人所在的物理空間轉(zhuǎn)換為聽(tīng)話人所在地的“所指心理空間”。計(jì)算空間點(diǎn)不是說(shuō)話人所在地,而是聽(tīng)話人所在地。根據(jù)《現(xiàn)代高級(jí)英漢雙解詞典》的解釋,英語(yǔ)動(dòng)詞come表示“向說(shuō)話者、聽(tīng)話者過(guò)去、現(xiàn)在、將來(lái)所在的地方移動(dòng)”(Hornby 1970:201)。說(shuō)話人通過(guò)動(dòng)詞將來(lái)時(shí)態(tài)的二次指示,把此時(shí)處于動(dòng)詞語(yǔ)義結(jié)構(gòu)隱含地點(diǎn)說(shuō)話的“我”與將要到達(dá)所指地點(diǎn)將來(lái)的“我”分離,形成兩個(gè)不同空間域,達(dá)到由現(xiàn)實(shí)物理空間到心理空間的轉(zhuǎn)移。
實(shí)際上,語(yǔ)言起指示功能的指示語(yǔ)是一方面,詞匯語(yǔ)義結(jié)構(gòu)中隱含的指示成分也是很重要的方面。在詞匯層次,指示關(guān)系的基準(zhǔn)點(diǎn)往往隱含在詞匯語(yǔ)義結(jié)構(gòu)中。類似情況在不同的語(yǔ)言中都有一些共性特征。如漢語(yǔ)“來(lái),去”等,其語(yǔ)義結(jié)構(gòu)都包含有說(shuō)話人所在的地點(diǎn)指示?!皝?lái)”表示“從別的地方到說(shuō)話人所在的地方”,“去”表示“從說(shuō)話人所在地到別的地方”(中國(guó)社會(huì)科學(xué)院語(yǔ)言研究所詞典編輯室 2005:807,1074)。也就是說(shuō),這類動(dòng)詞的語(yǔ)義結(jié)構(gòu)包含位移行為的目的地點(diǎn)和出發(fā)地,這個(gè)地點(diǎn)盡管是一個(gè)不確定的空間域,但通過(guò)說(shuō)話人的言語(yǔ)行為和動(dòng)詞的時(shí)態(tài)結(jié)構(gòu)引入而獲得確定。俄語(yǔ)動(dòng)詞прийти(來(lái)),уйти(去)具有同樣的語(yǔ)義特征。但是俄語(yǔ)詞典對(duì)прийти,уйти的釋義為:“步行到達(dá)某個(gè)地方”;“離開(kāi)某地方,去某地”。(Евгеньева 1999:Т1,412; Т4, 477) 但《4卷本俄語(yǔ)詞典》對(duì)прийти和уйти的釋義不要能令人滿意,釋義沒(méi)有把說(shuō)話人所在地點(diǎn)作為動(dòng)詞的空間計(jì)算點(diǎn)。這類動(dòng)詞中說(shuō)話人所在地點(diǎn)是語(yǔ)言本體的語(yǔ)義結(jié)構(gòu)特征所具有的指示功能。從語(yǔ)義配價(jià)理論看,詞匯語(yǔ)義結(jié)構(gòu)中的指示成分是一個(gè)語(yǔ)義價(jià),與其他語(yǔ)義配價(jià)不同的是這個(gè)語(yǔ)義配價(jià)表示的空間關(guān)系總是以說(shuō)話人為中心,是一個(gè)固化在詞義中的配價(jià)。除了名詞詞義結(jié)構(gòu)包含指示義素以外,一些副詞、介詞(前置詞)也都有同樣的指示功能。例如,空間關(guān)系副詞далеко(在遠(yuǎn)處)總表示說(shuō)話人所處地點(diǎn)到所指地點(diǎn)的空間距離。但是,所指空間域在句子結(jié)構(gòu)中不需要體現(xiàn):Я работаю в Москве, а она-далеко. 句中只出現(xiàn)“我”所在的空間域(莫斯科),而所指空間域“在很遠(yuǎn)的地方”并沒(méi)有句法表現(xiàn),一般情況下,這個(gè)所指空間配價(jià)不需要專門(mén)詞語(yǔ)填充。與далеко詞匯意義基本相同的вдалеке(在遠(yuǎn)處)和вдали(在遠(yuǎn)處)的語(yǔ)義結(jié)構(gòu)則復(fù)雜得多,除了“我”所在的空間域,所指示的空間域必須有句法體現(xiàn),否則語(yǔ)句不合格??梢哉f(shuō)Мы с Володей стояли далеко,但不可以說(shuō)Мы с Володей стояли вдалеке. 不能說(shuō)的原因主要有兩個(gè)方面:(1)вдалеке和вдали語(yǔ)義結(jié)構(gòu)中的指示空間域必須有句法體現(xiàn),因?yàn)椐乍学荮支堙嗟目臻g計(jì)算點(diǎn)是說(shuō)話人所處的地點(diǎn),是明確的,所指空間地點(diǎn)沒(méi)有句法體現(xiàn)也能確定空間指示關(guān)系;(2)вдалеке和вдали的語(yǔ)義結(jié)構(gòu)中除了“說(shuō)話人”的語(yǔ)義角色,還隱含一個(gè)“感知者”語(yǔ)義角色。“說(shuō)話人”和“感知者”往往是同一個(gè)人,但是兩個(gè)不同角色。正因?yàn)檎f(shuō)話人具有兩個(gè)不同“身份”角色,說(shuō)話人以“感知者”身份出現(xiàn)時(shí),其所在地點(diǎn)不確定。邏輯上涉及3個(gè)空間地點(diǎn),如果“說(shuō)話人”與“感知者”合二為一參與事件,又是事件的行為人,則涉及兩個(gè)空間點(diǎn);如果“說(shuō)話人”與“感知者”不是事件參與者,則可能涉及3個(gè)空間點(diǎn),說(shuō)話地點(diǎn)可能不是空間關(guān)系的計(jì)算點(diǎn)。所以,空間關(guān)系的計(jì)算點(diǎn)必須有語(yǔ)法題元表示。試比較空間指示關(guān)系:① Мы с Володей стояли вдалеке от универмага與②Володя стоял вдалеке от универмага.①中的“我們”同時(shí)具有“說(shuō)話人”、“感知者”和行為參與者3種“身份”,確定空間距離關(guān)系必須有兩個(gè)點(diǎn)。所以,вдалеке的語(yǔ)義配價(jià)“空間計(jì)算點(diǎn)”必須要有“百貨商店”的句法題元體現(xiàn)。②中,“說(shuō)話人”和“感知者”沒(méi)有參與行為,不是行為參與者?!罢f(shuō)話人”與“感知者”可能位于“百貨商店”,兩者合二為一;“說(shuō)話人”與“感知者”也可能不在“百貨商店”所在地,而是在別的某個(gè)地方,看到“瓦洛佳站在離百貨商店很遠(yuǎn)的地方”。所以,說(shuō)話人所在地因?yàn)榭臻g副詞вдалеке的語(yǔ)義結(jié)構(gòu)含有“感知者”語(yǔ)義配價(jià)而發(fā)生轉(zhuǎn)移不能作為空間關(guān)系計(jì)算點(diǎn),它也必須有句法題元體現(xiàn)。
漢語(yǔ)以方塊字為單位,只有“這”和“那”兩個(gè)核心指示詞,不區(qū)分時(shí)間指示和空間指示。如上所述,漢語(yǔ)的“這”和“那”在句法結(jié)構(gòu)上區(qū)分兩種不同的“這”和“那”。一種是獨(dú)立使用,不與NP組合構(gòu)成限定結(jié)構(gòu),只在“是”字句中作主語(yǔ),構(gòu)成“這是……”的主謂結(jié)構(gòu);另一種“這”和“那”進(jìn)入NP組合模式,構(gòu)成“這/那+NP”的限定結(jié)構(gòu)。根據(jù)NP的語(yǔ)義特征,構(gòu)成時(shí)間指示“這時(shí)”、“那時(shí)”,空間指示“這里”、“那里”等;人或物指示“這個(gè)孩子”、“那張桌子”等。俄語(yǔ)指示詞與名詞組合,構(gòu)成限定結(jié)構(gòu)式,指示詞有形態(tài)變化,與被限定的名詞保持性、數(shù)、格一致。而與指示詞同形的это(這是)和то(那是)沒(méi)有形態(tài)變化,與NP在句法上不是限定關(guān)系而是主謂關(guān)系,作句子主語(yǔ)。這種用法與漢語(yǔ)的“這”(是)、“那”(是)具有完全句法特征。這從語(yǔ)言類型學(xué)角度證明,漢語(yǔ)存在兩種句法特征完全不同的“這”和“那”。
指示語(yǔ)所指空間的遠(yuǎn)、近距離是以說(shuō)話人所處的物理位置為基準(zhǔn)點(diǎn),時(shí)間的遠(yuǎn)、近是以說(shuō)話人的言語(yǔ)行為時(shí)間為基準(zhǔn)點(diǎn)。但是,究竟多遠(yuǎn)是遠(yuǎn),多遠(yuǎn)是近,不是語(yǔ)言表達(dá)式本身的問(wèn)題,而是人們對(duì)客觀現(xiàn)實(shí)的認(rèn)知問(wèn)題。語(yǔ)言的模糊性來(lái)自于人們對(duì)現(xiàn)實(shí)認(rèn)知的模糊性。 “當(dāng)事物出現(xiàn)幾種可能狀態(tài)時(shí),盡管說(shuō)話者對(duì)這些狀態(tài)進(jìn)行了仔細(xì)的考慮,實(shí)際上仍不能確定,是把這些狀態(tài)排除出某個(gè)命題,還是歸屬于這個(gè)命題,這時(shí)候這個(gè)命題就是模糊的?!?伍鐵平 1999:136)人類是認(rèn)知世界和理解世界的主體,而主體之間、客體之間 、認(rèn)知環(huán)境都會(huì)存在各種差異。不同主體對(duì)客觀世界的認(rèn)知差異、理解差異不可避免,人類自身感官對(duì)世界認(rèn)知的局限性而造成的模糊現(xiàn)象不可避免。對(duì)“高低、大小、長(zhǎng)短、遠(yuǎn)近”等現(xiàn)象的認(rèn)知,因描述對(duì)象不同、描述角度不同,也會(huì)存在很大差異。不同民族文化差異、思維方式等對(duì)語(yǔ)言的模糊性都有重要影響。應(yīng)該說(shuō),精確與模糊是相對(duì)的,不存在絕對(duì)精確,也不存在絕對(duì)模糊,模糊性是語(yǔ)言的本質(zhì)特征。如果我們的語(yǔ)言交流處處都要求精確,那這種交流恐怕很難實(shí)現(xiàn)。再者,對(duì)客觀事物、現(xiàn)象認(rèn)知的精確程度與人類科學(xué)技術(shù)的發(fā)展有密切關(guān)系。從“分子、原子、質(zhì)子”到“分米、厘米、納米”等等,每一步的深入、精確都是科學(xué)技術(shù)發(fā)展的結(jié)果?!斑h(yuǎn)、近”本身就是一個(gè)模糊概念,作為語(yǔ)言指示語(yǔ)的“遠(yuǎn)近”詞匯也不可能有一個(gè)確定“遠(yuǎn)近”的標(biāo)準(zhǔn)。但是,作為指示語(yǔ)“遠(yuǎn)近”的起點(diǎn)是明確的,那就是“說(shuō)話人”所處的物理位置。這是“自我中心論”理論的作用,“我”是近,“他”是遠(yuǎn);“這”是近,“那”是遠(yuǎn);“昨天”是過(guò)去,“明天”是未來(lái),無(wú)論空間遠(yuǎn)近關(guān)系還是時(shí)間遠(yuǎn)近關(guān)系,都是以說(shuō)話人“自我為中心”定位。有了“自我中心”這種定位,就足以清楚表達(dá)指示語(yǔ)的遠(yuǎn)近距離。
近幾十年來(lái),由于語(yǔ)義學(xué)、語(yǔ)用學(xué)、對(duì)比語(yǔ)言學(xué)和語(yǔ)言類型學(xué)的迅猛發(fā)展,語(yǔ)言研究呈現(xiàn)出兩種顯著態(tài)勢(shì):(1)語(yǔ)言句法結(jié)構(gòu)、語(yǔ)義結(jié)構(gòu)呈共性研究態(tài)勢(shì),主要研究不同語(yǔ)言各個(gè)層次之間的共性特征;(2)不同語(yǔ)言文化特征的個(gè)性研究態(tài)勢(shì),主要研究民族文化在語(yǔ)言中不同表現(xiàn)形式的個(gè)性特征。這類研究對(duì)語(yǔ)言在社會(huì)政治、經(jīng)濟(jì)各領(lǐng)域的應(yīng)用具有重要的理論意義和應(yīng)用價(jià)值。不同語(yǔ)言的指示語(yǔ)也都有一些共性特征和個(gè)性特征。共性特征主要表現(xiàn)在對(duì)世界認(rèn)知“自我中心”的思維方式上,個(gè)性特征主要表現(xiàn)在指示語(yǔ)的系統(tǒng)結(jié)構(gòu)、句法、時(shí)態(tài)結(jié)構(gòu)等方面。傳統(tǒng)關(guān)于指示語(yǔ)“遠(yuǎn)近”的觀點(diǎn)完全是根據(jù)“遠(yuǎn)近”的物理屬性,依據(jù)說(shuō)話人所處的空間位置和說(shuō)話時(shí)間為計(jì)算點(diǎn)。由于指示語(yǔ)不僅有“遠(yuǎn)近”指示功能,還有復(fù)指前文出現(xiàn)的人、物、時(shí)間或地點(diǎn)功能。這是兩種不同功能,后者只表示避免詞語(yǔ)重復(fù)的回指功能,表示空間或時(shí)間計(jì)算點(diǎn)的轉(zhuǎn)移。只有正確區(qū)分這兩種功能,才能有效描述指示語(yǔ)的用法規(guī)則。物理空間和心理空間概念對(duì)指示語(yǔ)的功能具有重要影響。例如,Я родился в Москве и прожил здесь (там) всю жизнь. 根據(jù)Ю. Д. Апресян的觀點(diǎn),“這句話可以在莫斯科到外地的火車上和同行者說(shuō),句中‘這里’和‘那里’表示離說(shuō)話者遠(yuǎn)近距離概念已經(jīng)中和”(Апресян 1995 II:632)。這里的“遠(yuǎn)近”指示中和,物理空間和心理空間的轉(zhuǎn)移起著重要作用。根據(jù)“自我中心論”觀點(diǎn),說(shuō)話人已經(jīng)在離開(kāi)莫斯科的火車上。從物理空間上說(shuō),空間計(jì)算點(diǎn)是說(shuō)話人所在的離開(kāi)莫斯科的火車,應(yīng)該用遠(yuǎn)指“那里”。但是,說(shuō)話人出生在莫斯科并一直居住在那里,對(duì)莫斯科有深厚感情。盡管說(shuō)話時(shí)刻身在遠(yuǎn)離莫斯科的火車上,但心仍在莫斯科,仍然以莫斯科為空間計(jì)算點(diǎn),所以可以用近指的“這里”。這是心理空間與物理空間的轉(zhuǎn)移。
指示語(yǔ)遠(yuǎn)近的心理屬性指說(shuō)話人因一定語(yǔ)言環(huán)境而想象的一種心理空間,物理空間和心理空間發(fā)生角色轉(zhuǎn)換,改變空間計(jì)算點(diǎn),達(dá)到遠(yuǎn)近指示轉(zhuǎn)換。但是,物理空間與心理空間的轉(zhuǎn)換往往受指示語(yǔ)的關(guān)系意義制約或句法關(guān)系的影響而產(chǎn)生不對(duì)稱現(xiàn)象。我們知道,“這”指示離說(shuō)話人近的人或事物,“那”指示離說(shuō)話人遠(yuǎn)的人或事物;“這”可以指示現(xiàn)在,“那”可以指示過(guò)去;人稱代詞“我、你”是近指,“他”是遠(yuǎn)指。但是,因心理空間作用,“這”可以指示遠(yuǎn)處的人或事物,而“那”不可以指示近處的人和事物。根據(jù)徐丹的研究,當(dāng)“這/那”與3個(gè)人稱是同位關(guān)系時(shí),只能說(shuō)“你/我這個(gè)人”,不能說(shuō)“你/我那個(gè)人”;卻可以說(shuō)“他這/那個(gè)人”(徐丹 1988)。這種不對(duì)稱現(xiàn)象是指示語(yǔ)的語(yǔ)義關(guān)系意義作用,它們不受心理空間影響,這也是導(dǎo)致“這”比“那”使用頻率高的原因。這種不對(duì)稱有時(shí)還表現(xiàn)在兩種語(yǔ)言的不同句法結(jié)構(gòu)上。許余龍認(rèn)為,在小說(shuō)翻譯中,英語(yǔ)用遠(yuǎn)指的場(chǎng)合在漢語(yǔ)中卻要用近指詞。例如,I immediately wheeled my machine to the side and sat down on a stile, looking out to sea in a nonchalant way as though I had been for a ride and were just sittingtherewrapped n contemplation of the vasty ocean.(許余龍 1989)英語(yǔ)用遠(yuǎn)指there,因?yàn)樾≌f(shuō)以第一人稱敘述過(guò)去的故事。漢語(yǔ)譯為近指的“這里”不僅表述化遠(yuǎn)為近的心理效果,更重要的是兩種語(yǔ)言不同的時(shí)態(tài)結(jié)構(gòu)的影響。從事件先后時(shí)間關(guān)系看,依次為騎車、推車、坐下。主人翁坐在石凳上眺望、遐想,與前面事件形成先后時(shí)間關(guān)系。眺望、遐想是現(xiàn)在,與現(xiàn)在分詞sitting的時(shí)間吻合。但是,翻譯成漢語(yǔ)時(shí),必須用“這里”。一是主人翁敘述此時(shí)此刻的所見(jiàn)所思,與前面所做呈先后對(duì)比;二是英語(yǔ)sitting和just突顯近指意義。所以,語(yǔ)法形式促使遠(yuǎn)指和近指空間發(fā)生轉(zhuǎn)換。
指示是一個(gè)系統(tǒng),其構(gòu)成要素不僅涉及指示語(yǔ),還涉及包含指示義素的普通詞匯、動(dòng)詞時(shí)態(tài)系統(tǒng)等。這是語(yǔ)言本身在空間、時(shí)間系統(tǒng)中的物理指示定位;語(yǔ)言指示系統(tǒng)在現(xiàn)實(shí)語(yǔ)篇中由于各種語(yǔ)用因素和說(shuō)話對(duì)象的社會(huì)地位、民族文化而會(huì)形成心理空間和心理時(shí)間與物理空間、物理時(shí)間的轉(zhuǎn)換,從而達(dá)到遠(yuǎn)近指示關(guān)系的變換和說(shuō)話人主觀情態(tài)意義的表達(dá)。指示語(yǔ)只是指示系統(tǒng)的一部分。只有從系統(tǒng)觀點(diǎn)出發(fā),才能更好地分析指示在語(yǔ)言不同層次的功能。
呂叔湘. 指示代詞的二分法和三分法[J]. 中國(guó)語(yǔ)文, 1990(6).
呂叔湘. 現(xiàn)代漢語(yǔ)八百詞[C]. 北京:商務(wù)印書(shū)館, 2002.
伍鐵平. 模糊語(yǔ)言學(xué)[M]. 上海:上海外語(yǔ)教育出版社, 1999.
辛 斌. 語(yǔ)言 語(yǔ)篇 權(quán)力[J]. 外語(yǔ)學(xué)刊, 2003(4).
徐 丹. 淺談這/那的不對(duì)稱性[J]. 中國(guó)語(yǔ)文, 1988(2).
許余龍. 英漢遠(yuǎn)近指示詞的對(duì)譯問(wèn)題[J].外國(guó)語(yǔ), 1989(4).
中國(guó)社會(huì)科學(xué)院語(yǔ)言研究所詞典編輯室. 現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典[Z]. 北京:商務(wù)印書(shū)館, 2005.
Hornby, A. S. 現(xiàn)代高級(jí)英漢雙解詞典[Z]. London: Oxford University Press, 1970.
Апресян Ю. Д. Интегральное описание языка и системная лексикография. Т2[M]. М.: Школа 《Языка русской культуры》, 1995.
Апресян Ю. Д. Дейксис в лексике и грамматике[A]. Семиотика и Информатика. №28[C]. M., 1986.
Евгеньева А.П. Словарь русского языка в четырех томах, Т 1,Т4[Z]. М.: Русский язык, 1999.
OntheSemanticFoundationofSymmetryandAsymmetrybetweenDeixises
Xue En-kui
(Heilongjiang University, Harbin 150080, China)
The main function of deixises is to locate events in text from the time and space perspectives. Language instruction is reflected in deixises, morphological system and lexical semantics. In this paper, we discuss the elements of the indicating system, the datum of time and space orientation and typology characteristics of deixis in different languages. On this basis, we point out the physical and psychological properties of the linguistic circumstance where proximate and far instructions transform into each other. The transformation between proximate and far instructions have symmetry and asymmetry aspects, and every aspect has its semantic foundation.
indicating system; datum; linguistic typology; symmetry and asymmetry
*本文系黑龍江大學(xué)博士啟動(dòng)基金項(xiàng)目“現(xiàn)代俄語(yǔ)空間語(yǔ)義研究”的階段性研究成果。
H030
A
1000-0100(2013)06-0013-5
2013-09-21
【責(zé)任編輯李洪儒】