摘要:中西方民族在思維方式上存在著巨大的差異,深刻的影響著跨文化的商務(wù)英語寫作。本文探討了中西思維差異對商務(wù)英語寫作的影響,進(jìn)而討論了提高商務(wù)英語寫作的策略,以期為商務(wù)英語寫作的教學(xué)與實(shí)踐提供一定指導(dǎo)。
關(guān)鍵詞 思維;差異;商務(wù)英語;寫作
一、引言
思維方式的差異是中西方文化中的最深層次的部分,它滲透到生活中各個(gè)領(lǐng)域,影響著人們的各種行為方式。因?yàn)樗季S與寫作密不可分,那么,探討商務(wù)英語寫作過程中的思維差異,以及研究克服寫作過程中思維差異的負(fù)遷移的策略,對于提高商務(wù)英語寫作的實(shí)踐與教學(xué)具有重要的理論意義。
二、思維差異表現(xiàn)對商務(wù)寫作的影響
1.思維結(jié)構(gòu)。整體性與個(gè)體性?!疤烊撕弦弧笔侵袊湃藢ψ陨砼c世界的認(rèn)識,是中華傳統(tǒng)文化的主導(dǎo)思想,因此促成了中國人整體性的思維結(jié)構(gòu)。西方人自古就重視個(gè)人利益,追求個(gè)人發(fā)展,追求先個(gè)體后整體、先局部后全部的發(fā)展模式。如漢英商務(wù)信函的地址的寫法的差別就是很好的例證。
旋渦式與直線式。中國是禮儀之邦,受傳統(tǒng)儒家思想影響,表達(dá)方式委婉、漩渦。西方文明起源于地中海,形成了“地緣關(guān)系”的人際交往形式,彼此間不委婉和迂回,往往是直線推進(jìn),重要在先,次要在后,思維結(jié)構(gòu)呈直線式。以商務(wù)報(bào)告為例,中文報(bào)告總是先鋪墊,再說出目的。而英文報(bào)告往往開門見山,直接點(diǎn)明中心思想。
2.思維方法。歸納型與演繹型。中國大統(tǒng)一的思想世代相傳,思維有“后饋性”?!爸袊鴤鹘y(tǒng)思維方式注重直觀經(jīng)驗(yàn),習(xí)慣于直覺體悟,從主體意向出發(fā)對實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)和內(nèi)省體悟加以總結(jié)、歸納”(連淑能,2001.14)。而西方人深受亞里士多德提出邏輯學(xué)影響,善于演繹型的思維方法。
以關(guān)于蘋果手機(jī)的一段介紹為例iPhone 4S is great for gamers. The A5 chip pushes graphics up to seven times faster. So games run smoother and they’re even more realistic. And graphics-intensive apps perform even better.本段句與句之間環(huán)環(huán)相扣,邏輯清晰,論證有力。
擬象性與抽象性。中古人思維是擬象的。中國位于歐亞大陸的東南,地貌多變,資源富饒,人們形成了多彩而形象的認(rèn)識。西方人擅長抽象的思維方法,這也是西方很早就有抽象的繪畫藝術(shù)、抽象的幾何原理和抽象的數(shù)學(xué)定律的原因。
如商務(wù)英語寫作中善于使用一些抽象詞匯,如: “sense”,“point”,“support”,“comfortable”,“unnatural”等。
3.思維表達(dá)。模糊性與精確性。持有“天人合一”思想的中國古人,所以中國很多概念表達(dá)是模糊的。比如:“中庸”、“陽剛”、“少許”等等。而西方社會是認(rèn)知型的,人們的思維結(jié)構(gòu)具有個(gè)體性和直線性,運(yùn)用演繹的、抽象的思維方法,所以人們的表達(dá)方式呈現(xiàn)出一定的精確性。
例如:在表達(dá)計(jì)算機(jī)的性能時(shí),不能籠統(tǒng)的說:This computer reproduces campaign letters fast. 而應(yīng)說:This computer types 1,000 personalized 150 words campaign letters in one hour.
意合型與型合型。中國人受到求和、求穩(wěn)的思想左右,思維屬于含蓄型,講究意會。所以中國人常采用獨(dú)立詞組或分句進(jìn)行表達(dá),而忽完整性。西方人思維重實(shí)效,這決定了他們在表達(dá)自我時(shí)注重語言結(jié)構(gòu)及形式的縝密性。所以,有學(xué)者稱英語是法制語言。
以商務(wù)信函中的一個(gè)句子為例:When you decided when to make the trip, please inform us of your schedule so that we can reserve a hotel room for you. 這句話中的“when”和 “so that”這兩個(gè)詞是使這句話在形式上結(jié)構(gòu)完整而連貫。如用中文表達(dá)則為:定好時(shí)間后請通知我方,為您預(yù)訂賓館。中文表達(dá)則省去了“當(dāng)……之后”,“以便”這樣的連接詞。
三、有效跨文化商務(wù)寫作的策略
1.提高跨文化交際能力。首先,提高自我認(rèn)識能力。其次,考慮地理環(huán)境因素和人際環(huán)境因素。另外,要掌握不同的信息系統(tǒng)。最后,要培養(yǎng)移情能力,主要指擺脫民族中心主義的束縛,不以本民族的價(jià)值觀念看待和評判其他文化,設(shè)身處地為他人著想。
2.提高基本的英語寫作能力。英語寫作能力是商務(wù)英語寫作能力的基礎(chǔ),包括詞匯運(yùn)用能力、語法能力、修辭能力、篇章能力、段落組織能力及排版能力等。此項(xiàng)能力的提高離不開大量的寫作實(shí)踐練習(xí)和閱讀練習(xí)。
3.掌握商務(wù)英語類各類體裁寫作規(guī)則。商務(wù)英語各類體裁均屬于應(yīng)用文,一般都有固定格式,具有鮮明的特征。只有掌握了各類體裁的格式、語言特征和寫作規(guī)則,才能寫出符合要求的商務(wù)英語篇章,成功的完成跨文化交際任務(wù)。
四、結(jié)語
筆者認(rèn)為,中西思維上的“差異”并不代表“差距”,而了解“差異”是有效溝通的前提,只有有效的溝通才能促彼此之間的共同發(fā)展與進(jìn)步。在經(jīng)濟(jì)全球化的背景中,商務(wù)英語寫作具有舉足輕重的地位,還有待在今后對其進(jìn)行深入的研究與實(shí)踐。
參考文獻(xiàn):
[1]連淑能.論中西思維方式[J]. 外語與外語教學(xué),2002.
[2]徐飛.東西方思維方式與文化特質(zhì)比較[J].上海交通大學(xué)學(xué)報(bào),2006.
[3]張東東.高校討論式翻譯課堂教學(xué)的評估研究[J].牡丹江師范學(xué)院學(xué)報(bào),2012.
(作者簡介:劉錦芳(1985.8-),女,漢,南京人,學(xué)士,助教,南京機(jī)電職業(yè)技術(shù)學(xué)院教師,研究方向:英語教育;啜春紅(1985.8-),女,漢,河北棗強(qiáng)人,學(xué)士,助教,南京機(jī)電職業(yè)技術(shù)學(xué)院教師,研究方向:外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)