国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

文化學(xué)習(xí)在英語教學(xué)中的作用

2012-12-31 00:00:00王小颯
群文天地 2012年16期


  摘要:語言是文化的重要組成部分,和文化有著密不可分的關(guān)系,語言反映文化,又受文化制約。語言的本質(zhì)是表達(dá)意義,也就是交流。因此要學(xué)好英語,決不僅僅指學(xué)會英語的詞匯、語法、形態(tài)等表層結(jié)構(gòu),它還涉及到對目的語文化的理解和把握。本文試從東西方文化的差異淺談一下文化學(xué)習(xí)在英語教學(xué)中的重要作用。
  關(guān)鍵詞:文化;英語教學(xué);作用;差異
  一、文化的定義
  廣義的文化是指人類社會的一切精神和實(shí)踐活動(dòng)的總和,包括人類世世代代所有共享的東西,物質(zhì)的和非物質(zhì)的。狹義的文化則是指使用特種語言表達(dá)思想的某一社群的獨(dú)特生活方式和表達(dá)形式。世界上有多少種使用特種語言的民族,就有多少種獨(dú)特的文化。十九世紀(jì)的人類學(xué)先驅(qū)愛德華泰勒在《原始文化》一書中,首次把文化作為一個(gè)概念提出來,并將其表述為“文化是復(fù)雜的整體,其中包括知識、信仰、道德、法律、風(fēng)俗以及人作為社會成員而獲得的其它能力和習(xí)慣?!泵绹Z言學(xué)家薩丕爾在《語言論》中提出:“文化這名詞的定義是:一個(gè)社會所做的和所想的是什么。”黃國文曾給文化下過這樣的定義:“每個(gè)言語社團(tuán)自己的歷史、風(fēng)俗習(xí)慣、社會規(guī)約、思維方式、道德觀念、價(jià)值取向等?!薄冬F(xiàn)代漢語字典》把文化解釋“人類在社會歷史發(fā)展過程中所創(chuàng)造的物質(zhì)財(cái)富和精神財(cái)富的總和,特指精神財(cái)富,如文學(xué)、藝術(shù)、教育、科學(xué)等”。
  二、英語教學(xué)的目的
  要想弄清楚文化學(xué)習(xí)在英語學(xué)習(xí)中的重要作用,首先必須明確英語教學(xué)的主要目的什么。傳統(tǒng)的學(xué)者認(rèn)為英語教學(xué)就是為了使學(xué)習(xí)者熟悉英語的詞匯、語法、形態(tài)等表層結(jié)構(gòu),因此他們只是簡單地教給學(xué)生一些表層的東西。這些知識學(xué)生掌握的很好,看上去學(xué)生也已經(jīng)熟練掌握了這門語言,但是在和外國人的實(shí)際交流中,學(xué)生卻常常因?yàn)橛迷~不當(dāng)、句子結(jié)構(gòu)錯(cuò)誤或日常用語的地不恰當(dāng)運(yùn)用而造成種種尷尬和誤解。這究竟是什么原因呢?答案就在于學(xué)生不了解目的語的文化。我們國家為什么要大力推廣英語教學(xué)呢?因?yàn)閲H交往日益密切,我們需要和國外交流,來傳達(dá)我們的文化,去吸收他們有用和先進(jìn)的東西。因此,英語教學(xué)的主要目的是讓學(xué)生能夠很好地和外國人交流,而不僅僅是學(xué)會英語的詞匯、語法等就夠了。而要達(dá)到成功和外國人交流的目的,就必須懂得他們的文化,因?yàn)檎Z言是文化的載體。語言作為表情達(dá)意、信息交流的工具,是一種最初始的文化,是文化的一個(gè)組成部分。語言和文化既相互區(qū)別,又相互聯(lián)系。脫離一個(gè)民族的文化去談?wù)搶W(xué)好他們的語言是不可能的。
  三、文化學(xué)習(xí)在英語教學(xué)中的作用
 ?。ㄒ唬┪幕瘜W(xué)習(xí)在英語詞匯教學(xué)中的作用
  詞匯是語言的核心,是文化信息的載體,詞匯和文化是一個(gè)有機(jī)的、統(tǒng)一的整體。同一個(gè)詞在不同的文化語境下可能會有截然不同的內(nèi)涵,因此學(xué)習(xí)英語詞匯決不僅僅是記住英語詞匯的表面意思就夠了,它還必須涉及到對英語詞匯文化內(nèi)涵的理解把握。在各種語言里,文化個(gè)性反映在人們對客觀世界的認(rèn)識上。同一客觀事物,在不同的文化里可以包含不同的價(jià)值,引起不同的聯(lián)想,具有不同的內(nèi)涵。最典型的就是東方的“龍”和西方的“dragon”,中國人眼中的“龍”是神圣的象征,是帝王的象征,是中華民族文化中最重要的吉祥物。中國“龍”是一種靈物和神物的象征,是神圣不可侵犯的。中國人都以“龍”的傳人而自豪和驕傲,這個(gè)共同的信仰把中國人緊緊地團(tuán)結(jié)在一起,成為一種凝聚力的標(biāo)志。而西方的“dragon”卻是邪惡的象征,是“多頭、嘴里噴火的、吃人的”兇殘的怪物,是必須予以消滅的。在理解兩個(gè)詞的文化內(nèi)涵后,我們還能不能在和西方人的交流中,自豪地說:“We are the offspring of dragon.” 再比如顏色詞“綠”和“green”,“綠”在漢語中除了是顏色詞還,還代表了“生命”和“活力”的意思;而“green”雖然在西方也是一個(gè)顏色詞,但卻具有“嫉妒”、“缺乏經(jīng)驗(yàn)”之類的文化內(nèi)涵。因此教師應(yīng)該在學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)英語的過程中引導(dǎo)他們將同一個(gè)詞在兩種語言中的不同文化內(nèi)涵進(jìn)行比較,直觀而鮮明地突出該詞在兩種語言中的不同文化內(nèi)涵,同時(shí)還要要求他們經(jīng)常閱讀有關(guān)文化方面的書籍、報(bào)刊、雜志,并且在閱讀文學(xué)作品、雜志時(shí)留心和積累有關(guān)詞語在兩種語言中不同文化內(nèi)涵的資料,從而使他們在和西方人交流時(shí)可以充分考慮到兩種文化的差異,進(jìn)而選擇恰當(dāng)?shù)脑~正確表達(dá)自己的意思,達(dá)到和別人成功交流的目的。
 ?。ǘ┪幕瘜W(xué)習(xí)在英語句法教學(xué)中的作用
  由于東西方人思維方式的不同,他們對于同一事物往往會采取不同的句法結(jié)構(gòu)去表達(dá)。西方人習(xí)慣于抽象的、分析的層疊式思維,并以實(shí)踐為重,因此英語句子是以動(dòng)詞為核心,運(yùn)用各種關(guān)系詞組成關(guān)系結(jié)構(gòu)的板塊,前呼后擁,遞進(jìn)疊加,形成一種空間型的結(jié)構(gòu),一種框架式網(wǎng)絡(luò)結(jié)構(gòu),被語言學(xué)家比喻為“竹節(jié)句”。英語句子如果沒有連接詞,就像竹子沒有竹節(jié),所表達(dá)的意思就支離破碎了。而中國人的思維卻屬于形象的、整體的、綜合的流線型思維,重領(lǐng)悟,不重形式,因此漢語句子是一種鏈條式線型結(jié)構(gòu),被語言學(xué)家比喻為“流水句”。漢語受心理時(shí)間流的影響,多用詞序表達(dá)語法關(guān)系,不習(xí)慣于用長句。漢語講究“形散而意不散”,即使沒有連接詞,只需從句子本身的意思就可以把邏輯關(guān)系、時(shí)間順序和語義重心表達(dá)清楚。比如我們在翻譯“天長地久有時(shí)盡,此恨綿綿無絕期”時(shí),會在兩層意思中間加上一個(gè)連接詞“but”來表達(dá)轉(zhuǎn)折的含義,把它翻譯為“The eternal universe sometimes come to an end, but my unceasing complaint knows no limit.”這樣更符合西方人的思維模式和表達(dá)方式,而漢語原句注重整體的表達(dá)效果,轉(zhuǎn)折關(guān)系并沒有明示,但轉(zhuǎn)折關(guān)系卻一目了然。
  中國人習(xí)慣于綜合性思維,即把事物的各個(gè)屬性結(jié)合起來,得到一個(gè)完整的認(rèn)識,形成一個(gè)完整的概念。而西方人則從整體到局部,是一種解析式的思維方式。因此英語句子往往將句子的重心放在句首,單刀直入,直接切入主題。漢語則通常把句子的重心放在句尾,先交待原委,然后再進(jìn)入主題。英語表達(dá)特點(diǎn)是“句尾開放,句首重心”;漢語則采用“句首開放,句尾重心”。比如《Pride and Prejudice》中一句有名的英語句子“It is a truth universally acknowledged, that a single man in possession of a good fortune, must be in want of a wife.”翻譯為漢語時(shí)為了符合漢語的表達(dá)習(xí)慣,就應(yīng)該先說前提,再說結(jié)論:“有錢的單身漢總要娶位太太,這是舉世公認(rèn)的真理。”
  因此教師在學(xué)生學(xué)習(xí)英語的過程中,應(yīng)該指導(dǎo)學(xué)生充分考慮到兩個(gè)民族不同的思維模式,在表達(dá)過程中,調(diào)整語序,采用符合西方人敘事論理特點(diǎn)的表達(dá)方式。同時(shí)教師還應(yīng)該鼓勵(lì)學(xué)習(xí)者利用一些英語廣播、電視節(jié)目、電影、畫報(bào)等具有生動(dòng)直觀特點(diǎn)的多媒體資料,去認(rèn)真體會東西方人思維方式和表達(dá)習(xí)慣的差異,因而使他們在和西方人交流時(shí),可以更好地選擇恰當(dāng)?shù)谋磉_(dá)方式,從而可以避免一些不必要的誤解和沖突,促進(jìn)交流的順利開展和進(jìn)行。
 ?。ㄈ┪幕瘜W(xué)習(xí)在英語日常問候語教學(xué)中的作用
  東西方人日常問候語的不同主要是由不同的價(jià)值引起的。價(jià)值觀是指人的意識形態(tài)、倫理道德、宗教信仰、以及風(fēng)俗人情等為人處世準(zhǔn)則的觀念。一般認(rèn)定是特種文化和生活方式的核心,表現(xiàn)在跨文化交流中,會對雙方理解和溝通造成障礙。中國文化以儒家文化為主,強(qiáng)調(diào)為人一定要謙虛、戒驕戒躁。因此當(dāng)遇到別人贊揚(yáng)自己時(shí),第一反應(yīng)就是“哪里,哪里”,這樣的回答往往會令外國人感到莫名其妙,他們不理解中國的文化,出于禮貌可能會說:“哪里都漂亮?!敝袊艘宦犇睦锒计?,會跟著謙虛地說:“沒有,沒有?!边@會令外國人感到非常尷尬,因?yàn)樗麄冊诘玫絼e人恭維時(shí),一般會很開心地說:“Thank you!”再比如中國就有“民以食為天”這一吃飯問題的重大思想,因此吃飯問題成了人們經(jīng)常掛在口頭的問題,人們一見面就會問:“你吃過了嗎?”在多數(shù)情況下,這只是一句問候的話罷了,問話人其實(shí)并不關(guān)心你到底吃飯了沒有。曾經(jīng)有個(gè)留學(xué)生到中國,在別人多次問了她這個(gè)同樣的問題后,非常生氣地說:“你們?yōu)槭裁蠢蠁栁页燥埩藛??我有的是錢吃飯。”這樣的誤解真的是令人尷尬之極。因此在這種情況下,我們只需用“How do you do?”、“How are you?”或“HI!”來代替就好。由于文化的差異,在漢語中圍繞“吃飯”所形成的問候語在英語中很難找到對應(yīng)的表達(dá)方式,因此我們在交流中應(yīng)考慮這種差異,達(dá)到真正意義上的文化信息的互換。對于英國人來說,不管是在鄉(xiāng)村還是在城市見面都喜歡談?wù)撎鞖?,說:“Lovely weather, isn’t it?”之類的話,因?yàn)楦鶕?jù)英國人的習(xí)慣,這是一句最方便而不得罪人的話,但中國人會想“明知故問!”其實(shí)這句話的本意并不是問你天氣到底怎樣,只是一句禮貌的問候語而已。再比如中國人在見面時(shí)會習(xí)慣問一句:“你上哪去?”、“你準(zhǔn)備干什么?。俊敝惖脑?,這在漢語文化中其實(shí)沒有多深的含義,只是一般的禮貌問候用語。而在西方人看來卻是不可思議的,他們一向重視個(gè)人的生活,他們會認(rèn)為你是在探究他們隱私,因而認(rèn)為這樣的問話極其不禮貌。中西方人接電話的開場白也有差異,中國人在拿起電話時(shí),會說:“你是哪位?”、“我是某某”,如果和西方人打電話時(shí)說:“Who are you?”或“I’m so and so.”時(shí)會令西方人感到很不舒服,因?yàn)樗麄兞?xí)慣于在某人后再加一“speaking”。因此教師在講授西方人的日常問候語時(shí),一定要和中國的日常問候語進(jìn)行對比,可以引入英美國家概況、英語學(xué)習(xí)背景、英語國家的人文、教育、等諸方面知識,深入講解兩種文化的差異,使學(xué)生可以快速而系統(tǒng)的學(xué)習(xí)英國文化,深刻領(lǐng)會兩種文化的不同之處,從而可以促使他們在進(jìn)行跨文化交流時(shí)可以創(chuàng)建自由而又友好的交談環(huán)境。
  四、結(jié)束語
  語言是文化的載體,語言和文化密切相關(guān)。如果一個(gè)人只學(xué)語言,不學(xué)文化,那么他很難學(xué)好該語言。因此在英語教學(xué)中必須注意文化背景知識的介紹,盡量減少交際錯(cuò)誤。交際錯(cuò)誤有語言錯(cuò)誤和文化錯(cuò)誤兩種,文化錯(cuò)誤最難克服。因此,在英語教學(xué)中,教師在訓(xùn)練和提高學(xué)生語言水平的同時(shí),應(yīng)有意識地培養(yǎng)學(xué)生用英語進(jìn)行跨文化交際的能力,教師應(yīng)該注意英漢兩種語言文化中常見的差異,對中國學(xué)生常犯的跨文化交際方面的錯(cuò)誤及其原因進(jìn)行指導(dǎo)。由于英漢屬于兩種不同的語系,因此文化方面存在著不同程度的差異。教師在教學(xué)中應(yīng)該充分考慮到這種差異,在教學(xué)中介紹一些與課文有關(guān)的背景知識及不同英語國家的文化和風(fēng)俗習(xí)慣,幫助學(xué)生掌握更多的文化知識,促進(jìn)他們進(jìn)行成功的跨文化交流,畢竟語言的本質(zhì)在于表達(dá)意義,英語教學(xué)的主要目的在于用英語進(jìn)行跨文化交流。
  參考文獻(xiàn):
  [1]李庭鄉(xiāng).英語教學(xué)法[M].北京:高等教育出版社,1983.
  [2]杭寶桐.中學(xué)英語教學(xué)法[M].上海:華東師范大學(xué)出版社,1993.
  [3]楊榮.翻譯中的文化差異及其融合[J].和田師范專科學(xué)校學(xué)報(bào),2006.
  [4]劉洪泉,劉琴霞.此“龍”非彼“龍”[J].長江大學(xué)學(xué)報(bào),2007.
 ?。ㄗ髡邌挝唬何錆h東湖學(xué)院外國語學(xué)

镇江市| 宜阳县| 江永县| 牟定县| 龙门县| 太和县| 仁布县| 开化县| 青河县| 汉川市| 贡嘎县| 吉林省| 大荔县| 永清县| 章丘市| 昭平县| 安西县| 辽阳县| 巨野县| 郓城县| 凤台县| 柘城县| 烟台市| 如东县| 峡江县| 郓城县| 桃园市| 汝南县| 平遥县| 拉孜县| 长岛县| 临西县| 拉萨市| 莆田市| 湟源县| 咸丰县| 磴口县| 商丘市| 邵阳市| 汝阳县| 泰州市|