国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

英語專業(yè)學生漢英翻譯時詞典使用實證研究

2012-12-31 00:00:00黃穎
考試周刊 2012年41期


  摘要: 詞典使用在英語專業(yè)學生的語言學習和使用中至關(guān)重要,翻譯過程中使用更頻繁。本文通過問卷調(diào)查方法對英語專業(yè)高年級學生在漢英翻譯過程中的詞典使用情況進行實證分析,主要研究內(nèi)容涉及詞典的種類、使用頻率、使用目的、使用習慣和使用困難等方面,結(jié)合漢英翻譯過程特點得出結(jié)論:學習者在詞典使用過程中要根據(jù)學習任務和目的使用合適的詞典,平時要加強詞典使用技能的教學,更好地滿足學生的詞典使用需求。
  關(guān)鍵詞: 英語專業(yè)學生 詞典使用技能 漢英翻譯 實證研究
  1.引言
  近年來,詞典使用技能日益受到關(guān)注,正如Hartmann(2000)所言,詞典使用技能是指詞典用戶找到所檢索信息的能力,其內(nèi)容涉及用戶的行為、偏愛和習慣。然而,由于詞典文本本身的復雜性、詞典類型的多樣性、用戶個人參數(shù)的不確定性,以及查閱認知過程的復雜性,使得詞典使用研究成為一個很難研究的領(lǐng)域,必須利用其他臨近學科,比如社會語言學,特別是心理語言學的研究成果。
  國內(nèi)學者對詞典使用的研究也日趨關(guān)注,目前多集中在對詞典使用的一般性主觀討論或思辨方面上,而對英語學習中詞典使用技能的研究還不多見,對不同層次的學生用戶的詞典使用技能的研究則更少。有鑒于此,筆者擬采用實證研究方法,收集定性和定量數(shù)據(jù),客觀地分析英語專業(yè)高年級學生在翻譯過程中使用詞典的特點,旨在了解學生在漢英翻譯時詞典使用狀況與學習需求,引導學生增強其詞典使用能力,從而提高翻譯質(zhì)量。
  2.研究問題
  目前針對詞典使用的研究主要集中在詞典的熟悉程度、詞典使用的種類、使用頻率、使用目的、使用策略等方面,國外的研究者較多地關(guān)注詞典使用者的查詢需求和能力,熱衷于探索詞典使用過程中信息的提取等微觀過程及詞典的使用與語言學習各環(huán)節(jié)的關(guān)系。結(jié)合國內(nèi)外相關(guān)研究,筆者采用實證研究方法對學生在漢英翻譯過程中的詞典實際運用情況進行分析,試圖通過對此過程的記錄和數(shù)據(jù)分析探討和解決以下幾方面的問題:(1)英語專業(yè)高年級學生在漢英翻譯過程中詞典使用現(xiàn)狀;(2)英語專業(yè)高年級學生在漢英翻譯過程中的使用詞典時存在的問題;(3)英語專業(yè)高年級學生在漢英翻譯過程中對于詞典的實際需求。
  3.調(diào)查步驟
  為了使收集的數(shù)據(jù)更加準確,筆者隨機選取英語專業(yè)大三學生80名作為研究對象,要求學生認真填寫本次研究所使用的調(diào)查問卷,問卷共有18個問題,主要涉及翻譯時使用詞典的種類、使用的頻率、使用目的、使用習慣、使用困難,以及其他相關(guān)問題,回收有效問卷78份,有效回收率為97.5%。
  4.調(diào)查結(jié)果與分析
  4.1詞典使用種類
  筆者按照詞典的性質(zhì)將其分為五類e352b49c061d5b54c2747eabf41f81b0常見的英語詞典:英漢詞典、漢英詞典、雙解詞典、英英詞典和電子詞典,基本上涵蓋各種英語詞典。
  從上表可以看出,學生使用最多的種類是雙解詞典,電子詞典、英漢和漢英詞典也占有較大的比重,而英英詞典在學生中的使用率明顯較低,排在其他詞典之后,這可能與學生過多依賴使用母語有關(guān)。與電子詞典相比,傳統(tǒng)詞典的編撰一般要三五年甚至更久,然而語言時刻都在發(fā)展變化,新詞語不斷出現(xiàn),網(wǎng)絡詞典具有更新快和使用方便的特點,在新穎性方面具有很大優(yōu)勢,傳統(tǒng)詞典無法與之相比。另外,傳統(tǒng)詞典的義項解釋有其局限性,其解釋缺乏充分性。翻譯一個詞要依賴其語境和文化等因素,單憑詞典的解釋做翻譯是不可靠的,所以有部分學生傾向于使用網(wǎng)絡在線詞典。
  4.2詞典使用的頻率
  詞典使用頻率可以反映使用者的偏好和習慣。根據(jù)問卷調(diào)查,統(tǒng)計結(jié)果如下。
  從上表可以看出,雙解詞典的使用頻率最高,英英詞典的使用頻率最低。這可能與學生過度依賴雙解詞典進行詞匯學習的習慣有關(guān),因此不喜歡使用詞匯量要求更高的英英詞典。電子詞典因為便于攜帶和使用、容量大,日益受到使用者的喜愛。
  4.3詞典使用目的
  學生經(jīng)常查詢的現(xiàn)象是其實際需要的表現(xiàn)。漢英翻譯時學生使用詞典的目的不外乎以下幾個方面:(1)查拼寫;(2)查讀音;(3)查詞義;(4)查用法;(5)查例句;(6)查附錄。通過問卷調(diào)查分析,結(jié)果統(tǒng)計如下。
  從上表可以看出,使用詞典最主要的原因是查詢詞義和拼寫,在語言產(chǎn)出性翻譯活動過程中,學生對于詞匯搭配信息有顯性需求,詞典所提供的搭配信息能滿足學生的顯性習得需求。有時為了表達的準確不得不查找相關(guān)例句。學生較少使用詞典的附錄部分,前言部分的使用就更少了。
  4.4詞典使用習慣
  4.4.1多達85%的學生有選第一個或較前的義項的習慣。英語中多義詞占絕大多數(shù)。對學生來說,在詞典提供的有關(guān)某個詞的眾多釋義中,往往會有一些不為學生所熟悉,而根據(jù)詞典義項排列的一般規(guī)律:最常用、最主要的義項排最前面,不太常用的意義或?qū)I(yè)意義排后面??梢酝浦瑢W生對后面出現(xiàn)的義項要陌生一些。因此,在翻譯中如果遇到某個詞用常見的詞義解釋不通時,就應留心一下后面的解釋,或許答案就在該詞條非??亢蟮膸讉€解釋中,總之學生應根據(jù)語境選擇適當?shù)牧x項。
  4.4.2只有不到20%的學生有使用漢語詞典的習慣。英語專業(yè)的學生,對雙語詞典、英英詞典都比較重視,但常常會忽略本族語詞典。不少人都有一種誤解,認為不管是英漢翻譯還是漢英翻譯,出現(xiàn)錯誤往往與英語掌握不牢固有關(guān),而漢語畢竟是母語,不會有什么問題。其實有些問題恰恰出在學生對漢語詞義一知半解甚至是錯誤理解上。在翻譯實踐中,一些具有特色的詞典,如俗語詞典、俚語詞典、成語詞典,以及其他一些專業(yè)性很強的詞典,對于譯者理解相關(guān)材料內(nèi)容很有幫助。在本調(diào)查中,很少有學生使用這些詞典。這要引起學生的重視,在翻譯時要根據(jù)不同的任務和難點使用不同的詞典,只使用一本詞典很難滿足使用需求。手頭要多準備幾本詞典,查閱時相互參考,取長補短,就可能取得較好的效果。
  4.5詞典使用中的困難
  根據(jù)問卷調(diào)查信息,學生在使用詞典時普遍感到有以下主要困難。
  4.5.1找不到所需的詞義。詞典再好,畢竟是供參考的工具書。它所提供的某個詞的釋義說到底是該詞在某些典型語境下的意義,而語言的實際運用靈活多變,詞典不可能把一切可能的釋義都收進去。一個詞在某一特定語境下的意思一般會和詞典所列該詞的某個釋義有一定的相通之處,所以譯者雖然可以參考借鑒詞典的釋義,但還需根據(jù)所譯材料的語境具體分析,在翻譯時靈活變通。
  4.5.2詞典中找不到所需的專有名詞。專有名詞是固定、約定俗成的,出現(xiàn)機會較多,翻譯時不能閉門造車,應借鑒前人的翻譯成果,保證譯名的準確性,不出現(xiàn)張冠李戴的情況。在手頭資源有限的情況下,運用網(wǎng)絡資源是做好專有名詞翻譯的重要手段。利用搜索引擎,不但可以找到常見人名、地名的譯名,而且能夠查詢到一些鮮為人知的人名、地名的譯名。
  4.6分析
  從以上調(diào)查分析可知,學生有很深的“詞典情結(jié)”,如何擺脫這種“詞典情結(jié)”,我認為有以下幾種方法。
  4.6.1了解各種詞典的長處和短處,平時養(yǎng)成根據(jù)使用目的選擇不同詞典的習慣,能不用時盡量不用。
  4.6.2加強語言基本素養(yǎng),擴大知識面和專業(yè)深度,從只查閱語言類詞典轉(zhuǎn)變到較多地查閱專業(yè)類詞典。翻譯所涉及的內(nèi)容有時相當廣泛,涉及語言和上下文以外的因素,這些知識往往在一般的語言詞典和綜合詞典中難以查到,所以平時學習者對百科知識的了解和掌握就顯得非常重要。
  4.6.3加強邏輯能力和獨立思考的能力。不是有詞典就能作好翻譯,翻譯實踐中還需要具備其他素養(yǎng)和技能。
  5.結(jié)語
  考慮到詞典與翻譯的重要性,我們很有必要對英語專業(yè)學生增加詞典使用的技能培訓,讓學生了解不同詞典的特點和用途,根據(jù)不同翻譯任務和使用目的選擇相應的詞典,提高詞典使用效率。同時學習者不要過于使用詞典,這樣會阻礙其他學習策略的使用,特別在翻譯實踐中,使用詞典的目的是解決某一個問題,而不是把對教師的依賴轉(zhuǎn)移到詞典中上,很多時候功夫在詞典外。
  參考文獻:
  [1]何家寧.中國英語學生詞典使用定量實證研究[J],現(xiàn)代外語,2009,(1):94-101.
  [2]王軍禮.網(wǎng)絡資源在翻譯中的應用[J].中國科技翻譯,2007,(2).
  [3]史耕山.英語專業(yè)學生英語詞典使用情況調(diào)查[J].外語研究,2007,(1):66-69.
  [4]文軍.英語詞典學概論[M].北京:北京大學出版社,2006.
  [5]Hartmann,RRK,& James,G.Dictionary of Lexicography[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2000.
  [6]Krista Varantola.Use and Usability of Dictionaries:Common Sense and Context Sensibility[J],1998.
  [7]Atkins,Varantola.Monitoring Dictionary Use[J].International Journal of Lexicography,1997,Vol.10,No.1:1-45.
  [8]Tono,Y.Research on Dictionary Use in the Context of Foreign Language Learning:Focus on Reading Comprehension [M].Tübingen:Max Niemeyer Verlag,200

湾仔区| 璧山县| 博湖县| 涿州市| 敖汉旗| 梁河县| 寿宁县| 石嘴山市| 遂平县| 吴桥县| 湖北省| 来宾市| 炉霍县| 定边县| 中宁县| 景宁| 和静县| 堆龙德庆县| 巴彦县| 介休市| 汉沽区| 吉隆县| 开平市| 辰溪县| 彭泽县| 额尔古纳市| 澎湖县| 喀什市| 中方县| 河东区| 滨州市| 若羌县| 阜阳市| 舟曲县| 德安县| 六枝特区| 磴口县| 白城市| 通化市| 河津市| 伊金霍洛旗|