網(wǎng)絡(luò)流行語指興起、活躍于網(wǎng)絡(luò),并借助網(wǎng)絡(luò)交際領(lǐng)域的傳播力,在現(xiàn)實生活中流行開來的新生語言,如“圍脖”、“杯具”、“給力”、“傷不起”,等等。
臺灣綜藝節(jié)目《大學生了沒》中謝依霖的爆笑表演讓“hold 住”一詞迅速取代“給力”“傷不起”“有木有””等成為流行新寵,“hold 住”大潮從2011洶涌至2012,至今仍在在各類媒體上頻頻亮相:
“上周最沒hold住的是鐵道部?!薄缎戮﹫蟆?011年08月22日報導:“仗著自己的政府背景,不斷借債度日的鐵道部,究竟能hold到何時?無人能答。不過,大公國際絕對是相信鐵道部能hold住的……希望大公國際能夠hold住自己的信用級別?!?/p>
《濟南日報》2011年9月19日評論社會現(xiàn)象:“hold住”老百姓的心,才能真正杜絕經(jīng)濟發(fā)展中“hold不住”各類現(xiàn)象。
《南方日報》2012年2月13日分析:老板新老交替 佛企如何hold住
“hold 住”還迅速融入人們的生活:“沒房的要hold住??!”“乖乖,重慶、成都42度,一定要hold?。 薄皞€稅實施第一天,我們公司就hold不住了!” (均取自網(wǎng)友言論)
那“hold 住”到底是什么意思,這個詞是怎么來的?
其實“hold 住”并不是“hold住”姐創(chuàng)的新詞,而是一個起源于香港的英粵混合詞。香港一百五十多年的殖民期中,英語和強勢方言粵語緊密接觸,使得混用現(xiàn)象涌現(xiàn),人們在使用粵語的時候頻繁地插入英語,“hold 住”便是其中一例。
粵語體態(tài)助詞“住”表示狀態(tài)持續(xù),與普通話表示狀態(tài)持續(xù)的“著2”大致相仿。動詞+“住”,表示某動作或狀態(tài)持續(xù),如:
粵:臺面放住一本書。
普通:桌上放著一本書。
街上邊好多人著住新衫行街。
馬路上很多人穿著新衣服逛街。
這一結(jié)構(gòu)在白話區(qū)廣為使用,如等?。ǖ冗@個動作持續(xù)不變)、睇?。催@個動作保持不變)、戴?。ū3执髦臓顟B(tài)),等。
可見,“hold 住”就是要保持某種狀態(tài)。“hold”在牛津詞典中的釋義多達23項:拿著、抱住、支撐、容納、監(jiān)禁、控制、.頂住、吸引、保存、擁有、擔任、.獲得……那“hold住”該做何解釋呢?
我們在語料中發(fā)現(xiàn)“hold 住”的語義隨語境的不同而略有區(qū)別,大致有兩種:
1、得體應對,駕馭得了,讓一切都在掌控之中:
“今天參加一個海灘paty,走進去,oh,mygod!搞錯了,今天不是海灘party,是清朝派對,怎么辦呢?我想一下……清朝paty,OK,整個場面我要hold 住,不能慌……OK,一秒之內(nèi)變格格(笑聲掌聲雷動)……就算我搞錯paty,我整個場面我hold 住!”
上面是謝依霖爆笑表演中的經(jīng)典橋段,一秒之內(nèi)變格格。她在弄錯prty主題這樣一個很尷尬的情況下,能冷靜從容,靈活應對,控制場面,化劣勢為優(yōu)勢,從而“整個場面我hold住”。
由此可見,“hold”的基本意思是“控制”,謝依霖的“hold住”即是指不管面對什么狀況,艱險困阻的也好,令人尷尬的也好,內(nèi)心要自信,從容穩(wěn)重地應對一切,化不利為有利,讓勢態(tài)朝積極面發(fā)展。簡單地說,“hold 住”即是“得體應對,駕馭得了,讓一切都在掌控之中”。
(1)“親,2012年前,中國能Hold住房價嗎?”(新周刊微博2011-08-18)
(2)網(wǎng)民自身要學會以理性的姿態(tài)“hold住”虛擬社會的是是非非,不違背公序良俗,不跟風、不盲從。如此,我們才能擁有一個文明健康、積極向上的網(wǎng)絡(luò)家園。(人民網(wǎng) 2012-01-26)
(3)標題:如何打造地板品牌hold住行業(yè)激烈競爭(中華地板網(wǎng)2012-02-14)
例1,新周刊是期待中國2011年能做好房市調(diào)控工作,控制住飆升的房價;例2,評論認為網(wǎng)民應當有辨識力,在紛繁的信息中明辨是非;例3是標題,文章主題內(nèi)容是分析如何打造品牌,在競爭激烈的市場中占一席之位。
2、吸引讓某些容易流失的事物,使之留住,能保持。
(4)標題:入秋保養(yǎng)關(guān)鍵 hold住水分最重要(瑞麗女性網(wǎng) 2011-09-06)
(5)標題:絕對hold住眼球!筆記本新奇外設(shè)賞析(泡泡網(wǎng)2011-09-10 )
(6)標題:平衡膳食才能“hold”住好身材(人民網(wǎng) 2012-02-14)
水分、時光、好身材,都是容易流失、游移或者失去的事物,例4是說秋天干燥,水分容易流失,留住水分是保養(yǎng)的關(guān)鍵;例5則是指新奇的筆記本很能吸引各方注意。例6指應注重飲食平衡,保持好身材。
與“hold住”相對應的,是否定式“hold不住”,可理解為:不能保持原狀,不平和不淡定,甚至是難以忍受,令人崩潰。
(7)“現(xiàn)今物價上漲,禮金也節(jié)節(jié)攀升,200元都拿不出手了?!弊蛉諈⒓油晖瑢W的婚禮后,長沙市民彭濤就十分“哀怨”。這不,十一長假還要趕兩場婚禮,他連連感嘆:hold不住了。(瀟湘晨報2011-10-03)
(8)在已經(jīng)可以拿到真機的1999元1.5GHz雙核小米手機和即將發(fā)布萬眾矚目的蘋果iPhone 5壓力下,諸多大牌手機終于hold不住,紛紛降價了。(華英雄手機網(wǎng)2011-09-08)
例7,十一期間婚禮頻繁,要送出的禮金不菲,經(jīng)濟壓力讓人難以承受。例8,很多手機因競爭壓力加劇,無法保持原有價格,降價以保銷量。
“hold不住”現(xiàn)在還成了商家的重磅廣告詞:
(9)hold不住的誘惑 飛碟客開學放"價"大型促銷活動很給力(ZOL 2011-08-31)
(10)讓你hold不住的情人節(jié)禮物 帝豪多重禮(汽車點評網(wǎng)2012—02-12)
上述兩例用“hold不住”來凸顯產(chǎn)品的物美價廉,讓人無法抵擋,不能無視。
網(wǎng)絡(luò)流行語的興起,無外乎三點原因,一是新奇,二是表達能力強,三是能生動鮮活地表達出時代大眾的心理需求,“杯具”“給力”“傷不起”無一例外。
“hold住”在粵語區(qū)默默潛伏多年,現(xiàn)今卻一夜躥紅江湖,這固然離不開“hold住”姐過目難忘的爆笑出演,和給力的網(wǎng)絡(luò)信息傳播速度,而更為重要的是,“hold住”這個簡潔的口號提供了廣大民眾宣泄壓力、自我打氣的有效途徑,說話人能借助“hold住”來排遣不良情緒,同時滿足自己張揚個性、標新立異的心理需求。雖然“堅持”“鎮(zhèn)定”也有類似的功用,但是因為慣常使用,它們已經(jīng)不能給人們帶來耳目一新的振奮感。
“hold住”,意味著把一切牢牢掌握在自己手中,表達了當代人笑對壓力與變數(shù),不甘被擺布,希望掌握個人命運的內(nèi)心渴望——世界雖然是hold不住的,但是個人命運可以自己操盤。
學業(yè)、就業(yè)、房價、物價、教育、就醫(yī)、交通、養(yǎng)老……漫長一生,總是充斥種種壓力和變數(shù),時不時還會上演點小尷尬小意外,人們渴望能釋放壓力,從容面對,必要時要有hold住姐“一分鐘變格格”的機智和淡定。如果說雅典奧運劉翔身披國旗跳上領(lǐng)獎臺的剎那,張揚了中國80后豪邁不羈的個性,那么“hold住”引發(fā)的潮流共鳴,則再次彰顯了年輕一代的堅強與自信的風貌。
若干年前,羅永浩曾發(fā)出豪言壯語:彪悍的人生不需要解釋。現(xiàn)在這句話有了下文:彪悍的人生不需要解釋——只需要“hold住”。
[1]張世濤.廣州話的體貌助詞“緊”與“住”[A],廣州話研究與教學(第三輯),1997:120-127
[2]石孝殊等譯.牛津高階英漢雙解詞典(第六版)[M],北京:商務印書館,2004:839-841