国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

“知識—認(rèn)知雙元結(jié)構(gòu)”對外語教學(xué)的啟示

2012-09-04 01:26:58田芳尹德謨
長春教育學(xué)院學(xué)報 2012年7期
關(guān)鍵詞:第二語言認(rèn)知結(jié)構(gòu)二語

田芳,尹德謨

“知識—認(rèn)知雙元結(jié)構(gòu)”對外語教學(xué)的啟示

田芳,尹德謨

本文針對外語學(xué)習(xí)過程中母語知識與外語知識、母語認(rèn)知結(jié)構(gòu)與外語認(rèn)知結(jié)構(gòu)的相互關(guān)系問題,從現(xiàn)代認(rèn)知論、雙語通達(dá)機(jī)制和神經(jīng)心理學(xué)的角度,論證了母語與外語“知識-認(rèn)知雙元結(jié)構(gòu)”理論的合理性,并闡述了雙元結(jié)構(gòu)理論對外語教學(xué)的啟示。

知識-認(rèn)知雙元結(jié)構(gòu);語言習(xí)得種子;語言習(xí)得樹;外語教學(xué)

一、母語與外語“知識-認(rèn)知雙元結(jié)構(gòu)”的理論基礎(chǔ)

(一)現(xiàn)代認(rèn)知論

很多學(xué)者認(rèn)識到外語學(xué)習(xí)過程與母語學(xué)習(xí)過程的差異,并竭力摸索出一種適合外語學(xué)習(xí)的方法。代表人物有皮亞杰和奧蘇伯爾,分別提出人類型學(xué)習(xí)(即在理解的基礎(chǔ)上進(jìn)行學(xué)習(xí))和有意義的學(xué)習(xí)理論。以他們?yōu)榇淼默F(xiàn)代認(rèn)知論者們反對行為主義心理學(xué)和結(jié)構(gòu)主義語言學(xué),主張從人的認(rèn)知出發(fā),并將人的認(rèn)知作為語言學(xué)習(xí)的重要因素對人的學(xué)習(xí)過程進(jìn)行重新認(rèn)識?,F(xiàn)代認(rèn)知論認(rèn)為語言的本質(zhì)特征是它的符號性,語言構(gòu)式都是有意義的語言符號。因此,語言的學(xué)習(xí)應(yīng)該是對意義的學(xué)習(xí),語言能力包括語言思維能力和語言運用能力,是一個結(jié)構(gòu)有序的、具有規(guī)約性意義的語言構(gòu)式組成的語言與思維的融合存儲(清單庫),是人的總體認(rèn)知能力的外顯形式,它與社會、文化、心理、交際以及語言自身功能相互作用,并具有語言使用者的社會文化特征。

(二)雙語通達(dá)機(jī)制理論

對于二語心理詞匯的學(xué)習(xí)和使用,Potter等人(1984)先提出了單詞聯(lián)想模型,假設(shè)兩種語言的詞匯表征之間有著直接的聯(lián)系,但二語詞匯表征與兩種語言共享的概念表征之間并無聯(lián)系,必須借助第一語言的詞匯表征即通過翻譯才能通達(dá)概念表征。顯然,這一模型并不能得到實證的支持。Potter等人又提出了概念中介模型,認(rèn)為第二語言詞匯能夠直接通達(dá)其概念表征,并且兩種語言各自跟概念表征產(chǎn)生聯(lián)系但相互之間并無直接關(guān)聯(lián)。

但是,Kroll和Stewart(1994)通過對圖片命名和翻譯任務(wù)的差別的研究,發(fā)現(xiàn)被試對第一語言的反應(yīng)比第二語言要快,把第二語言翻譯成母語的時間要比把母語翻譯成第二語言的時間要短。因此,Kroll提出了不同于以上兩個模型的整合的層次模型,即非對稱模型(如下圖)。

從這個模型看,第一語言、第二語言和概念三者之間都有著聯(lián)系,只是存在著聯(lián)系強(qiáng)度的不同。第二語言到第一語言的聯(lián)系最強(qiáng),因為二語的習(xí)得往往是通過第一語言的語義知識來學(xué)習(xí)的,而第一語言到第二語言的聯(lián)系相對較弱一點,這是因為學(xué)習(xí)者對二語知識掌握得不夠。二語與概念之間同樣的有著聯(lián)系,但因為在學(xué)習(xí)中二語是通過第一語言作為中介才與概念發(fā)生聯(lián)系,因而二語與概念之間的聯(lián)系是逐漸建立起來的,并且這種聯(lián)系強(qiáng)度是與學(xué)習(xí)者的二語知識的豐富程度相對應(yīng)的。但即使在二語和概念之間建立起聯(lián)系后,第一語言和第二語言之間的聯(lián)系也并不因此消失,而是繼續(xù)存在。

這三種模型都不約而同地提到第一語言、第二語言和概念之間的關(guān)系,后來的學(xué)者們都漸漸肯定這三者間肯定是有著聯(lián)系的,但對兩種語言的詞匯在大腦中是如何儲存、是同一表征還是分別表征、兩種語言表征之間如何聯(lián)系、兩種語言的語義又是共同儲存還是兩種語言的形式通過語義而連結(jié)起來等問題卻一直沒有完全令人信服的答案。

(三)神經(jīng)心理學(xué)的研究

神經(jīng)心理學(xué)臨床觀察證明,語言區(qū)包括聽、說、讀、寫四個區(qū)。在人的大腦中,語言功能區(qū)(Language Area)又包括位于前腦的布魯卡區(qū)(Broca Area)和位于后腦的威爾尼克區(qū)(W erricke Area)。神經(jīng)心理學(xué)的研究還發(fā)現(xiàn),使用拼音文字的人常用的是后腦的威爾尼克區(qū),而使用象形文字的人幾乎不用該區(qū),而是使用前腦的布魯卡區(qū)。此外,中文語言功能與運動區(qū)(Motor Area)緊密相連,而英文語言功能區(qū)更靠近感覺語言區(qū)(Sensory Language Area),因此,兩種語言的思維和心理機(jī)制存在很大的差異。

二、雙元結(jié)構(gòu)理論

現(xiàn)代認(rèn)知論說明語言的習(xí)得和學(xué)習(xí)離不開社會環(huán)境和人的主動積極的體驗以及在體驗中建立起來的認(rèn)知結(jié)構(gòu),人的認(rèn)知結(jié)構(gòu)也不是一成不變的,而是在生活中、在實踐中不斷地修改、完善。雙語通達(dá)機(jī)制給我們的啟示是兩種語言與概念之間的關(guān)系也不是固定的,而是隨著學(xué)習(xí)者的外語知識的積累和豐富而發(fā)生變化,在外語語言和概念之間直接建立起聯(lián)系,而這種聯(lián)系的強(qiáng)弱是跟語言的使用相關(guān)的。神經(jīng)心理學(xué)從生物科學(xué)的角度證實了人腦中不同語言的儲存位置不同,支持了雙元結(jié)構(gòu)所提的母語、外語心理詞匯分別存儲的假設(shè)。

1.母語與外語“知識-認(rèn)知雙元結(jié)構(gòu)”對母語和外語在大腦中的表征的解釋。認(rèn)知與知識雙元結(jié)構(gòu)理論認(rèn)為,在外語學(xué)習(xí)者的大腦中同時存在母語知識、母語認(rèn)知、外語知識、外語認(rèn)知四個結(jié)構(gòu)。對外語學(xué)習(xí)者而言,大腦已經(jīng)形成了強(qiáng)大的母語認(rèn)知結(jié)構(gòu)和知識結(jié)構(gòu),后來通過學(xué)習(xí)也形成了有一定認(rèn)知力和表達(dá)力的外語認(rèn)知結(jié)構(gòu)和知識結(jié)構(gòu)。這四種知識和認(rèn)知各自獨立,又相互聯(lián)系、相互影響,在語言信息處理中同時發(fā)揮著作用。從語言信號刺激的輸入開始,在解碼、編碼、信息加工的過程中,在思維和語言的選擇過程中,直到最后的語言輸出過程中,母語和外語的認(rèn)知結(jié)構(gòu)和知識都在積極地發(fā)揮作用,學(xué)習(xí)者不斷地在這些過程的處理中、在兩種語言的認(rèn)知和知識中進(jìn)行交叉選擇。也就是說,母語和外語的認(rèn)知和知識在不同的語言條件下發(fā)揮著各自的最佳作用。在需要使用外語的知識和認(rèn)知時,首先大腦中所儲備的外語信息都被積極地調(diào)動起來,當(dāng)所有的外語認(rèn)知和知識都不能滿足外語理解和表達(dá)的需要時,母語中的相關(guān)信息則自動地提供可能相關(guān)的材料以幫助外語的理解和表達(dá),這時母語的遷移作用發(fā)生了。例如,學(xué)生在處理簡單的任務(wù)時,足夠的外語知識能讓他們正確的理解和表達(dá),但在處理不熟悉甚至是沒學(xué)過的較難的問題時,由于外語知識的不足,母語中的相關(guān)知識就積極地填補(bǔ)上來,使理解和表達(dá)完整,但卻不一定正確。因此,在外語的學(xué)習(xí)和使用中,應(yīng)積極地構(gòu)建外語的認(rèn)知和知識,盡量減小母語在學(xué)習(xí)中的負(fù)面作用。

2.母語與外語“知識-認(rèn)知雙元結(jié)構(gòu)”中的相互關(guān)系。人的語言不止是一種符號,而是體現(xiàn)了人的社會性、情感性、生物性等多個方面特征的意義表達(dá),人的認(rèn)知結(jié)構(gòu)也是跟人的體驗、經(jīng)驗、概念、知識、言語和語言能力密切相關(guān)的。在母語的學(xué)習(xí)中,人的認(rèn)知和語言共同發(fā)展,相互依存。但在外語學(xué)習(xí)中,外語的知識和認(rèn)知可以不平衡的發(fā)展,主要體現(xiàn)在以下幾個方面。

(1)外語語言知識的獲得可以借助母語思維的認(rèn)知結(jié)構(gòu)來進(jìn)行。因此,學(xué)習(xí)者有可能儲存了大量的外語知識卻沒有形成相應(yīng)的外語認(rèn)知結(jié)構(gòu),這樣的學(xué)習(xí)者,在外語的思維中就體現(xiàn)出極大的不適。

(2)母語的知識和認(rèn)知結(jié)構(gòu)也促進(jìn)外語認(rèn)知的構(gòu)建。人類對世界的理解和劃分或多或少有著共同點,這時,外語認(rèn)知結(jié)構(gòu)的構(gòu)建不必要從零開始,可以直接借鑒母語的部分認(rèn)知。但同時,兩種語言對世界的具體認(rèn)知也有著極大的不同,如果不注意對外語認(rèn)知結(jié)構(gòu)的構(gòu)建,強(qiáng)大的母語認(rèn)知結(jié)構(gòu)會產(chǎn)生負(fù)面的遷移作用。

(3)同一種語系母語知識和外語知識也可以產(chǎn)生相互影響,對外語的學(xué)習(xí)也有著遷移效果。

(4)外語的認(rèn)知結(jié)構(gòu)的建立不但是對外語知識的肯定,更是外語習(xí)得的框架、外語思維的模式。因此,在外語學(xué)習(xí)中,學(xué)習(xí)者要注重通過外語知識的了解積極構(gòu)建外語認(rèn)知結(jié)構(gòu)。

三、雙元結(jié)構(gòu)理論對外語教學(xué)的啟示

認(rèn)知與知識雙元結(jié)構(gòu)理論指導(dǎo)下的教學(xué)應(yīng)該是通過母語的正面的積極的中介作用,在外語認(rèn)知和母語認(rèn)知、外語認(rèn)知和外語語言知識、母語知識和外語知識之間建立起聯(lián)系,通過對目標(biāo)語的知識和認(rèn)知構(gòu)建而習(xí)得外語。認(rèn)知與知識雙元結(jié)構(gòu)理論對教學(xué)方法的具體啟示如下。

1.肯定母語在外語學(xué)習(xí)中的積極作用,通過教學(xué)設(shè)計對母語的遷移作用進(jìn)行揚長避短的利用。對于已經(jīng)掌握了一門語言即母語的學(xué)習(xí)者來說,母語已經(jīng)融入到了學(xué)習(xí)者的思維中,要讓他在沒有其他替代語言的情況下完全離開母語去思考是不可能的。當(dāng)學(xué)習(xí)者的外語知識如詞匯、語法、句型結(jié)構(gòu)等不足以滿足思維的要求時,母語思維是不可避免的。因此,在外語教學(xué)中,特別是對初學(xué)者而言,母語對學(xué)習(xí)者而言是具有重要的積極意義的,不應(yīng)該一概而論地被禁止。母語的正遷移可以幫助學(xué)習(xí)者更快地建立起外語認(rèn)知和外語知識的關(guān)系。如果母語可能產(chǎn)生負(fù)遷移效果,教師可以通過語言對比教學(xué),明確地指出兩種語言的差異或矛盾之處,同樣有利于幫助學(xué)習(xí)者建立起外語認(rèn)知結(jié)構(gòu),使其學(xué)會從外語認(rèn)知的角度去看待事物,分析世界,從而培養(yǎng)外語思維能力。

2.聽說讀寫同步發(fā)展。任何語言的最初形式都是口語,其次才是書面語的出現(xiàn),而且,口語是日常交流的主要方式,因此,聽說在教學(xué)中應(yīng)占有首要地位。但讀寫并不因此而被忽視。隨著時代的發(fā)展,交流中對讀寫的需求也在極大地增加。只能聽說而不能讀寫同只能讀寫而不能聽說一樣不可取,不能達(dá)到真正掌握語言的目的。因此,聽說讀寫作為語言交流的四個方面應(yīng)該得到同樣的重視,在外語學(xué)習(xí)的最初階段開始就應(yīng)該齊頭并進(jìn)。

3.以意義單位為教學(xué)中心。語言的教學(xué)并不一定要以語音、詞匯或句型為基本單位。外語學(xué)習(xí)的目的是建立起一個用外語表達(dá)的外語認(rèn)知結(jié)構(gòu)。在人類的認(rèn)知結(jié)構(gòu)中,人們并不以所謂的字、詞、句為單位對世界進(jìn)行分析、判斷、處理,而是以一個完整而獨立的意義表達(dá)為理解的基礎(chǔ)和衡量的標(biāo)準(zhǔn)。因此,從建立外語的認(rèn)知結(jié)構(gòu)的角度出發(fā),教學(xué)的基本單位應(yīng)該是一個語言使用中意義相對完整而表達(dá)獨立的語言結(jié)構(gòu)。它可以是字、詞、短語、小句、句子甚至是句群。比如,在問候語的教學(xué)中,“How are you”并不需要拆開來講解“how”“are”“you”三個詞的含義。一是沒有必要,因為這句話所起的作用跟它的結(jié)構(gòu)沒有必然聯(lián)系;二是“how”的一般含義和此處的用法不一致,教師的講解只會加深學(xué)生的迷惑,甚至讓學(xué)生產(chǎn)生誤解,或讓學(xué)生覺得復(fù)雜而失去興趣。因而,“How are you”應(yīng)作為一個語義單位來教。如果有學(xué)生對其結(jié)構(gòu)和用法的不一致產(chǎn)生不解,教師可以加入功能語的介紹,對比中文中的“你吃了嗎?”的用法,讓學(xué)生對外語語言的認(rèn)知方式有進(jìn)一步的了解。

四、結(jié)語

雙元結(jié)構(gòu)理論還處于初步發(fā)展階段,對于語言在人腦中的表征方式由于受實驗條件的限制并沒有得出實證性的研究,僅僅是處于理論的論證,還有待進(jìn)一步的研究和實驗證實。但是雙元結(jié)構(gòu)結(jié)合了前人的研究成果,對于母語和外語在人腦中的儲存模式提出了建設(shè)性的假設(shè),對外語教學(xué)有一定的指導(dǎo)意義。

[1]Kroll JF,Stewart E.Category interference in translation and picture nam ing:evidence for asymmetric connections between bilingual memory representations[J].Journal of Memory and Language,1994,(33):149-174.

[2]尹德謨.母語與外語“知識-認(rèn)知雙元結(jié)構(gòu)”在FLT中的理論解析[J].西華大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版),2006,(6).

[3]郭桃梅,彭聃齡.非熟練中-英雙語者的第二語言的語義通達(dá)機(jī)制[J].心理學(xué)報,2002,3(51):23-28.

[4]李榮寶,彭聃齡,郭桃梅.漢英語義通達(dá)過程的事件相關(guān)電位研究[J].心理學(xué)報,2003,35(3):309-316.

責(zé)任編輯:姚旺

G642

B

1671-6531(2012)07-0103-02

田芳/西華大學(xué)外國語學(xué)院講師,在讀碩士(四川成都610039);尹德謨/西華大學(xué)外國語學(xué)院教授(四川成都610039)。

猜你喜歡
第二語言認(rèn)知結(jié)構(gòu)二語
第二語言語音習(xí)得中的誤讀
活力(2019年19期)2020-01-06 07:37:26
負(fù)遷移與語文認(rèn)知結(jié)構(gòu)的“千絲萬縷”
教育(2017年41期)2017-11-19 15:59:52
構(gòu)建認(rèn)知結(jié)構(gòu)培養(yǎng)解題能力
教育(2017年30期)2017-08-31 06:19:33
漢語作為第二語言學(xué)習(xí)需求研究述評
多種現(xiàn)代技術(shù)支持的第二語言學(xué)習(xí)
《第二語言句子加工》述評
《教學(xué)二語習(xí)得簡介》述評
托馬斯·阿奎那的人類認(rèn)知結(jié)構(gòu)
Ferris與Truscott二語寫作語法糾錯之爭
國內(nèi)二語寫作書面糾正性反饋研究述評
阜城县| 蕲春县| 波密县| 新竹市| 夹江县| 衡山县| 朔州市| 临沧市| 望奎县| 禹城市| 南昌市| 鹤庆县| 澳门| 屏山县| 清水县| 延吉市| 麻江县| 闵行区| 安康市| 锡林浩特市| 鹿邑县| 安丘市| 襄樊市| 胶南市| 麻城市| 瓦房店市| 云林县| 黄梅县| 大关县| 邹城市| 望奎县| 芦山县| 岫岩| 昭平县| 千阳县| 邹平县| 田阳县| 枣庄市| 宁明县| 聊城市| 牡丹江市|