国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

良知·民主·民族性

2012-08-15 00:51
關(guān)鍵詞:帕慕克頭巾知識(shí)分子

仇 紅

(天津師范大學(xué) 文學(xué)院,天津 300387;

中國海洋大學(xué) 文學(xué)與新聞傳播學(xué)院,山東 青島 266100)

良知·民主·民族性

仇 紅

(天津師范大學(xué) 文學(xué)院,天津 300387;

中國海洋大學(xué) 文學(xué)與新聞傳播學(xué)院,山東 青島 266100)

作為一名土耳其作家,帕慕克生活于東、西方兩種文化的交流、沖突、融合中,他關(guān)注土耳其的歷史、現(xiàn)實(shí)與未來,在民主自由問題上堅(jiān)守自己作為一名知識(shí)分子的良知;在對(duì)待傳統(tǒng)與現(xiàn)代的問題上,帕慕克重視傳統(tǒng)文化,但又不拘泥于一味的泥古,而是主張?jiān)趫?jiān)守土耳其文化靈魂的基礎(chǔ)上積極向西方學(xué)習(xí)。

帕慕克;良知;民主;民族性

2006年土耳其作家奧爾罕·帕慕克獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng),頒獎(jiǎng)詞稱“他在對(duì)家鄉(xiāng)憂郁靈魂的探求中發(fā)現(xiàn)了文化沖突與融合的新象征”。早在獲獎(jiǎng)之前帕慕克已是享譽(yù)世界的知名作家了。27歲時(shí),他就憑處女作《塞夫得特州長(zhǎng)和他的兒子們》獲得《土耳其日?qǐng)?bào)》小說首獎(jiǎng)。1985年他出版第一本歷史小說《白色城堡》,獲得全球聲譽(yù)?!都~約時(shí)報(bào)》書評(píng)稱:“一位新星正在東方誕生——土耳其作家奧爾罕·帕慕克。”1998年《我的名字叫紅》出版,獲得世界獎(jiǎng)金最高的單一文學(xué)獎(jiǎng)——都柏林文學(xué)獎(jiǎng),確立了他在國際文壇上的地位。他的作品迄今已被譯成40多種語言。作為一名土耳其作家,帕慕克正逐步在國際上取得越來越高的聲譽(yù),土耳其國內(nèi)一部分左翼作家及自由主義知識(shí)分子希望帕慕克利用自己的國際聲望為土耳其爭(zhēng)取更多民主自由,于是從上世紀(jì)九十年代開始,作為知識(shí)分子的帕慕克逐漸把注意力轉(zhuǎn)向人權(quán)、思想自由等方面,并公開發(fā)表一些相關(guān)言論,作為一名生活于兩種文化夾縫間的土耳其作家,帕慕克對(duì)東西文化的碰撞、融合有著特有的敏銳,他思考土耳其現(xiàn)實(shí)、回顧土耳其歷史、同時(shí)也展望土耳其的未來。他希望土耳其在保留傳統(tǒng)文化精髓的同時(shí),學(xué)習(xí)借鑒西方的民主自由思想,在未來走向人人享有自由、平等權(quán)利的真正的民主國家,為此帕慕克始終堅(jiān)守著自己作為一個(gè)知識(shí)分子的最起碼的文化良知。

對(duì)良知的守候

蘇珊·桑塔格在《河內(nèi)之行》中對(duì)于自己接到去河內(nèi)訪問的邀請(qǐng)時(shí)說:“我既不是記者,也不是政治活動(dòng)家 (雖然我慣于在請(qǐng)?jiān)笗狭裘⑶覅⒓臃磻?zhàn)游行),更不是亞洲問題專家,只是一個(gè)頑固的、術(shù)業(yè)無專攻的作家,迄今也未能通過小說或散文來表達(dá)自己演變中的激進(jìn)的政治信仰,以及作為一個(gè)美帝國公民的道德存疑,我懷疑自己對(duì)這樣一次行程的記述能否為已經(jīng)足夠響亮的反戰(zhàn)言論添加什么新內(nèi)容。”[1]也許難題始自于此,桑塔格如此,帕慕克也是如此,他們不是政治家卻時(shí)刻關(guān)心政治。但相對(duì)而言,糾纏于兩種文化間的帕慕克則處于更為復(fù)雜的政治環(huán)境之中。

2005年2月,帕穆克在接受瑞士一家周刊的采訪時(shí)談到三萬庫爾德人和一百萬亞美尼亞人在土耳其被殺害,可除我之外,無人膽敢談?wù)摯耸?。這一犯忌言論引發(fā)了土耳其國內(nèi)極端民族主義勢(shì)力的怒火,五位烈屬指控其言論傷及全民,并援引新刑法301條款“侮辱土耳其國格”的罪名,集體將他告上法庭。土耳其政府自此受到國際社會(huì)特別是歐盟的強(qiáng)大壓力。2005年12月16日,帕慕克在伊斯坦布爾出庭受審,不過轉(zhuǎn)年1月,法官以原告不能代表全民且其個(gè)人權(quán)利未受傷害為由裁定撤銷此案。而比牢獄之災(zāi)更極端、更可怕的是,帕慕克隨時(shí)面臨著像他的小說《雪》中的卡那樣被人射殺于街頭的命運(yùn),為此帕慕克必須小心提防,因?yàn)榇蠼稚想S時(shí)會(huì)有某個(gè)少年舉槍向他射擊,就像一年前他們殺死亞美尼亞裔土耳其記者赫蘭特·丁克 (Hrant Dink)時(shí)那樣。

除了國內(nèi)極端民族主義的威脅,另外一種聲音則是來自對(duì)帕慕克獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)更多的是基于政治考慮而非文學(xué)本身因素的質(zhì)疑。2007年12月22日出版的加拿大《環(huán)球郵報(bào)》書評(píng)版刊文《帕慕克:先知還是偽君子?》,文中挖苦性地將帕慕克稱作“憂郁的自大狂”,還再次非議了他所獲榮譽(yù)的可信度。文章的作者為住在伊斯坦布爾的美國女作家克萊兒·伯林斯基,她回憶了帕慕克就亞美尼亞人問題所發(fā)表的爭(zhēng)議性言論以及他為此遭到起訴的事件,暗示帕慕克有意利用了上述爭(zhēng)論,使之成為吸引諾貝爾委員會(huì)注意力的“捕鼠器”。伯林斯基女士甚至直接表示:雖然沒有見過帕慕克本人,但她顯然不喜歡他這樣的男人,覺得他無趣。她認(rèn)為帕慕克的抑郁,有很大一部分原因是出于要成為偉大作家的焦慮,這使他成了一個(gè)“可悲的偽君子”——裝腔作勢(shì)的人。國內(nèi)學(xué)者也有人持類似論調(diào),認(rèn)為帕慕克是個(gè)媚俗的作家,獲獎(jiǎng)很大程度上取決于其政治性的言論。

其實(shí),當(dāng)我們看待一位作家或者一位知識(shí)分子的言論時(shí),首先要看其言論是否合理或出于什么目的。帕慕克對(duì)于土耳其歷史上對(duì)亞美尼亞人和對(duì)庫爾德人的屠殺的指責(zé)完全是出于一個(gè)知識(shí)分子的良知。帕慕克本人在由于其言論受到不公正待遇時(shí)得到了其他知識(shí)分子作家的支持,比如大江健三郎,后者也曾經(jīng)因?yàn)樵凇稕_繩札記》中揭露日本軍隊(duì)強(qiáng)制沖繩諸島民眾集體自殺的事件招致右派分子的起訴[2]。在兩人對(duì)談時(shí)大江健三郎對(duì)帕慕克在這個(gè)問題上的正當(dāng)性表示了聲援,他說:“帕慕克先生所提主張的正當(dāng)性,在整個(gè)歐洲都得到了確切無誤的認(rèn)可,我想與帕慕克先生共享從審判中獲得自由的喜悅?!保?]

與遭到起訴相比,帕慕克遭到的暗殺威脅更受國際關(guān)注。受國際輿論導(dǎo)向的影響,國際恐怖主義常常被簡(jiǎn)單化地與穆斯林世界掛鉤,其實(shí)這顯然失之粗暴,宗教上的“原教主義”產(chǎn)生原因復(fù)雜且不在本文所述范圍之內(nèi),故不在此贅述。但應(yīng)該看到的是不少來自伊斯蘭世界的知識(shí)分子都傾向于世俗而反對(duì)“原教”的極端理論,帕慕克也是如此。在《我的名字叫紅》中“恐怖主義者”“橄欖”殺死了西化的姨夫,同時(shí)也殺死了反對(duì)西化、堅(jiān)守傳統(tǒng)的“高雅”,而“橄欖”個(gè)人也在傳統(tǒng) (東方)、現(xiàn)代 (西方)之間徘徊不定。他之所以殺死自己的同伴,其真正原因是他在文化沖突、融合中迷失了自我,他舉起屠刀時(shí)也已經(jīng)殺死了自己。暗殺行為本身就是一種非理性的行為,這也就可以理解“橄欖”殺人的無目的性了,而這一行為本身不能解決任何問題。落后民族在走向現(xiàn)代化過程中,由于對(duì)自己祖國積貧積弱過于憂慮、急切,容易采取較為極端的方式,比如暗殺,中國近代也曾有一段時(shí)間部分革命者熱衷于搞暗殺。但民族革命也好,現(xiàn)代化也好,從沒有哪個(gè)國家是通過暗殺成功的。作為一個(gè)來自于伊斯蘭文明的知識(shí)分子,帕慕克深知自己犯忌言行和創(chuàng)作可能帶來的后果,即使自己身處險(xiǎn)境,但堅(jiān)守內(nèi)心良知的知識(shí)分子關(guān)注的仍然是每一個(gè)人的自由人權(quán),特別是少數(shù)弱勢(shì)群體的人權(quán),這應(yīng)該也可以歸為受西方影響的全球趨勢(shì)吧。

對(duì)民主的追求

作為一名作家帕慕克無奈地卷入現(xiàn)實(shí)政治活動(dòng),但他的那些政治言論卻讓他聲名狼藉,于是他開始在思考:既然自己在接受專欄采訪時(shí)說過的一些話常常被人別有用心地利用,同時(shí)隨著自己國際聲望的提高,國內(nèi)同行又對(duì)帕慕克在政治上的作用越來越重視,那究竟該如何表達(dá)自己對(duì)政治的思考?于是他想可以寫一部政治小說,與現(xiàn)實(shí)政治拉開距離,站在一個(gè)合適的視角,藉此可以暴露自己的精神困境——一個(gè)來自上層中產(chǎn)階級(jí)家庭,覺得有責(zé)任要代表社會(huì)上的弱勢(shì)群體,為那些不能為自己伸張正義的人言說。雖然作家自己置身于文本之外,但一切思想都可以在小說藝術(shù)中表達(dá),這就是帕慕克最初創(chuàng)作《雪》的初衷。雖然不參與實(shí)際的政治活動(dòng),但站在一個(gè)更高的視角對(duì)政治進(jìn)行超越性的關(guān)懷。

在小說《雪》中,土耳其的一座小城卡爾斯發(fā)生了數(shù)起女孩因?yàn)榇黝^巾而被學(xué)校禁止入內(nèi)引起的自殺性事件。為調(diào)查這一事件同時(shí)也為重尋自己往昔的愛情,卡來到了這個(gè)小鎮(zhèn),自殺事件疑云重重,各色人等自說自話,卡是惟一肯傾聽所有人談話的一個(gè),但人們并不喜歡他。他深愛著的女子也因愛上了當(dāng)?shù)氐淖诮填I(lǐng)袖“神藍(lán)”而離他遠(yuǎn)去,最終卡一個(gè)人孤零零的回到法蘭克福,直到有一天被不明身份的人射殺在法蘭克福街頭。

這是帕慕克惟一的一部政治小說《雪》的大概情節(jié)。小說的基調(diào)是憂傷的,這種憂傷來自帕慕克對(duì)當(dāng)代土耳其的關(guān)注。土耳其自1923年建立共和國以來,其國父凱末爾積極推行西化政策,在政治上實(shí)行政教分離,在經(jīng)濟(jì)上推行資本主義經(jīng)濟(jì),在語言上用拉丁字母取代阿拉伯字母,似乎一夜之間土耳其進(jìn)入了西方。但問題在于無論任何決絕的西化都難以斬?cái)鄠鹘y(tǒng)文化的根,這是幾乎所有“被現(xiàn)代化”民族、國家所面臨的共同問題。這種巨變讓人們無所適從,于是人們可能會(huì)向回看,從傳統(tǒng)中找尋某種極端的東西來表達(dá)自己對(duì)“被現(xiàn)代化”的反抗,于是一部分土耳其婦女想到了戴上穆斯林婦女的標(biāo)志——頭巾。頭巾成了一種政治勢(shì)力,或者說是被某股外部想利用所謂的頭巾問題而讓土耳其變得分裂的勢(shì)力,因?yàn)樽柚古⒆觽兇黝^巾進(jìn)入學(xué)校而被極端分子刺殺的校長(zhǎng),在死前與兇手的談話中說自己的女兒——一位不戴頭巾的穆斯林女孩說“親愛的爸爸,如果一個(gè)班里大家都戴頭巾,那我就不敢不戴頭巾進(jìn)這個(gè)班,我會(huì)很不情愿的戴上頭巾?!保?]

民主并不僅僅意味著“民治和公權(quán)平等”,納博科夫在談到民主時(shí)曾經(jīng)特別強(qiáng)調(diào)民主還意味著“個(gè)體從民主中獲得的特殊利益”?!熬蛡惱矶裕裰髦械拿课怀蓡T是平等的;就精神而言,每個(gè)人都有權(quán)利依其喜好與鄰人不同”[4]。從這個(gè)角度來說,帕慕克站在了土耳其所有派別之上的高度上,他希望土耳其的民主可以給每個(gè)人自由選擇的權(quán)利,頭巾作為一個(gè)象征,世俗主義者不允許戴頭巾的女孩進(jìn)入學(xué)校不能代表民主,狂熱的伊斯蘭教徒希望人人戴上頭巾同樣不能代表民主,真正的民主應(yīng)該是每一個(gè)女孩子都可以選擇戴頭巾或不戴頭巾堂堂正正地走進(jìn)學(xué)校,走進(jìn)教室。

帕慕克小說中表達(dá)的這種民主思想完全是來自西方的,因此這部小說出版后,土耳其沒人喜歡。在當(dāng)代土耳其有兩種最主要的勢(shì)力:一是世俗主義者,一是伊斯蘭政教徒。頭巾作為一種體制的象征,世俗主義者希望建立的體制是不帶頭巾的。土耳其的世俗主義者大多來自軍隊(duì),帕慕克小說中所表現(xiàn)的對(duì)土耳其政治偏激的批評(píng),令持世俗主義者的軍方不滿。對(duì)于軍隊(duì)過多地卷入政治,帕慕克是持否定態(tài)度的,因?yàn)楫?dāng)代土耳其人的生活過于依賴于軍事,這樣的政權(quán)形式缺乏對(duì)文化的寬容度。動(dòng)輒逮捕、折磨嫌犯、鎮(zhèn)壓,雖然他們?cè)谕炼涫浪谆?、積極申請(qǐng)加入歐盟方面有積極的作用,但軍事民主不能等同于民主。世界歷史的經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn)都證明政權(quán)軍事化在民主社會(huì)是行不通的,近期伊斯蘭世界的風(fēng)波其實(shí)也從另一個(gè)側(cè)面證明了這一點(diǎn)。因此,在帕慕克看來,土耳其越民主、越自由,自己的觀點(diǎn)就越能被接受。土耳其只能在這個(gè)意義上加入歐盟。

另一派則是穆斯林政教徒。他們想要建立的體制是帶上頭巾的。兩種體制關(guān)注的都不是土耳其個(gè)體公民的民主的實(shí)現(xiàn)。小說中的知識(shí)分子卡、現(xiàn)實(shí)中的知識(shí)分子帕慕克對(duì)兩種體制都頗有微詞,當(dāng)然必然招致兩種體制的厭棄。帕慕克雖然是一位土耳其人,但他生活在一個(gè)世俗化的家庭。帕慕克多次在公開場(chǎng)合表示:我是一個(gè)來自于伊斯蘭文化的土耳其人。正因?yàn)榇耍炼涞囊了固m教徒指責(zé)帕慕克不是伊斯蘭教徒,不理解伊斯蘭自己的表達(dá)方式,特別是其小說中寫到的伊斯蘭教徒的婚前性行為,這在伊斯蘭世界引起了軒然大波。

小說出版后,帕慕克在土耳其所遭到的指責(zé),其實(shí)與卡在卡爾斯小城的遭遇驚人的相似??ㄅc小城中的每個(gè)當(dāng)事者對(duì)話但卻遭到他們的輕視,正如帕慕克在土耳其不被人理解是一樣的,甚至于被人指責(zé)為西方的間諜遭到追殺。一個(gè)社會(huì)、民族、文化如此的狹隘,真正的自由主義何以成長(zhǎng)于其中?所以,作為一名作家,帕慕克思考的其實(shí)并不在于土耳其是否應(yīng)該加入歐盟這樣一個(gè)簡(jiǎn)單的問題,而是土耳其應(yīng)該在何種意義上加入歐盟。如果不能在真正的民主的基礎(chǔ)上加入歐盟,那對(duì)土耳其來說,加入歐盟恐怕就僅僅剩下經(jīng)濟(jì)利益,而這不是帕慕克這樣的民主知識(shí)分子的真正訴求,只有民主,真正的民主才能為土耳其在未來長(zhǎng)時(shí)間內(nèi)帶來和諧。

如果不能走出自己狹隘的政治視角,就必然會(huì)導(dǎo)致土耳其在申請(qǐng)加入歐盟失敗后的極端表現(xiàn),這一點(diǎn)亨廷頓早就預(yù)言過:“在未來的某一刻,土耳其可能樂于放棄他像乞丐一樣懇求加入西方的令人沮喪和屈辱的角色,恢復(fù)它作為伊斯蘭世界與西方世界對(duì)話者和對(duì)抗者的令人印象深刻的、高雅的角色。”[5]而這一預(yù)言不幸卻被言中了,當(dāng)代土耳其在加入歐盟失敗后政治上確實(shí)有了要轉(zhuǎn)回中東的跡象。

對(duì)民族性的認(rèn)同

在成為作家后的30年時(shí)間里,帕慕克說自己被問得最多的問題就是:你為誰而寫作?最初的時(shí)候母親問他這個(gè)問題是關(guān)切的,因?yàn)樽鳛橐粋€(gè)作家如何養(yǎng)活自己?其后朋友們問他這個(gè)問題有時(shí)可能是譏諷的,因?yàn)樵谂笥芽磥頉]有人愿意讀帕慕克這樣的小說。當(dāng)帕慕克成為知名作家獲獎(jiǎng)無數(shù)時(shí),人們開始關(guān)注的是:“你用土耳其語寫作,那么你僅僅是為土耳其人寫作,還是現(xiàn)在也會(huì)顧及你譯作所影響到的、更廣泛的外國的讀者群?”

同中國海外的華裔文學(xué)一樣,很多移民海外的土耳其作家會(huì)選擇用英語進(jìn)行創(chuàng)作,而帕慕克則是少數(shù)堅(jiān)持母語創(chuàng)作的作家。并且當(dāng)帕慕克作品準(zhǔn)備譯介到中國之前,帕慕克對(duì)出版社提出的最重要的要求是堅(jiān)持譯本一定要譯自土耳其語。薩義德說:“每位知識(shí)分子都誕生在一種語言中,而且大都一輩子就活在那個(gè)語言中,那個(gè)語言成為他知識(shí)活動(dòng)的主要媒介。語言當(dāng)然一向具有民族性,如希臘文、法文、阿拉伯文、英文、德文等,雖然我在這里的主要論點(diǎn)之一是:知識(shí)分子應(yīng)該使用一個(gè)民族的語言,不只是為了方便、熟悉這些明顯的理由,也是因?yàn)閭€(gè)體的知識(shí)分子希望賦予那種語言一種特殊的聲音、特別的腔調(diào)、一己的看法?!保?]

作為一名作家,帕慕克自認(rèn)為自己是“世界性”的,并且認(rèn)為在文學(xué)上自己更是一個(gè)西方人,是個(gè)“刻意看其東方往昔的西方人”[2]。但是在日常生活中他更是一個(gè)東方人。帕慕克在接受中國社會(huì)科學(xué)院外國文學(xué)研究所東方室主任穆宏燕的電子郵件書面采訪時(shí)說了這樣一句話:“當(dāng)我說橋上 (指連接?xùn)|西岸的博斯普魯斯大橋)的風(fēng)景更好時(shí),我的意思是大橋不屬于任何大陸。那里有不同的風(fēng)景,你有一個(gè)距離,在那里你能將遠(yuǎn)方看得更加清晰?!保?]土耳其語、伊斯蘭文化實(shí)際上就成了帕慕克創(chuàng)作的一個(gè)“距離”。換句話說,對(duì)民族語言的堅(jiān)守其實(shí)是在強(qiáng)調(diào)自己的創(chuàng)作根基是土耳其文化,而土耳其語則是這一文化的載體。同時(shí)站在橋上看風(fēng)景是在強(qiáng)調(diào)其眼光的世界性,這種世界性的眼光可以幫助生長(zhǎng)于文化夾縫中的作家化解文化間的沖突,走向更深層次的文化融合。正因?yàn)槿绱耍聊娇藦膩聿粫?huì)正面回答自己是為土耳其人創(chuàng)作還是為全世界的“隱含讀者”創(chuàng)作,因?yàn)椤八械男≌f家,不論他是本土的,還是外國的,都在為理想的讀者寫作,首先想象著他們是存在著的,然后心存著他們而創(chuàng)作”[2]。

糾纏于東西兩種文化間的帕慕克,躑躅于土耳其大大小小的城市間,躑躅于伊斯坦布爾的大街小巷間。作為兩種文化夾縫間的一名知識(shí)分子,帕慕克無疑是孤獨(dú)的。但他孤獨(dú)地堅(jiān)守著一份知識(shí)分子的良知,敢于對(duì)現(xiàn)實(shí)和歷史直言,期待發(fā)掘出土耳其最純粹的文化,期待土耳其在真正民主的基礎(chǔ)上走向現(xiàn)代。雖然帕慕克在很多場(chǎng)合公開聲稱自己在文化上是更靠近西方的作家,但筆者認(rèn)為這種靠近其實(shí)更多的是小說技巧方面。正如他在中國社會(huì)科學(xué)院的演講中稱:“在我看來,小說就像管弦樂和后文藝復(fù)興時(shí)期的繪畫,它是西方文明的基石之一。我的小說都是關(guān)于這一切的。當(dāng)然,每一個(gè)國家都有自己的史詩,這些史詩后來發(fā)展成了小說。中國就有像《紅樓夢(mèng)》這樣偉大的小說。但讓我們同時(shí)記得,偉大的俄國小說和拉丁美洲的小說都發(fā)源于歐洲文化。”[2]作為一種藝術(shù)技巧,可以說帕慕克是西方的,但文化的靈魂在土耳其、在伊斯坦布爾。他為土耳其在傳統(tǒng)與現(xiàn)代 (也就是東方與西方)之間的迷失而“呼愁”,只有母語才能表達(dá)一種文化的靈魂,很多移民作家選擇外語進(jìn)行創(chuàng)作都有自己的無奈、掙扎,納博科夫就是這樣,旅居德國十幾年堅(jiān)持用俄語創(chuàng)作而且不學(xué)德語,其實(shí)想要堅(jiān)守的也無非是自己民族文化的魂魄。正是在這個(gè)意義上,母語應(yīng)該是帕慕克對(duì)土耳其民族文化的一種最后的堅(jiān)守。

[1](美)蘇珊·桑塔格.激進(jìn)意志的樣式[M].何寧,等譯.上海:上海譯文出版社,2007:221.

[2]帕慕克,陳眾議,等.帕慕克在十字路口[M].上海:上海三聯(lián)書店,2009:229,230,241,246,31,11.

[3][土]奧爾罕·帕慕克.雪[M].北京:北京世紀(jì)出版集團(tuán),2007:45.

[4]李小均.自由與反諷——納博科夫的思想與創(chuàng)作[M].南昌:百花洲文藝出版社,2007:101.

[5](美)塞繆爾·亨廷頓.文明的沖突與世界秩序的重建[M].周琪,等譯.北京:新華出版社,2005:195.

[6](美)愛德華·W·薩義德.知識(shí)分子論[M].單德興,譯.北京:生活·讀書·新知三聯(lián)書店,2002:29.

Conscience,Democracy and Nationality

QIU Hong
(School of Chinese Language &Literature,Tianjin Normal University,Xiqing Tianjin 300387,China;School of Chinese Language &Literature and Journalism &Communication,Ocean University of China,Qingdao Shandong 266100,China)

As a Turkey writer,F(xiàn)erit Orthan Pamuk is living in the cultural exchange,conflict and fusion of the East and West.He concerns himself with the history,reality and future of Turkey,and is always sticking firmly to his intellectual conscience on democracy and freedom.On the issue of tradition and modernity,he attaches great importance to the traditional cultural,but he doesn't cling bigotedly to it;he advocates keeping the spirit of the Turkish culture,and then learning actively from the West.

Pamuk;conscience;democracy;nationality

I106

A

1673-0313(2012)01-0072-05

2011-06-18

仇紅 (1970—),女,山東濟(jì)南人,博士生,講師,從事比較文學(xué)與世界文學(xué)研究。

猜你喜歡
帕慕克頭巾知識(shí)分子
成功是一棵樹,要慢慢生長(zhǎng)
成功是一棵樹,要慢慢生長(zhǎng)
四條頭巾
成功是一棵樹,要慢慢生長(zhǎng)
頭巾的顏色
頭巾的顏色
阿拉伯人的頭巾
近代出版人:傳統(tǒng)知識(shí)分子與有機(jī)知識(shí)分子
復(fù)興之路與中國知識(shí)分子的抉擇
知識(shí)分子精神內(nèi)涵的演變——基于西方幾種主要知識(shí)分子理論的分析
青州市| 镶黄旗| 泗水县| 大冶市| 青浦区| 屏东市| 阜康市| 栖霞市| 岗巴县| 伊金霍洛旗| 八宿县| 朝阳县| 永春县| 桂东县| 柳江县| 衡山县| 小金县| 六枝特区| 瑞金市| 怀化市| 双柏县| 红河县| 天祝| 阿勒泰市| 哈巴河县| 普兰店市| 藁城市| 喀什市| 南华县| 建宁县| 嵊泗县| 班戈县| 新昌县| 施甸县| 宝清县| 福泉市| 寿阳县| 惠安县| 龙陵县| 浙江省| 汉中市|