邱 鐳
(信陽(yáng)師范學(xué)院,河南 信陽(yáng) 464000)
解讀羅伯特·弗羅斯特名詩(shī)《修墻》
邱 鐳
(信陽(yáng)師范學(xué)院,河南 信陽(yáng) 464000)
弗羅斯特被認(rèn)為是 20世紀(jì)美國(guó)最偉大、最有名望、最受人愛戴的詩(shī)人。他的詩(shī)給人的感覺是淺顯易懂,易于理解,但其中卻飽含了詩(shī)人對(duì)人類命運(yùn)的深沉思考,并融入了詩(shī)人對(duì)人類困境的深切關(guān)懷。他的詩(shī)《修墻》正是這一真切關(guān)注、深切關(guān)懷的代表作。研讀分析《修墻》,我們能深刻理解詩(shī)人是如何寓深刻于樸素的語(yǔ)言之間,把自然作為一種隱喻來(lái)闡釋人與自然、人與人之間的關(guān)系,并由此引發(fā)對(duì)人生的哲理性思考的。
弗羅斯特;《修墻》
羅伯特·弗羅斯特(Robert Lee Frost,1874- 1963)是美國(guó)當(dāng)代著名詩(shī)人。他被公認(rèn)是與 T·S·艾略特并駕齊驅(qū)的美國(guó)當(dāng)代詩(shī)歌有影響的兩位人物之一。在他長(zhǎng)達(dá)70 年之久的詩(shī)歌創(chuàng)作生涯中,他寫下了許多舉世聞名的詩(shī)篇,如《仆人之仆人》(A Servant to Servants)、《雇工之死》(The Death of a Hired Man)、《家葬》(Home Burial)、《一簇野花》(the Tuft of Flowers)、《修墻》(Mending Wall)、《雪夜林邊停》(Stopping by Woods on a Snowy Evening)、《好景不?!罚∟othing Gold Can Stay)等等。他的詩(shī)給人的感覺是淺顯易懂,易于理解,但其中卻飽含了詩(shī)人對(duì)人類命運(yùn)的深沉思考,并且融入了詩(shī)人對(duì)人類困境的深切關(guān)懷。而他的詩(shī)《修墻》,正是這一真切關(guān)注、深切關(guān)懷的代表作。本文從語(yǔ)言、思想內(nèi)容和對(duì)人生的思考三個(gè)方面解讀《修墻》,以期能更好地詮釋詩(shī)及詩(shī)人的意圖。
弗羅斯特生活在 20 世紀(jì)的美國(guó),這個(gè)時(shí)候的美國(guó)是詩(shī)歌歷史上力求改革創(chuàng)新的時(shí)期,不少著名的詩(shī)人都在這個(gè)時(shí)期脫穎而出,最具有代表意義的當(dāng)推艾略特。當(dāng)艾略特高舉改革創(chuàng)新的旗幟成為20 世紀(jì)實(shí)驗(yàn)主義派先鋒詩(shī)人的時(shí)候,弗羅斯特堅(jiān)持使用傳統(tǒng)的詩(shī)歌形式,如兩行詩(shī)、四行詩(shī)、無(wú)韻詩(shī)及十四行詩(shī)等,所以批評(píng)家們大都認(rèn)為弗羅斯特屬于傳統(tǒng)的浪漫主義詩(shī)人。
弗羅斯特在新英格蘭農(nóng)場(chǎng)生活了12年,那里的一切都是他創(chuàng)作的源泉。因此,一方面他的詩(shī)大部分取材于自然,取材于新英格蘭的農(nóng)場(chǎng)生活。在他的詩(shī)中充滿了新英格蘭農(nóng)場(chǎng)的種種意象,如森林、草地、白雪等等。另一方面,他的詩(shī)多數(shù)寫的是普通人的普通事,如壘墻、割草、摘蘋果等等。而他詩(shī)中的語(yǔ)言也都是清新自然、樸實(shí)無(wú)華,有鮮明地域特色的日常生活語(yǔ)言?!缎迚Α罚∕ending Wall)一詩(shī)開篇就這樣寫道:
Something there is that doesn’t love a wall,
That sends the frozen-ground-swell under it,
And spills the upper boulders in the sun,
And makes gaps even two can pass abreast.
他并沒有直說(shuō)是什么推倒了墻,而是用了一個(gè)再普通不過(guò)的表模糊概念的詞something 來(lái)暗示,用there be句型來(lái)確信墻倒是自然所需,是自然之力要墻倒塌,隨之引出了主題“我經(jīng)過(guò)思考,認(rèn)為修墻沒有意義,因此人們并不需要這座墻”( There where it is we do not need the wall)。隨后是一個(gè)非限定性定語(yǔ)從句:That doesn’t love a wall,that sends…,and spills…,and makes … 。他用這種隨意的、非正式語(yǔ)言,引出詩(shī)的中心詞wall。別的詩(shī)人也許會(huì)直接用三個(gè)單詞來(lái)寫到:Something dislikes wall。但是弗羅斯特任他的瑰麗的想象力自由翱翔,好像詩(shī)中的角色仔細(xì)觀察了墻被毀掉的自始至終的全部過(guò)程,他不僅相信有一種奇怪的、神奇的、超自然的力量驅(qū)使地下神秘?zé)o比的霜凍的土地使勁膨脹的力量毀掉了墻,好像他觀察到了被毀壞的墻在冬日明亮的陽(yáng)光下是什么樣子,他對(duì)墻上的裂縫是如此的熟悉以致我們不禁猜測(cè)他甚至親自和同伴不止一次地從墻縫中穿過(guò)。難怪評(píng)論家這樣寫道:“他的詩(shī)有一種獨(dú)特的活力,因?yàn)樗磉_(dá)的是活人的感情。別的詩(shī)人的詩(shī)描寫人,而弗羅斯特的詩(shī)就是人,他們或工作,或散步,他們用自己的語(yǔ)言自由地交談,講述著自己的故事?!?/p>
為弗羅斯特贏得了為數(shù)眾多的讀者的,除了他簡(jiǎn)潔明快、樸實(shí)無(wú)華的語(yǔ)言風(fēng)格之外,還有其涵義深邃、耐人尋味的內(nèi)涵,它涉及人與人之間的關(guān)系、人的生死等重大問(wèn)題,富有哲理,令人回味無(wú)窮。弗羅斯特認(rèn)為詩(shī)應(yīng)該“始于愉悅,終于智慧”?!坝鋹偂本褪且环N沖動(dòng),這種沖動(dòng)存在于詩(shī)人自己也不知道自己依然記得的某種東西的那種驚奇之中; 而“智慧”則是對(duì)人生的某種頓悟。這是他詩(shī)歌創(chuàng)作的出發(fā)點(diǎn),任何詩(shī)歌都應(yīng)表現(xiàn)出對(duì)人生的某種頓悟,《修墻》也不例外。對(duì)弗羅斯特來(lái)說(shuō),詩(shī)是對(duì)現(xiàn)實(shí)的一種探索,同時(shí)也是使詩(shī)人在現(xiàn)實(shí)的悲劇和危險(xiǎn)中得到保護(hù)的一面盾牌,寫詩(shī)是對(duì)他的一種解脫和安慰。
初讀這首詩(shī)似乎很簡(jiǎn)單,它表面寫的是詩(shī)人故鄉(xiāng)新英格蘭人在春天時(shí)十分普遍的戶外工作之一——修墻,而在修墻的過(guò)程中,“我”(說(shuō)話者)對(duì)墻存在的必要性產(chǎn)生了懷疑,認(rèn)為修墻沒有意義。早在詩(shī)的第一行,詩(shī)人就指出,“有一股不喜歡墻的力量”,是什么這么不喜歡墻呢,弗羅斯特非常清楚,但是他巧妙地描述了這種神秘力量對(duì)墻所造成的結(jié)果,而沒有直接說(shuō)出到底是什么,這就使得弗羅斯特能夠繼續(xù)游蕩他那非同一般的奇想世界。詩(shī)人在這部分顯而易見開始了他的調(diào)侃,他對(duì)獵人們的玩笑式的嘲諷。他們?yōu)榱藵M足狂吠的獵狗的追逐獵物的天性,翻遍了筑墻的石頭,把野兔從藏身之地驅(qū)趕出來(lái),而破壞了墻壁。但這是否就是那不喜歡墻的力量呢?詩(shī)人明確指出:The work of hunters is another thing,他顯然把獵人對(duì)墻的改變排除在那股不喜歡墻的力量之外。而從詩(shī)的第一句我們可以看出弗羅斯特對(duì)那股力量懷有比詩(shī)行表達(dá)出來(lái)的更多的同情和認(rèn)可。詩(shī)人漫不經(jīng)心地對(duì)獵人進(jìn)行了一番調(diào)侃之后,憑他那對(duì)語(yǔ)言有力的駕馭力量和對(duì)詩(shī)的清醒的意識(shí),機(jī)智地把拋出的線往回一拉,寫道:…The gaps I mean,No one has seen them made or heard them made,But at the spring making-time we find them there.詩(shī)人似乎在說(shuō),墻倒了,內(nèi)外皆有其因,這就使我們不得不去思考,“我”與鄰居每年的修墻,是否是“逆道而行”,違背了大自然的意愿。那我們是否還需要去修墻,還是將它推倒。經(jīng)過(guò)謹(jǐn)慎思考之后,“我”明顯感到修墻只是“我”與鄰居的一種習(xí)慣、一種傳統(tǒng)的需要,而并非我們所愿之事。因此,“我”希望結(jié)束這場(chǎng)災(zāi)難,也希望鄰居能茍同我的觀點(diǎn),但鄰居卻執(zhí)迷不悟,仍堅(jiān)持遵循古老的格言。顯然,“我”已被詩(shī)人塑造成一位思考者、一位思辨者、一位敢向傳統(tǒng)挑戰(zhàn)的勇敢者,而鄰居則是走入了一片黑暗的傳統(tǒng)主義的追隨者。如果說(shuō)詩(shī)中對(duì)墻的存在產(chǎn)生懷疑,認(rèn)為墻的存在沒有必要的“我”代表了現(xiàn)代社會(huì)人類的進(jìn)步思想,代表了現(xiàn)代人渴望溝通、渴望交流的理想和愿望,鄰居代表了執(zhí)迷不誤、恪守古訓(xùn)的強(qiáng)大的傳統(tǒng)力量的話,那么,“我”與鄰居交流的失敗則似乎表現(xiàn)出了現(xiàn)代人的一種困境:交際的失落。
顯然,弗羅斯特已經(jīng)把一次普遍平常的修墻經(jīng)歷升華了?!耙灰迚Α钡臓?zhēng)論已成為一個(gè)具有普遍意義的主題,供“我”和鄰居思考,也讓現(xiàn)代文明社會(huì)的人們陷入沉思。仔細(xì)咀嚼玩味,我們便體會(huì)出詩(shī)里蘊(yùn)含的深層的哲理與象征意味,表現(xiàn)出了弗羅斯特詩(shī)中反復(fù)詠唱的主題——選擇的困惑和對(duì)人類生活兩難的深沉思考。
弗羅斯特被看作是田園詩(shī)人、自然詩(shī)人,但他和浪漫主義的田園詩(shī)人有極大的差異。浪漫主義的田園詩(shī)人描寫自然景物為的是抒情或議論,而弗羅斯特則把自然景觀看作是一種象征,去反映現(xiàn)代社會(huì),包括它的種種弊端,“以象征的手法表達(dá)人生真諦及充沛神秘色彩的世界”。 因此他也被稱為“工業(yè)時(shí)代的田園詩(shī)人”。
《修墻》這首詩(shī)通過(guò)講述修墻這樣一件普通的事情,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)人與人之間關(guān)系的基本觀點(diǎn)。在詩(shī)人看來(lái),修墻僅僅是“another kind of out- door game”,因?yàn)槿藗兏静恍枰獕?,所以他試圖說(shuō)服鄰居。但是他對(duì)鄰居的勸說(shuō)毫無(wú)作用。鄰居一遍又一遍的重復(fù)父輩的祖訓(xùn)“Good fences make good neighbor(高墻出友鄰)”。通過(guò)作者對(duì)鄰居的嘲諷不難看出作者希望拆除阻礙人與人溝通的這堵墻。在《修墻》的隨后部分,讀者可以發(fā)現(xiàn),“我”,一個(gè)能從生活中發(fā)現(xiàn)游戲并用瑰麗的想象力豐富生活的人,春天喚醒了“我”惡作劇的心情,也喚醒了破壞墻的神秘力量,“我”不會(huì)輕易放棄調(diào)侃鄰居和他一起進(jìn)行思想旅程的機(jī)會(huì),并企圖和鄰居團(tuán)結(jié)起來(lái),一起為拆除這堵墻而努力。
《修墻》的中心詞——墻,這種人類原始時(shí)期為了保護(hù)自己而筑起的阻擋物,在詩(shī)中被看成是阻礙人與人之間正常交流的障礙。墻的一邊是敢于向世俗挑戰(zhàn),努力想溝通交流的“我”,另一邊是恪守傳統(tǒng),戒備森嚴(yán),不愿交流的鄰居。這預(yù)示著在現(xiàn)代社會(huì),人們?cè)诮邮堋皦Α贝嬖诘暮侠硇院捅匾缘臅r(shí)候,似乎忽視了墻的存在給現(xiàn)代人所帶來(lái)的不幸:人與人之間的隔閡,缺少交流、溝通而使人們處于冷漠、孤獨(dú)、封閉、相互不理解的困境中。這是人類的悲哀,更是現(xiàn)代人生的困境?,F(xiàn)代社會(huì),隨處可見的形形色色的、有形無(wú)形的墻,也阻礙了人們之間、國(guó)家之間、民族之間、性別之間……的交流溝通。沒有溝通,就沒有了理解,沒有了理解,又何談和平相處呢? 這也許正是詩(shī)人悟到的人類在進(jìn)步的文明社會(huì)所陷入的一個(gè)困境。
從以上對(duì)《修墻》一詩(shī)的簡(jiǎn)單分析,我們可以看出詩(shī)人獨(dú)特的語(yǔ)言風(fēng)格及他對(duì)主題的揭示。他的詩(shī)深深基于他的生活,客觀現(xiàn)實(shí)的矛盾本質(zhì)對(duì)弗羅斯特的藝術(shù)思想產(chǎn)生了極大的觸動(dòng)和影響,他以自己的詩(shī)歌和自己的存在方式對(duì)客觀現(xiàn)實(shí)進(jìn)行了寓深刻于平凡的描述,并對(duì)現(xiàn)代人的處境表現(xiàn)出誠(chéng)摯的關(guān)注;他能透過(guò)現(xiàn)代題材的表征,看到現(xiàn)代社會(huì)的本質(zhì);他把自己的語(yǔ)言風(fēng)格運(yùn)用于詩(shī)歌和如詩(shī)的生活模式中。有人這樣評(píng)論弗羅斯特的文學(xué)生涯:無(wú)論他做什么……他總能做得極富詩(shī)意。象弗羅斯特這樣把生活和詩(shī)歌緊密結(jié)合起來(lái)的詩(shī)人,在20 世紀(jì)的美國(guó)詩(shī)壇上,幾乎無(wú)人能和他相提并論。所以,我們不妨這樣來(lái)描述弗羅斯特的詩(shī)歌和生活:如生活的詩(shī)、如詩(shī)的生活。
[1] 董洪川. 補(bǔ)墻:一個(gè)極大困境的縮影[J].外語(yǔ)教學(xué),1997,(3).
[2] 錢青. 美國(guó)文學(xué)名著選讀[M]. 北京: 商務(wù)印書館,1995.
[3] 程愛民. 論弗羅斯特的名詩(shī)《修墻》的結(jié)構(gòu)與修辭手法[J]. 解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2001,(7).
[4] 常耀信. 美國(guó)文學(xué)選讀:下冊(cè)[M]. 天津:南開大學(xué)出版社,1991.
[5] Richard Eberhant1 of Poetry and poets [M]. Urbana University of Illinois Press,1904.
A Brief Analysis of Frost’s poem Mending Wall
QIU Lei
Owning a large audience, Robert Lee Frost is considered as the most influential, the most popular and the most respectful poet in the 20’Th century in America. Superficially, his poems are simple and easy to understand, but they are all profound in meaning, embracing the poet’s profound thought on life and man’dilemma, among which Mending Wall is one of the best - known for its profound life philosophy. The analysis of the poem can make us get insight into the Frost’s simple but profound poetic language style and his usual themes: the relationship between human and nature, that between humans and his thought on life philosophy as well.
Frost; Mending Wall
I106.2
A
1008-7427(2012)06-0070-02
2012-03-29
作者系信陽(yáng)師范學(xué)院大學(xué)外語(yǔ)部講師。
湖北開放大學(xué)學(xué)報(bào)2012年6期