王亞麗
高職學(xué)生英語詞匯量與詞匯學(xué)習(xí)策略研究
王亞麗
近年來,中外語言學(xué)家對(duì)詞匯學(xué)習(xí)觀念和詞匯教學(xué)進(jìn)行了一系列的研究,但大多數(shù)研究都是針對(duì)本科生,對(duì)高職學(xué)生所做的研究相對(duì)較少。高職學(xué)生作為一個(gè)群體,與本科生存在著很大的不同,他們動(dòng)手能力強(qiáng)、思維活躍、善于交際,但是他們的獨(dú)立性、主動(dòng)性及學(xué)習(xí)的積極性都不如本科生。對(duì)于高職生來說,英語學(xué)習(xí)最困難的是詞匯的記憶和應(yīng)用,他們既想學(xué)習(xí)英語,又被眾多的詞匯所困擾。本文從詞匯量入手,對(duì)高職院校學(xué)生的詞匯學(xué)習(xí)策略進(jìn)行研究和探討,希望對(duì)高職學(xué)生的英語詞匯學(xué)習(xí)有所幫助。
詞匯量;詞匯教學(xué);詞匯策略
近年來,我國(guó)學(xué)者對(duì)大學(xué)生英語詞匯水平進(jìn)行了很多研究,這些研究從不同角度以不同的被試者研究了大學(xué)生英語詞匯量的各個(gè)方面,為了解我國(guó)高校學(xué)生英語詞匯狀況提供了較為科學(xué)的依據(jù)。但是,對(duì)于高職學(xué)生英語詞匯量的調(diào)查研究還相對(duì)較少。本文以浙江交通職業(yè)技術(shù)學(xué)院大二學(xué)生為研究對(duì)象,對(duì)該校高職學(xué)生的英語詞匯量水平進(jìn)行了調(diào)查研究,以期對(duì)高職學(xué)生的英語綜合水平進(jìn)行分析總結(jié),并對(duì)詞匯教學(xué)的方法進(jìn)行探討。
1.研究對(duì)象。本研究對(duì)象為浙江交通職業(yè)技術(shù)學(xué)院2009級(jí)非英語專業(yè)5個(gè)自然班的200名學(xué)生,其中海運(yùn)學(xué)院(50人);路橋?qū)W院(50名);人文學(xué)院(50名);運(yùn)輸管理學(xué)院(50名)。156人完成了問卷調(diào)查,25人因故未做完問卷或問卷回答不規(guī)范,19人因故未參加問卷調(diào)查,故有效測(cè)試卷為156份。
2.研究方法。問卷調(diào)查。通過設(shè)計(jì)問卷,了解高職學(xué)生對(duì)自身的詞匯量及語言綜合能力水平的自我評(píng)估,并能通過問卷了解到高職學(xué)生對(duì)自身的分析,整體了解高職學(xué)生的特點(diǎn),及高職學(xué)生對(duì)于詞匯記憶和詞匯教學(xué)有什么樣的建議和要求,以便更好地服務(wù)于英語詞匯教學(xué)。
詞匯量測(cè)試。對(duì)研究對(duì)象進(jìn)行相應(yīng)的詞匯試題測(cè)試,采納的詞匯范圍是高職學(xué)生大學(xué)英語等級(jí)考試A級(jí)的詞匯范圍,即英語綜合能力中的高頻詞及一些低頻詞。測(cè)試包括5個(gè)部分,每一部分包括10道測(cè)試題,每道題有6個(gè)目標(biāo)詞、3項(xiàng)英語釋義,要求受試者從6個(gè)目標(biāo)詞中選出符合英語釋義的3個(gè)詞。每道試題中的英語釋義均采用A級(jí)和B級(jí)詞匯水平的高頻詞,避免受試者因?yàn)榭床欢⒄Z釋義而影響測(cè)試的有效性。
3.研究過程。本次研究分為兩次進(jìn)行調(diào)查。第一次是對(duì)學(xué)生進(jìn)行問卷調(diào)查,從問卷中了解學(xué)生的整體狀況及其詞匯量的情況,并了解其對(duì)詞匯教學(xué)的認(rèn)識(shí)和想法;第二次是對(duì)學(xué)生詞匯量的測(cè)試,以便了解學(xué)生的實(shí)際詞匯量水平。
4.調(diào)查結(jié)果。問卷調(diào)查中,有98人通過了大學(xué)英語A級(jí)考試,6人通過了四級(jí)考試,其余30人通過了B級(jí)考試,28人未通過任何英語等級(jí)考試。
問卷調(diào)查中涉及到的關(guān)于詞匯的基本問題有:學(xué)生的詞匯量多少,詞匯是否重要,詞匯量的來源,詞匯的記憶方法,希望從哪幾方面提高自己的詞匯量等等。156人中詞匯量在1000-2000、2000-3000、3000-4000的分別有31人、109人和16人。101人認(rèn)為詞匯非常重要,39人認(rèn)為比較重要,16人認(rèn)為不重要。62人認(rèn)為詞匯主要來源于課本,94人認(rèn)為來源于課本和詞匯書。對(duì)于詞匯的記憶方法,36人認(rèn)為聯(lián)想法和比較法比較好。對(duì)于如何提高自己的詞匯量,41人認(rèn)為應(yīng)該增加閱讀量,31人認(rèn)為應(yīng)該欣賞影視作品,61人認(rèn)為應(yīng)掌握詞匯記憶方法。
高職學(xué)生學(xué)習(xí)的積極性和主動(dòng)性較差,需要教師的引導(dǎo);好奇心較強(qiáng),喜歡與人交流;動(dòng)手能力較強(qiáng)等,根據(jù)高職學(xué)生的這些特點(diǎn)并結(jié)合此次調(diào)查結(jié)果,筆者認(rèn)為,高職學(xué)生英語詞匯學(xué)習(xí)應(yīng)該掌握以下幾種策略。
1.聯(lián)想法。聯(lián)想法是指通過對(duì)單詞的聯(lián)系和想象兩種方法來記憶單詞。在學(xué)生已有的知識(shí)中,已經(jīng)儲(chǔ)存了較多的單詞,那么對(duì)于新單詞的記憶,找到與已知詞匯的相關(guān)點(diǎn)、相似點(diǎn)或者是相反點(diǎn)來進(jìn)行記憶并對(duì)新單詞進(jìn)行進(jìn)一步的想象,這樣可以促進(jìn)對(duì)新單詞的記憶。如,window和widow這兩個(gè)單詞,學(xué)生可以通過“window” (窗戶)這個(gè)已知的單詞來記憶“widow”(寡婦)這個(gè)新單詞,這樣就比較容易記憶;再如,在記憶“souvenir”這個(gè)單詞時(shí),就可以聯(lián)想到“gift”和“present”這兩個(gè)單詞。
2.比較法。比較法是通過對(duì)同一類相近意思的詞匯進(jìn)行語義和用法上的的歸納和比較進(jìn)行記憶。比如,在對(duì)新詞“gigantic”進(jìn)行記憶時(shí),就可以與“big,large,huge”這些詞進(jìn)行歸納比較,雖然都表示“大”,但其語義和用法還是有差別的,這樣就便于學(xué)生養(yǎng)成歸納詞匯的習(xí)慣,并能更好地記憶詞匯從而增加詞匯量。
3.語境法。語境法是指在教學(xué)中,尤其是在訓(xùn)練學(xué)生閱讀、寫作及口語中,在實(shí)際的語境中增加學(xué)生的詞匯量。在語境中學(xué)習(xí)詞匯,不但能在實(shí)際情景中感受詞匯的意義,而且更能增強(qiáng)學(xué)生對(duì)詞匯的記憶,激發(fā)學(xué)習(xí)詞匯的積極性和主動(dòng)性,增加學(xué)習(xí)詞匯的興趣。
4.跨文化法。筆者所認(rèn)為的跨文化法是指在課堂內(nèi)或者是在課外,指導(dǎo)學(xué)生去聽、看,或者是讀一些關(guān)于跨文化方面的報(bào)刊、書籍、影視作品。跨文化法可以引導(dǎo)高職學(xué)生加強(qiáng)對(duì)英文詞匯的學(xué)習(xí),使詞匯學(xué)習(xí)變得更富有趣味性。例如,讓學(xué)生觀看電影《功夫熊貓》,可以利用其中的跨文化差異來引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行詞匯學(xué)習(xí),如“師傅”、“功夫”等詞在英語中的說法,以及其中比較經(jīng)典的句型“Yesterday ishistory,tomorrow ismystery,today isgift,that’swhy we call it present.”可以引導(dǎo)學(xué)生去探索詞匯的用法以及該句型的絕妙之處,并指導(dǎo)學(xué)生在日常生活中或者是自己的了解中找到類似的用法,以增加他們對(duì)詞匯的理解和記憶。
5.詞匯深度知識(shí)灌輸法。對(duì)于詞匯深度的定義和構(gòu)成,國(guó)外有很多不同的觀點(diǎn)和看法。Nation(1990)認(rèn)為,了解一個(gè)詞意味著知道它的形式(口頭和書面)、位置(語法句型、搭配)、功能(頻率、得體性)和意義(概念、聯(lián)想)(Laufer&Paribakht 1998:367)。而Cronbach(1942)認(rèn)為理解一個(gè)詞包含下列5個(gè)含義:類化(generalization)(能給該詞下定義)、應(yīng)用(application)(選擇該詞的一個(gè)適當(dāng)用法)、意義的寬度(breadth of meaning)(回憶該詞的不同意義)、意義的準(zhǔn)確度(precision of meaning)(在各種可能情形中正確地運(yùn)用詞義)以及易聯(lián)想性(availability)(能產(chǎn)出性地使用詞語)(Read 1997:315)。綜合以上兩種觀點(diǎn),本文將詞匯深度知識(shí)定義為學(xué)習(xí)者所掌握的詞匯的位置、應(yīng)用和意義(意義的寬度和準(zhǔn)確度)。對(duì)于高職學(xué)生來說,詞匯的位置和意義能夠幫助其更好地掌握詞匯,增加其詞匯量。因此,在詞匯教學(xué)中,應(yīng)該注重對(duì)學(xué)生詞匯位置和意義的灌輸。比如,對(duì)于“acute”這個(gè)單詞,其近義詞有“sharp”,可以與其搭配的詞有“angle”,“hearing”和“illness”。這樣就可以使學(xué)生能夠更加準(zhǔn)確地記憶該詞,并能回憶該詞的不同含義及其含義的準(zhǔn)確性。
調(diào)查發(fā)現(xiàn),高職學(xué)生的詞匯量總體偏低,學(xué)生和教師對(duì)于詞匯的學(xué)習(xí)策略使用頻率也不高。因此,本文建議,在對(duì)高職學(xué)生的詞匯教學(xué)中,教師應(yīng)該注重對(duì)學(xué)生進(jìn)行詞匯學(xué)習(xí)策略的灌輸;學(xué)生則應(yīng)該注重恰當(dāng)?shù)剡\(yùn)用詞匯學(xué)習(xí)策略,使自己的詞匯量快速增長(zhǎng)。針對(duì)本次調(diào)查,筆者提出了針對(duì)高職學(xué)生的5種詞匯學(xué)習(xí)策略,希望對(duì)于高職院校英語教師的詞匯教學(xué)及高職學(xué)生的英語詞匯學(xué)習(xí)有所幫助。
當(dāng)然,本次調(diào)查只是針對(duì)一所院校的部分學(xué)生,因此,調(diào)查有一定的局限性,今后將進(jìn)一步拓展研究的深度和廣度。
本文為浙江交通職業(yè)技術(shù)學(xué)院課題 (2011YK11)成果之一。
[1]Cronbach.L.J.1942.An analysis of techniques for diagnostic vocabulary testing[J].Journal ofEducational Research 36:206.17.
[2]Laufer.B&T.S.Paribakht.1998 The relationship between passive and active vocabularies:Effects of language learning context[J].Language Learning 48/3:365.391.
[3]Nation.I.S.P.1990.Teaching and Learning Vocabulary[M].New York:Heinle &Heinle.
[4]Nation.ISP 1993.Using dictionaries to estimate vocabulary size:Essential but rarely followed procedures[J].Language Testing 10:37—40.
[5]呂長(zhǎng)竑.詞匯量與語言綜合能力、詞匯深度知識(shí)之關(guān)系[J].外語教學(xué)與研究,2004,(2):116-123.
[6]周大軍等.大學(xué)英語學(xué)生4級(jí)階段詞匯量狀況調(diào)查[J].外語與外語教學(xué),1999,(12):34-36.
[7]朱曉玲.英語詞匯教學(xué)中的聯(lián)想策略[J].教育與教學(xué)研究,2009,(9):82-84.
責(zé)任編輯:賀春健
G712
B
1671-6531(2012)02-0137-02
王亞麗/浙江交通職業(yè)技術(shù)學(xué)院人文學(xué)院教師(浙江杭州 311112)