王 丹,姜 楠
(長春理工大學(xué)外國語學(xué)院,吉林長春 130022)
通過中日與“金錢”相關(guān)的諺語看宗教的影響力
王 丹,姜 楠
(長春理工大學(xué)外國語學(xué)院,吉林長春 130022)
諺語是一個(gè)國家、一個(gè)民族風(fēng)土人情、生活方式、社會結(jié)構(gòu)的反映,對于理解一個(gè)國家的文化傳統(tǒng)有著非常重要的作用。本文通過對照中日兩國關(guān)于“金錢”方面的諺語,詮釋中日兩國在文化上的異同,特別是通過與信仰有關(guān)的諺語的列舉,從宗教的視角探析中日兩國諺語的文化內(nèi)涵。
金錢;諺語;宗教;對照
在各種語言的諺語對照研究中,雖然研究重點(diǎn)不盡相同,但是大體上都是基于詞匯、表現(xiàn)、內(nèi)容、文化這幾個(gè)方面進(jìn)行論證分析的。無論是在無文字社會還是在現(xiàn)代社會,諺語都能反映一個(gè)國家、一個(gè)民族生活的智慧與經(jīng)驗(yàn),諺語無疑是一種文化的索引。我們可以通過對諺語比較的考察了解到各國語言表現(xiàn)的特征、不同國家的風(fēng)土人情、生活方式、社會結(jié)構(gòu)以及文化差異。對于外語學(xué)習(xí)者來說,對諺語的探究是對該語言文化深入理解的絕好教材之一,諺語的掌握可以提高對文化的解讀能力。在對照諺語的各樣研究中,把有關(guān)日語、漢語的“金錢”的諺語作為研究對象的論文很少,而在日中兩國的語言中,以宗教的視角選擇“金錢”作為素材的研究少之又少。在這里與其說“宗教”,不如說是人的“信念、信心”與“金錢”在諺語中體現(xiàn)孰輕孰重的問題。本文中,日文諺語取自《故事俗信諺大辭典》 (小學(xué)館1982)、《日本の諺》 (三評論金子,1983);中文所用諺語取自《中國諺語大全》 (溫,2004) 《諺語大典》 (張,2004)。
1.金錢的力量
金錢是怎樣對人生產(chǎn)生重大影響的呢?我們看以下條目中所舉的例子。
2.金錢的威力
下面所列的關(guān)于金錢威力的諺語都是大家所熟知的。這些都是稱頌金錢的威力、金錢萬能的。
(日)J 1先立つものは金
J 2人間萬事金の世の中
J 3金が物言う
J 4金さえあれば天下に敵なし
J 5金にまさる寶なし
J 6成るも成らぬも金次第
J 7金が言わする追従
J 8金で面を張る
J 9金を言わせる旦那
J 10金さえやれば行き先で旦那
J 11金の光で馬鹿も利口に見える——J 12金さえあれば飛ぶ鳥も落ちる(中)C 1有了錢,萬事圓——金あれば、何でも円満
C 2有錢錢作主——金があると金が話をつけてくれる
C 3吃遍天下鹽好,走遍天下錢好——天下を食べ歩くと、塩が一番よい。天下を歩き回ると、金が一番よい
C 4有錢王八坐主席,落魄鳳凰不如雞——金のある阿呆は上座に座り、落ちぶれ鳳凰は鳥にも及ばない
C 5有錢王八大三輩——あのある阿呆(すっぽん=女房をとられた男)は三親等高い
C 6有錢長人30歲——金があれば人より三十歳も年上になる
C 7見錢眼開,福至心靈——金を見ると目が開き、幸せが來ると心が勇みたつ
C 8瞎子見錢也眼開——金を見ると盲人まで目を開ける
C 9火到豬頭爛,錢到公事辦——火のまわりよければ豚の頭とろけ、銭ゆきわたれば役所ごと捗る
C 10有錢不消三日辦,無錢哪怕百日喊——銭があれば三日で用事を済ませ、銭がなければ百日を叫んでも無駄
C 11得人錢財(cái),替人消災(zāi)——人から金銭の恩恵を受けたら、その人の災(zāi)難を除く
C 12孔子公不值孔方兄——孔子は孔方兄に値しない
C 13和尚見錢也賣經(jīng)——和尚銭見りゃ経も売る
J11和C1都出現(xiàn)了“萬事”這個(gè)詞語,事情能否順利地進(jìn)展取決于有沒有錢。這種關(guān)于金錢威力的看法是中日語言中所共有的。J3、J4是說即使是用言語、道理都不能解決的事情,如果發(fā)揮了金錢的威力是能夠解決的。世間的諸事全部都能用金錢的力量解決,只要有金錢,無論是權(quán)力還是武力,天下就沒有能與之抗衡的東西。J5講的是沒有比金錢更方便更有效的財(cái)產(chǎn)。以上都是強(qiáng)調(diào)“金錢就是全部”這個(gè)觀點(diǎn)的。
J8的「はる」是指強(qiáng)行讓對方按自己的意思辦,也就是借助金錢的力量強(qiáng)迫對方屈服。J8是指為了金錢可以違背本意地說恭維的話。這也就是強(qiáng)調(diào)金錢的威力是驚人的,無論對方是什么樣的人,只要用金錢,就一定會達(dá)到你想要的結(jié)果。現(xiàn)實(shí)社會中確實(shí)有不少「金が物言う」 (用錢說話)的事例。諺語,也就是冷靜地觀察現(xiàn)實(shí)社會,對類似「金が物言う」的這種說辭進(jìn)行辛辣批判而形成的。
J9、J10、J11、J12和C4、C5、C6、C8從表現(xiàn)形式上看是類似的。在這里特別想讓大家注意的是J10和J11中使用的「旦那」和C4、C5中使用的“王八”。關(guān)于J9、J10的「旦那」一詞,最開始是指向寺院獻(xiàn)布施的「檀那」(施主)。在受雇傭的人看來,雇傭者就是「旦那」;而從商人自己的角度看,花錢買自己東西的男顧客也是「旦那」。在妻子看來,出錢養(yǎng)家的丈夫是「旦那」;在小妾看來,出錢包養(yǎng)自己的人也是「旦那」??傊?,出錢的男性一定是「旦那」,因此這兩句諺語或許才是「旦那」的正確定義。正因?yàn)閾碛辛苏l都想要的金錢才被人尊稱為「旦那」,被稱為「旦那」的人不是指這個(gè)人的人品,而指的是這個(gè)人擁有金錢。而且像J11所說的,在世人看來只要擁有金錢,即便是傻瓜也會被人說成聰明伶俐而受到「旦那」那樣的待遇。J12所說的「飛ぶ鳥も落ちる」是指權(quán)勢的興盛。
C4、C5的“王八”是指忘記了孝、悌、忠、信、禮、義、廉、恥這八種德行的人。最初是寫作“忘八”,因?yàn)橥舳葑兂伞巴醢恕?。我們熟知的“鱉”也叫做“王八”,是因?yàn)榧词棺约旱拇婆渑寂c其他的雄性親密也不妒忌、不阻止,而是一副很平常的樣子,因此忘記廉恥的“忘八”就演變成了“王八”。這與日語中罵人的時(shí)候使用「馬鹿野郎」是一樣的。C9中說的是豬頭本來是非常堅(jiān)硬很難煮爛的東西,但是只要用火長時(shí)間煮的話也會煮爛的。也就是說無論是多么硬氣的人多么難辦的事情只要一遍一遍地努力勸說就一定能辦成。
日本是神佛共尊的國家,對于神的崇拜是日本本土固有的。6世紀(jì)初佛教經(jīng)朝鮮傳入日本,首先是在日本的貴族中傳播,只有天皇和朝廷的貴族去參拜,群眾是不能到寺院聽經(jīng)拜佛的。身處簡陋房屋的群眾單單是眺望一下寺廟這樣的大建筑或者參加這種建筑勞動便會對建造這些建筑物的統(tǒng)治者的權(quán)勢和祭祀在這里的“神靈”感到誠惶誠恐了。此時(shí)的日本尚處于奴隸制社會時(shí)期,社會上沒有剩余產(chǎn)品的流通,并且群眾對神佛的敬畏程度大大超越了“金錢”的概念,因此在這一時(shí)期的語言中是不會出現(xiàn)關(guān)于“金錢”的諺語的。到了平安時(shí)代的中期即10世紀(jì)中葉,發(fā)生了勸人厭棄污濁的現(xiàn)世,一心念佛、求得阿彌陀如來的保佑、死后登極樂凈土的凈土信仰,此時(shí)佛教才真正走進(jìn)了百姓中間。從鐮倉幕府時(shí)期憲法《貞永式目》150頁的頒布開始,日本才從政治上把神道與佛教并列作為國民的信仰。并且從平安中期則開始出現(xiàn)神是佛的化身、神佛原本一體的說法。從平安時(shí)代起,普通的群眾才開始敢在語言中談及神佛,而諺語本身就是由群眾共同創(chuàng)作、歷經(jīng)歲月沉淀、人們口口相傳延續(xù)下來的一些慣用句,此時(shí)關(guān)乎神佛的諺語語句的出現(xiàn)才成為可能。
而日本人被“金錢至上”這種理所當(dāng)然的想法支配源于戰(zhàn)國時(shí)代。戰(zhàn)國時(shí)期市場社會正式出現(xiàn),明治以后市場經(jīng)濟(jì)又從都市走向農(nóng)村,乃至覆蓋整個(gè)日本。人既然在市場社會中生存,沒有金錢就什么都做不了。貨幣對于日本人來說是不可獲缺的這種思想就確立起來了?!苯鹱右舱f:“人類只有在離開物質(zhì)的、經(jīng)濟(jì)的力量生活不下去的時(shí)候,金錢的威力才最大。金錢是物質(zhì)與經(jīng)濟(jì)的依據(jù)?!辈⑶遥瑥膽?zhàn)國時(shí)期開始,隨著城市的發(fā)展,寺廟與神社也漸漸被包圍其中,試想在這樣的情景下,商人們早已經(jīng)把金錢看做是與所謂“信仰”并立的、不可或缺的東西了。與金錢相關(guān)的諺語出現(xiàn)就不足為奇了。關(guān)于金錢的諺語古往今來流傳不少,筆者在中日兩國的語言中找到了可以對照的關(guān)于神佛(或者說信念、信心)與金錢相關(guān)的諺語。
以下諺語說的都是與神佛、或者說是與信心有關(guān)的諺語表現(xiàn)。就連本應(yīng)該與利欲脫離的佛祖也為金錢所動,就連讓世人恐懼的魔鬼也為金錢所動。
(日)J 13金の光は阿彌陀ほど
J 14金のある間が極楽
J 15出雲(yún)の神より恵比須の紙
J 16仏の光より金の光
J 17阿彌陀の光も銭次第
J 18銭あるとき石仏も頭を返す
J 19銭あれば木仏も面を和らぐ
J 20銭あるとき鬼をも使う
J 21地獄の沙汰も金しだい(中)C 14有錢能使鬼推磨
銭があれば、鬼にひき臼を引かせることができる
C 15有錢好買黃泉路,大戶人家不死人
銭があれば、黃泉路の旅も好き勝手、富豪の家は死ぬ人が稀
C 16錢能通神
銭よく神に通ず
C 17玉皇拜財(cái)神,有錢大三輩
玉皇(天上最高の神)も福の神に頭を下げる、金があれば三親等も高い
C 18和尚見錢也賣經(jīng)
和尚銭見りゃ経も売る
J13說的是擁有金錢就如同擁有了佛祖阿彌陀一樣的威力,對金錢的向往就好比憧憬阿彌陀的靈光。從J13和J14的“阿彌陀”“極樂”兩個(gè)詞可以看出佛教的思想已經(jīng)在老百姓中普及。J15是以比喻的手法說金錢的價(jià)值。把“神”比作“紙”,“恵比須の紙”很顯然指的是鈔票?!俺鲭?yún)の神”是專管牽紅線的神,雖然感謝這位神的功德,但是與這種看不見的、又近乎于“白送”的功德相比,還是用現(xiàn)金收買女人心更有效。并且無論是探望病人還是參加婚禮等慶祝典禮,人們都是想收到現(xiàn)金禮物的。誠意也好、感謝也罷,這個(gè)度的衡量只能用禮金的多少來衡量。雖然在這些場合也可以用現(xiàn)金以外的其他形式來表達(dá)心意,但是用金錢表達(dá)是首選,因此也暗示了人心在佛祖的感悟力與金錢的感召力面前很容易就傾向于后者的事實(shí)。C15說的是在“富豪”“金滿家”這樣的豪門貴族家庭,日常生活富裕,吃得好穿得暖,大人孩子都很難生病。即便是不小心生病了又能及時(shí)就醫(yī),不會使病情惡化達(dá)到不治之境地,因此死人的事情很少發(fā)生。當(dāng)然,有錢的老人壽終正寢的事情也是有的,這個(gè)時(shí)候就用金錢來收買閻羅王,為了死后不下地獄而用金錢與閻羅王對抗。在金錢面前,任何人、任何神都會屈服。J20、C14兩句的意思是相通的。只要有錢,任何事、任何人,即使對方是鬼神也能夠被驅(qū)使。J18、J19、J20、C14、C15中所表現(xiàn)的“石仏も頭を返す”“木仏も面を和らぐ”“鬼使う”“鬼推磨”“買黃泉路”說的也都是金錢在人力所不能及的世界里所能起的巨大作用。C18所說的賣經(jīng)是根據(jù)布施的多少來決定研學(xué)經(jīng)書時(shí)間的長短,甚至是是否繼續(xù)皈依佛祖。在日語里還被改成“布施だけの経を読む”這句話,對于所謂的“六根清凈”的和尚來說,金錢的決定力量是如此強(qiáng)大。
我們可以通過比較看到中日兩國的人民對金錢所具有的威力的感觸是一致的,特別是在兩國的諺語中能找到很多共通點(diǎn)。在神(或者說“信心”)與金錢相對比方面,中日兩國的諺語中更是都使用了“鬼”這個(gè)詞。只要有錢即便對方是鬼神也不會不為所動。筆者認(rèn)為這與兩國受佛教思想的影響是分不開的。
在不同點(diǎn)方面,作為比喻的素材,日語的諺語中經(jīng)常出現(xiàn)的詞語有“地獄”“極楽”“阿彌陀”“仏”,而中國的諺語中經(jīng)常出現(xiàn)的是“神”“鬼”“子”等。在金錢的威力性方面,與日本諺語中正面強(qiáng)調(diào)金錢的作用相反,中國諺語經(jīng)常是以沒有錢時(shí)候的思想表現(xiàn)較多。在表現(xiàn)對金錢的感謝方面,日語的諺語要比中國的諺語多,這也是佛教對庶民影響的結(jié)果。
[1]井上清著,天津市歷史研究所校譯.日本歷史[M].天津:天津人民出版社,1985.
[2]見坊豪紀(jì),等.新明解國語辭典[Z].三省堂,1981.
[3]嗵口清之.遊びと日本人[M].講壇社,1983.
[4]李樹青.蛻變的中國[M].里仁書局,1982.
[5]中根千枝.タテ社會の人間関係[M].講壇社,1967.
[6]松本一男.日本人と中國人[M].新潮社,1988.
[7]土居健郎.甘えの構(gòu)造[M].弘文堂,1978.
On the Influence of Religion through the Comparison of Chinese and Japanese Proverbs about“Money”
WANGDan,JIANGNan
(School ofForeign Languages,Changchun UniversityofScience and Technology,Changchun 130021,China)
Proverbs are the reflections of a country or a nation’s local customs,life styles and social structures,and the proverbs play a significant role in understanding the cultural tradition of a country.Through comparing Chinese and Japanese proverbs about“money”,this paper aims to explain the culture differences between the two countries.Moreover,by listing proverbs related to beliefs,this paper also intends to probe into culture connotations of Chinese and Japanese proverbs froma religious perspective.
money;proverbs;religion;comparison
H136;H36
A
1008-178X(2012) 02-0089-04
2011-11-12
王 丹(1980-),女,吉林長春人,長春理工大學(xué)外國語學(xué)院教師,碩士,從事日本史研究。