鄒巧妹,劉 麗
(湖南涉外經(jīng)濟(jì)學(xué)院外國語學(xué)院,湖南長沙410205)
目前,英語課堂教學(xué)中將時(shí)間更多地花在培養(yǎng)閱讀解題能力和應(yīng)試技巧上。雖然外語教師和學(xué)習(xí)者都知道詞匯的重要性,但詞匯教學(xué)一直面臨著“說起來重要,做起來次要,忙起來不要”的尷尬。“詞匯儲(chǔ)備”不足和“一詞多義”的記憶是目前這個(gè)群體學(xué)習(xí)外語的最大障礙。因此,提高詞匯教學(xué)的理論認(rèn)識(shí),并且找到一種有效的詞匯習(xí)得策略以增加詞匯有效儲(chǔ)備量是當(dāng)務(wù)之急。
課堂教授是語言學(xué)習(xí)者獲得詞匯的重要途徑之一。長期以來,教師們對詞匯的學(xué)習(xí)一直都停留在表面、機(jī)械的理解和解釋上,使語言的形式、其內(nèi)在意義與客觀外界之間的關(guān)系等多個(gè)環(huán)節(jié)脫離。因此,大量單詞的記憶與運(yùn)用對英語專業(yè)學(xué)生來說成了外語學(xué)習(xí)的“雞肋”。
近年來,認(rèn)知語言學(xué)在國內(nèi)外發(fā)展尤為迅猛,已逐漸成為語言學(xué)的主要流派之一。原型范疇理論從認(rèn)知角度分析與理解語言內(nèi)在聯(lián)系,能有效地幫助學(xué)生提高英語詞匯學(xué)習(xí)的效率,本文著重探討原型范疇理論在英語詞匯習(xí)得研究中的影響。
自21世紀(jì)70年代以來,Rosch,Labov,Lakoff等語言學(xué)家對一些最基本概念(如杯子cup,鳥bird,水果fruit等)進(jìn)行了定量研究,發(fā)現(xiàn)“原型(Prototype)”在范疇化過程中起至關(guān)重要的作用。而范疇(Category)指的是事物在認(rèn)知中的歸類或分類??陀^事物固有的類別特征經(jīng)過認(rèn)知中介在思維和語言使用中漸漸固定下來,這個(gè)歸類的過程就是范疇化(categorization)。在范疇化過程中人類學(xué)會(huì)了形成概念的能力,讓語言符號(hào)也有了特定的含義。
隨著原型范疇理論的確立和發(fā)展,它被用來解釋詞的意義形成過程和機(jī)制。Mark Turner(1996:57)曾經(jīng)指出,意義不是限定在概念容器中的心理物品,而是投射、關(guān)聯(lián)、將多個(gè)空間進(jìn)行融合的復(fù)雜運(yùn)算。Taylor認(rèn)為一個(gè)詞的多個(gè)意義是建立在基本意義或多個(gè)基本意義基礎(chǔ)之上的,詞的多個(gè)意義以某種方式發(fā)生聯(lián)系,構(gòu)成一個(gè)意義范疇,并體現(xiàn)在不同意義鏈(meaning chains)中。這些詞義的范疇特征都擁有一個(gè)“意義核心”(meaning core),使得不同的義項(xiàng)附著在同一詞上。
根據(jù)以上觀點(diǎn),我們不難看出一個(gè)詞的所有相關(guān)義項(xiàng)中,有一個(gè)意義是其他邊緣意義的原型,而邊緣意義又是在該原型意義的基礎(chǔ)上投射、關(guān)聯(lián)、擴(kuò)展和輻射得來的。范疇化最直接的對象就是語義范疇,而認(rèn)知語言學(xué)把原型理解為作為范疇核心的圖式化的心理表征。在詞匯學(xué)習(xí)的過程中,幫助學(xué)習(xí)者構(gòu)建一個(gè)以原型意義為中心,與邊緣及其他意義相聯(lián)系的語義網(wǎng)絡(luò)心理圖示,有助于學(xué)習(xí)者對語義形成全面而正確的認(rèn)識(shí)??梢允箤W(xué)習(xí)者在復(fù)雜詞匯網(wǎng)絡(luò)中找到與實(shí)際語用中相匹配的義項(xiàng)。另外,在原型義項(xiàng)向其他非典型義項(xiàng)擴(kuò)展的過程中,隱喻和轉(zhuǎn)喻起著重要的作用。因此,原型范疇理論對于詞匯習(xí)得有指導(dǎo)意義。
英語詞匯意義的習(xí)得應(yīng)以原型意義為中心,再向邊緣意義擴(kuò)展,加強(qiáng)基本范疇詞匯的教學(xué),注意上位范疇和下位范疇詞匯聯(lián)系,重視隱喻學(xué)習(xí)以及創(chuàng)建語境學(xué)習(xí)單詞等等。
許多語言學(xué)習(xí)者為了應(yīng)試或者盲目記單詞,花大量時(shí)間和精力去記憶和背誦GRE和TOFEL詞匯,其結(jié)果是能識(shí)別和辨認(rèn)的難詞多,但基本詞匯卻掌握不牢,反而影響了基本的日常交際能力。如果我們重視學(xué)習(xí)基本詞匯,重視對基本詞匯的多義和其搭配,那詞匯基礎(chǔ)知識(shí)會(huì)更扎實(shí)。在此基礎(chǔ)上擴(kuò)大詞匯量,才符合人類認(rèn)知和思維的規(guī)律,才能事半功倍。
對單個(gè)基本詞匯而言,在充分理解其基本詞義的基礎(chǔ)上,再探討基本詞義和各個(gè)衍生意義之間的心理圖示關(guān)系,保持詞匯基本意義的中心地位,實(shí)現(xiàn)整個(gè)詞匯范疇的向心性,從整體上把握詞匯詞義。實(shí)際上,學(xué)習(xí)基本詞匯的過程也是對基本范疇的認(rèn)知過程。基本范疇再繼續(xù)往細(xì)分,然后形成范疇等級(jí)結(jié)構(gòu)。因此,掌握基本詞匯是擴(kuò)大詞匯量的必要前提。我們應(yīng)重視基本詞匯教學(xué),并遵循“先基本范疇詞匯,后上、下位范疇詞匯”的原則。
根據(jù)原型范疇理論,可見一詞多義現(xiàn)象是圍繞原型范疇詞匯的詞義,向外(上位或下屬義項(xiàng))進(jìn)行輻射后形成的關(guān)聯(lián)范疇。具有明顯區(qū)別特征的詞義范疇的不同子范疇(sub—category)就是該范疇所代表的詞的不同義項(xiàng)。義項(xiàng)成員包括核心的、典型的義項(xiàng)和邊緣、非典型義項(xiàng)。其核心義項(xiàng),即原型義項(xiàng)是語義范疇最具代表性的義項(xiàng)。
其他子范疇以家族相似性方式通過特定的語義引申機(jī)制(如隱喻、轉(zhuǎn)喻、聯(lián)想、義域的轉(zhuǎn)移等)從原型發(fā)展而成,并圍繞原型意義向外輻射、擴(kuò)展、關(guān)聯(lián),構(gòu)成一條或多條意義鏈。因此,教師在講解詞匯時(shí),應(yīng)首先教授學(xué)生重點(diǎn)記憶其原型義項(xiàng),引導(dǎo)學(xué)生找出其引申含義與基本含義之間的聯(lián)系,如此幫助學(xué)生形成詞匯范疇的心理網(wǎng)絡(luò)圖示,便于學(xué)生記憶。
隱喻不僅是一種修辭手段,也是人的一種思維方式和認(rèn)知方式。隱喻性也是人類思維的基本特性,人們的概念體系也可以說是靠隱喻方式建構(gòu)的。人們認(rèn)識(shí)事物一般由“自我”開始,由近的到較遠(yuǎn)的,由熟悉的到不熟悉的,由具體的到抽象的。
因此,在詞匯教學(xué)中,我們重視詞匯的基本意義學(xué)習(xí)的同時(shí)也要注意學(xué)習(xí)詞語的隱喻意義。當(dāng)語言習(xí)得者清楚了隱喻詞匯和基本詞匯之間的語義深層聯(lián)系,包括它們之間的相似性鏈接,隱喻擴(kuò)展的關(guān)系等,便能使各個(gè)詞匯個(gè)體形成一張排列連貫,各“詞匯”節(jié)點(diǎn)相互關(guān)聯(lián)的詞匯網(wǎng)絡(luò)。也就是說每個(gè)詞匯并不是孤立地存在于學(xué)習(xí)者的大腦里,而是“以點(diǎn)促面”,每個(gè)詞匯都處于聯(lián)動(dòng)的“待命”狀態(tài)。如,Life is a day。根據(jù)這句話,我們就會(huì)排列出:“Baby”“adult”“old”和與之相映射的“morning”“noon”“night”。這樣兩個(gè)不同基本范疇詞匯,“l(fā)ife”和“day”也聯(lián)系在一起。這樣在學(xué)習(xí)者的詞匯心理圖式中,這個(gè)詞匯網(wǎng)絡(luò)會(huì)越來越大,越來越立體,各個(gè)詞匯成員間聯(lián)系就越來越緊密。關(guān)鍵是運(yùn)用過程中,只要“觸及”某詞匯成員,心理圖式中與之相關(guān)聯(lián)的所有詞匯都會(huì)被激活。這不僅有助于培養(yǎng)學(xué)生隱喻思維能力,而且可以使學(xué)生在短時(shí)間內(nèi)快速記憶單詞,擴(kuò)大詞匯量。
本研究主要研究的問題是:如果將原型范疇理論應(yīng)用于英語專業(yè)詞匯教學(xué)中,能否幫助學(xué)習(xí)者更好地記憶和運(yùn)用英語詞匯?
本次實(shí)驗(yàn)主要選取了某高校英語專業(yè)1年級(jí)學(xué)生,隨機(jī)選取2個(gè)班級(jí),分別為本次調(diào)查的實(shí)驗(yàn)組和控制組。所用教材相同。前測和后測都設(shè)計(jì)了36個(gè)試題。測試中的目標(biāo)詞匯就是本學(xué)期教材中6個(gè)單元課文的目標(biāo)詞匯。第一部分包括30個(gè)詞義選擇題,每題2分。其中15題要求受試選擇合適的詞填空,使句子語義完整。另外15題要求受試選擇與句中劃線部分詞匯意義相近的詞。第二部分要求受試分析單詞語義之間的關(guān)系,仔細(xì)觀察圖表中詞義的上位范疇和下位范疇,然后將所提供的單詞填入適當(dāng)?shù)目?。總?個(gè)圖表,5組詞,每一組計(jì)分6分。第三部分為寫作。要求受試運(yùn)用所提供的10個(gè)單詞寫一篇200詞左右的短文。每正確使用一個(gè)單詞記1分,共10分。整套試題滿分100分。這樣,從詞匯意義的認(rèn)知、記憶、到運(yùn)用都有一個(gè)較全面的了解,在語言的“輸入”到“輸出”兩個(gè)過程中觀察受試的對英語單詞的習(xí)得情況。
1.前測
開學(xué)1周后,2個(gè)班的受試參加了前測。測試結(jié)果統(tǒng)計(jì)分析如下:
表1 前測詞匯量統(tǒng)計(jì)表
2.實(shí)驗(yàn)教學(xué)
在控制組,課堂上教師主要采用傳統(tǒng)詞匯教學(xué)策略和技巧,如固定搭配講解、用翻譯和舉例的方法解釋生詞等。實(shí)驗(yàn)者領(lǐng)讀全部單詞,講解一些多義詞的用法,并在黑板或屏幕上逐一列舉例句說明它的每一義項(xiàng)及其用法,同時(shí)要求受試做筆記,然后要求受試課后抄單詞、背單詞、背課文、做練習(xí)。
在實(shí)驗(yàn)組,以原型范疇理論為指導(dǎo)進(jìn)行詞匯教學(xué)。如上文所述,首先詞匯學(xué)習(xí)以基本范疇的詞匯為中心。然后,實(shí)驗(yàn)者利用原型理論講解一詞多義,幫助學(xué)生正確理解詞匯各個(gè)義項(xiàng),并能利用各個(gè)義項(xiàng)的內(nèi)在聯(lián)系來記憶和運(yùn)用詞匯。最后,重點(diǎn)掌握詞匯的核心意義的同時(shí)重視詞語多義詞之間的深層關(guān)系。根據(jù)范疇的不同分類方法,積極引導(dǎo)受試對詞匯的語義進(jìn)行分類,將所學(xué)的詞匯有機(jī)地聯(lián)系起來,建立受試自己概念域、認(rèn)知域,便于記憶。
3.后測
詞匯教學(xué)3個(gè)月后,對2個(gè)組的受試同時(shí)進(jìn)行后測。測試前沒有事先通知,要求受試者在60 min內(nèi)完成并收回試卷,實(shí)驗(yàn)者對試卷進(jìn)行了記分,收集了測試成績。實(shí)驗(yàn)者對受試在測試中的表現(xiàn)進(jìn)行了記錄、收錄、統(tǒng)計(jì)。測試結(jié)果統(tǒng)計(jì)分析如下:
表2 后測詞匯習(xí)得統(tǒng)計(jì)表
4.延遲測試
后側(cè)結(jié)束1周后,進(jìn)行了半開放式訪談。從2組受試中分別抽取8位同學(xué)進(jìn)行訪談,并筆錄訪談內(nèi)容。
前測中,實(shí)驗(yàn)組和控制組的詞匯檢測中平均分相差不大,分別為42.315與41.055。實(shí)驗(yàn)組平均分略低于控制組,但控制組的離散程度大于實(shí)驗(yàn)組。t檢驗(yàn) P=0.523>0.05,說明實(shí)驗(yàn)組和控制組沒有顯著差異。即兩組受試在進(jìn)行試驗(yàn)教學(xué)之前的詞匯知識(shí)水平相當(dāng)。
而實(shí)驗(yàn)教學(xué)進(jìn)行3個(gè)月之后,兩組習(xí)得詞匯效果都明顯提高。使用SPSS 13.0對受試詞匯平均分進(jìn)行獨(dú)立樣本t檢驗(yàn),p=0.041<0.05,表明實(shí)驗(yàn)班和控制班有顯著差異。進(jìn)而表明,實(shí)驗(yàn)組對實(shí)驗(yàn)教學(xué)采用的詞匯教學(xué)方式,對詞匯的理解和運(yùn)用效果都明顯好于控制組。
這是因?yàn)樵~義的選擇不是任意的,而是來自于對語義的認(rèn)知聯(lián)想并合乎語境,從而形成一個(gè)相互聯(lián)系、有規(guī)律的多義范疇。原型意義是該語義范疇中最清晰、最突出,也是最典型的成員。通過原型意義,驗(yàn)組受試能更準(zhǔn)確地進(jìn)行邏輯推理。而控制組不僅不能從衍射意義中正確猜測詞義,反而受其誤導(dǎo),從中推出不符合語境的語義。訪談中,還有受試談到了分析詞匯意義之間的聯(lián)系,可以通過聯(lián)想幫助記憶詞匯。說明受試可以自主分析詞匯各義項(xiàng)之間的聯(lián)系,已經(jīng)開始將原型詞匯學(xué)習(xí)的方法內(nèi)化。
原型范疇理論在解釋語義發(fā)展的過程和各個(gè)義項(xiàng)之間關(guān)系時(shí)起著很重要的作用。在教學(xué)過程中,認(rèn)真分析詞匯意義的認(rèn)知規(guī)律,對外語教學(xué)可起到積極的指導(dǎo)作用。在詞匯教學(xué)過程中要先根據(jù)原型范疇理論區(qū)分詞義的基本范疇、上位范疇和下位范疇,然后在掌握基本范疇詞匯的基礎(chǔ)上擴(kuò)大詞匯量。在分析詞匯之間關(guān)系時(shí),注意保持意義的向心性。對待一詞多義現(xiàn)象,注意分析引申意義和基本意義之間的聯(lián)系,找出詞匯意義之間隱喻和轉(zhuǎn)喻的衍生機(jī)理,以便理解并輕松記憶,從而提高詞匯教學(xué)的教學(xué)效率。
[1]Lakoff G.Women,F(xiàn)ire and Dangerous Things:What Categories Reveal About the Mind[M].Chicago and London:The University of Chicago Press.1987.
[2]Lakoff,George,& Mark Johnson.Metaphors We Live by[M].Chicago:University of Chicago Press,1980.
[3]Taylor J.Linguistic Categorization:Prototypes in Linguistic Theory[M].Beijing:Foreign Language Teaching&Research Press.2001.
[4]Turner M.The Literary Mind[M].OUP,1996.
[5]Ungerer E & Schmid,HI.An Introduction to Cognitive Linguistics[M].Beijing:Foreign Language Learning and Research Press,2001.
[6]束定芳.認(rèn)知語義學(xué)[M].上海:上海外語教育出版社,2008.