夏德靠
(貴州師范學(xué)院文學(xué)院,貴州貴陽(yáng),550018)
《詩(shī)經(jīng)·大雅·抑》云:“荏染柔木,言緡之絲。溫溫恭人,維德之基。其維哲人,告之話言?!睂?duì)于詩(shī)中的“話言”一詞,毛《傳》解釋說(shuō):“話言,古之善言也?!边@就是說(shuō)“話言”是“善言”的意思,但陸德明《釋文》指出:“話,互快反。《說(shuō)文》作‘詁’,云‘詁,故言也。’”[1]1173陸氏認(rèn)為《詩(shī)經(jīng)》“告之話言”之“話”應(yīng)當(dāng)做“詁”,“話言”應(yīng)作為“詁言”。
自陸德明提出這一看法之后,有些學(xué)者在此問(wèn)題上相繼提出看法?!墩f(shuō)文》“話”條許慎引“傳曰:告之話言”,段玉裁《注》云:
此當(dāng)作《春秋傳》曰:“著之話言”,見(jiàn)文六年左氏《傳》。淺人但知《抑》,故改之。刪“春秋”字,妄擬《詩(shī)》可稱傳也。《抑》詩(shī)作‘告之詁言’,于詁下稱之”。[2]93
所謂“于詁下稱之”云云,按“詁”條許慎引“詩(shī)曰詁訓(xùn)”,段《注》云:
此句或即《大雅》“古訓(xùn)是式”,或謂即毛公詁訓(xùn)傳,皆非是。按《釋文》于《抑》“告之話言”下云:“戶快反,《說(shuō)文》作‘詁’?!眲t此四字當(dāng)為“詩(shī)曰:告之詁言”六字無(wú)疑。毛《傳》曰:“詁言,古之善言也。”以古釋詁,正同許以故釋詁。陸氏所見(jiàn)《說(shuō)文》未誤也。自有淺人見(jiàn)《詩(shī)》無(wú)“告之詁言”,因改為“《詩(shī)》云‘詁訓(xùn)’”,不成語(yǔ)耳。[2]93
對(duì)于《說(shuō)文》所引“詩(shī)曰詁訓(xùn)”,段氏否定了出自“古訓(xùn)是式”、“毛公詁訓(xùn)傳”的說(shuō)法,認(rèn)為《說(shuō)文》原本當(dāng)作“詩(shī)曰:告之詁言”,并將毛《傳》“話言,古之善言也”中的“話言”改成“詁言”。
此后阮元在繼承陸、段的基礎(chǔ)上,又提出新的看法:
案《釋文》“告之話言”下云“話言,古之善言”。段玉裁云當(dāng)作“詁話,古之善言也”。前“慎爾出話”傳云“話,善言也”,此云“詁話,古之善言也”,一篇之內(nèi)倚字分訓(xùn)而相蒙如此。《釋文》云“《說(shuō)文》作詁”,蓋《說(shuō)文》稱《毛詩(shī)》“告之詁話”。陸氏所據(jù)《說(shuō)文》“詁”字未誤,而“話”字亦已誤為“言”矣。[1]1173
阮元明確認(rèn)為《抑》“告之話言”當(dāng)做“告之詁話”。據(jù)前文可知,段玉裁在《說(shuō)文注》中一再?gòu)?qiáng)調(diào)“話言”應(yīng)為“詁言”,并沒(méi)有提及“話言”當(dāng)做“詁話”,但阮元指出段玉裁把“話言”當(dāng)作“詁話”,未知何據(jù)。《釋文》只是認(rèn)為“話言”之“話”應(yīng)為“詁”,并沒(méi)有否定“言”的正確性。阮元?jiǎng)t據(jù)《釋文》之“《說(shuō)文》作詁”的說(shuō)法,認(rèn)為《說(shuō)文》原本稱《毛詩(shī)》為“告之詁話”,所謂“告之詁言”之“言”應(yīng)為“話”之誤。
從陸德明、段玉裁到阮元,他們的看法純粹是通過(guò)訓(xùn)詁的方式所得出的,但是從先秦具體文本來(lái)看,這些結(jié)論是不可信據(jù)的。
首先,早期文獻(xiàn)征引《抑》詩(shī)時(shí)均作“告之話言”?!蹲髠鳌废骞昃右对?shī)》云:“其惟哲人,告之話言,順德之行。”杜注說(shuō)這些詩(shī)句出自“《詩(shī)·大雅》”,孔穎達(dá)《疏》指出此《詩(shī)》即《詩(shī)·大雅·抑》。[3]818劉向《新序·雜事》引詩(shī)曰:“其惟哲人,告之話言,順德之行。”注家亦謂出自《詩(shī)·大雅·抑》。[4]611因此王先謙在《詩(shī)三家義集疏》中指出:
《新序·雜事》四引《詩(shī)》“其惟哲人,告之話言,順德之行”三句,明魯齊經(jīng)文與毛同,惟“維”作“惟”?!夺屛摹罚骸霸?,《說(shuō)文》作‘詁’,云:‘詁,故言也?!倍巫ⅰ墩f(shuō)文》:“經(jīng)當(dāng)作‘告之詁言?!卑福蹲笙宥陚鳌芬嘁对?shī)》“告之話言”,是古文本作“話言”,與《新序》引《魯詩(shī)》合?!蹲笪牧陚鳌贰略疲骸爸捬浴?,杜注亦云“為作善言遺戒”。毛以“古之善言”解“話言”,明即本此,則《毛詩(shī)》不作“詁言”亦其證。[5]
從這些征引文獻(xiàn)來(lái)看,正如王先謙所言,《抑》詩(shī)確實(shí)作“告之話言”。其實(shí),“話言”或“話”是一個(gè)常辭,其義為“善言”。首先來(lái)看“話”,《說(shuō)文》云:“話,會(huì)合善言也?!保?]93這表明“話”是一個(gè)動(dòng)詞?!渡袝?shū)·盤(pán)庚中》云:“乃話民之弗率,誕告用亶其有眾?!笨住秱鳌吩疲骸霸?,善言?!薄墩x》引《釋詁》云:“話,言也?!庇忠龑O炎的說(shuō)法:“話,善人之言也?!保?]235這些地方將“話”理解為名詞,是不符合《盤(pán)庚中》“話”的實(shí)際用法的。事實(shí)上,《盤(pán)庚中》的“話”是作為動(dòng)詞使用的,對(duì)此有的學(xué)者將其釋為“會(huì)合”,所謂“話民之弗率”,是指“集合了那些不服從的臣民”。[7]按“乃話民之弗率”中的“話”,敦煌本伯3670作“諙”,[8]161又《說(shuō)文》云:“籀文諙,從言會(huì)。”[2]93亦即“譮”字。據(jù)此,“話”從“會(huì)”,故有“會(huì)合”之意。這樣看來(lái),將“話民之弗率”之“話”解釋為“會(huì)合”是可以的,但是,無(wú)論是“諙”還是“譮”,就從“言”而論,會(huì)合的對(duì)象應(yīng)與言論有關(guān)??住秱鳌冯m把“話”理解為“善言”,但在解釋整個(gè)句子時(shí)指出“民不循教,發(fā)善言大告用誠(chéng)于眾”,[6]235顯然將“話”理解為動(dòng)詞。同樣《正義》也指出,“乃出善言以告曉民之不循教者,大為教告,用誠(chéng)心于其所有之眾人”,“王苦民不從教,必發(fā)善言告之”。[6]235從這些地方來(lái)看,也是把“話”當(dāng)作為動(dòng)詞看待的,其義應(yīng)為“會(huì)合善言”、“發(fā)善言”、“出善言”。除此之外,“話”還用作名詞。《抑》詩(shī)中有“慎爾出話”的句子,毛《傳》解釋說(shuō):“話,善言也。”[1]1167《大雅·板》云:“出話不然,為猶不遠(yuǎn)?!泵秱鳌芬嘣疲骸霸?,善言也。”[1]1144這就是說(shuō),“話”作名詞使用時(shí)意指“善言”。
先秦文獻(xiàn)中還有“話言”這樣的用法,《左傳》文公六年云:“古之王者,知命之不長(zhǎng),是以并建圣哲,樹(shù)之風(fēng)聲,分之采物,著之話言?!倍抛ⅲ骸霸?,善也。為作善言遺戒?!保?]512同書(shū)文公十八年云:“顓頊有不才子,不可教訓(xùn),不知話言,告之則頑,舍之則嚚,傲很明德,以亂天常,天下之民謂之梼杌?!倍抛ⅲ骸霸?,善也?!保?]581-582《逸周書(shū)·商誓解》云:“今惟新誥命爾,敬諸!朕話言自一言至于十話言,其惟明命爾?!迸苏裨疲骸霸捬?,善言也?!保?]這些地方的“話言”即指“善言”,潘振的解釋是對(duì)的;至于杜預(yù)將“話”釋為“善”,是把“話言”當(dāng)作偏正詞組,認(rèn)為“話”是修飾“言”的,這可以從“為作善言遺戒”中“善言”看出,杜預(yù)的解釋其實(shí)是不準(zhǔn)確的。按《抑》詩(shī)“慎爾出話”,毛《傳》解釋說(shuō):“話,善言也?!编嵐{云:“言,謂教令也。”[1]1167此處鄭箋特意對(duì)“言”字進(jìn)行了解釋。據(jù)此在“話言”中,“話”與“言”本屬兩個(gè)詞,這可以從下述例證得到說(shuō)明。《尚書(shū)·立政》:“時(shí)則勿有間之,自一話一言?!笨住秱鳌吩疲骸把哉?dāng)用一善,善在一言而已?!贝颂幨菍ⅰ霸挕崩斫鉃椤吧啤?,但孔穎達(dá)《疏》指出“話”與“言”是一物。[6]476臧克和認(rèn)為:“話,《爾雅·釋詁》:言也……言,猶上文‘庶言’之言,謂政令。一話一言,所指為每一條政令也?!保?]493周秉鈞在翻譯時(shí)也是將“話”與“言”當(dāng)作兩個(gè)詞來(lái)對(duì)待的。所以,“話言”屬于同義復(fù)合詞組,即指“善言”,杜預(yù)將“話”釋為“善”是一種誤釋。
綜上所述,《詩(shī)經(jīng)·大雅·抑》作“告之話言”是對(duì)的。
司馬遷在《李將軍列傳》中載錄李廣因失道后期遭大將軍衛(wèi)青責(zé)問(wèn),憤而自殺,中華書(shū)局出版的《史記》作“引刀自剄”。然而華東師范大學(xué)出版社出版的第八版《大學(xué)語(yǔ)文》選錄有《史記·李將軍列傳》這篇文章,卻引作李廣“自頸”,編著者并注云:“自頸,同‘自剄’,自刎?!睋?jù)許慎《說(shuō)文》,“剄,刑也?!庇帧邦i,頭莖也?!保?]182,417兩者似乎很難相通,但從《大學(xué)語(yǔ)文》本文及注釋行為來(lái)看,編著者顯然認(rèn)為《李將軍列傳》的本文應(yīng)作“自頸”,而非“自剄”。那么,《史記·李將軍列傳》敘述李廣引刀自殺使用的到底是“自剄”還是“自頸”呢?
中華書(shū)局版《史記》明明作“自剄”,而它又并非稀見(jiàn)版本,編著者應(yīng)不會(huì)不知道。但是,編著者既然如此肯定《李將軍列傳》使用的就是“自頸”,這應(yīng)該說(shuō)明他們是有一定的版本依據(jù)的,否則的話就不會(huì)放棄中華書(shū)局版《史記》這樣常見(jiàn)的版本不用而做如此的注釋??上У氖蔷幹卟](méi)有注明《史記·李將軍列傳》所用的底本,這就給我們核實(shí)“自頸”的版本依據(jù)帶來(lái)一定程度的困難。
筆者在翻閱一九八七年上海古籍出版社出版的《四庫(kù)全書(shū)》時(shí),發(fā)現(xiàn)上海古籍出版社出版的《四庫(kù)全書(shū)》收錄的《史記》包括《史記》本(含三家注)、《史記集解》本、《史記正義》本三種,其中《史記正義》本恰好作“引刀自頸”(見(jiàn)第248冊(cè)第253頁(yè)),那么《史記正義》本是不是就是《大學(xué)語(yǔ)文》選錄的《李將軍列傳》的底本呢?我們對(duì)此并沒(méi)有太大的把握,但《史記正義》本至少為《大學(xué)語(yǔ)文》選錄的《李將軍列傳》之“自頸”提供一個(gè)依據(jù)。值得注意的是,上海古籍出版社出版的《史記正義》本作“自頸”并不是孤證,其《史記》本卷一百《季布欒布列傳》亦提供一例證:“季布匿濮陽(yáng)周氏。周氏曰:‘漢購(gòu)將軍急,跡且至臣家,將軍能聽(tīng)臣,臣敢獻(xiàn)計(jì);即不能,愿先自頸?!静荚S之?!保ǖ?44冊(cè)第659頁(yè))據(jù)此看來(lái),《史記·李將軍列傳》似乎確實(shí)是“自頸”而非“自剄”,編著者所做的“自頸,同‘自剄’,自刎”的注釋有其合理性。
但是,上海古籍出版社出版的《四庫(kù)全書(shū)》所收錄的《史記》本(含三家注)、《史記集解》本、《史記正義》本等三種《史記》文本卻存在一些差異:其一,《史記正義》本《李將軍列傳》作“自頸”,而《史記》本、《史記集解》本卻作“自剄”(分見(jiàn)第244冊(cè)第733頁(yè)、第246冊(cè)第280頁(yè));其二,《史記》本《季布欒布列傳》作“自頸”,而《史記集解》本、《史記正義》本都作“自剄”(分見(jiàn)第246冊(cè)第255頁(yè)、第248冊(cè)第198頁(yè))。在這兩點(diǎn)中,《史記正義》本既然在《李將軍列傳》中載錄“自頸”,但當(dāng)《史記》本《季布欒布列傳》作“自頸”時(shí),它卻作“自剄”,這是什么緣故呢?更為重要的是,《史記》卷七《項(xiàng)羽本紀(jì)》、卷八《高祖本紀(jì)》、卷三十一《吳太伯世家》、卷四十一《越王句踐世家》、卷四十八《陳涉世家》、卷六十五《孫子吳起列傳》、卷六十六《伍子胥列傳》、卷七十三《白起王翦列傳》、卷七十五《孟嘗君列傳》、卷七十七《魏公子列傳》、卷七十九《范睢蔡澤列傳》、卷八十九《張耳陳馀列傳》、卷九十二《淮陰侯列傳》、卷九十七《酈生陸賈列傳》、卷一百一十八《淮南衡山列傳》等共使用二十四例“自剄”,都寫(xiě)作“自剄”,《史記》本、《史記集解》本、《史記正義》本均同。也就是說(shuō),在上述《史記》二十六例中,只有兩例做“自頸”,其余均做“自剄”,這種情況又說(shuō)明什么呢?
眾所周知,清乾隆三十八年(1773年)詔開(kāi)四庫(kù)全書(shū)館,四十七年(1782年)《四庫(kù)全書(shū)》前四份陸續(xù)抄成,分別藏于故宮的文淵閣、盛京的文溯閣、圓明園的文源閣、熱河的文津閣。此后又續(xù)抄三份,于乾隆五十三年(1788年)告成,分別藏于揚(yáng)州文匯閣、鎮(zhèn)江文宗閣、杭州文瀾閣。文淵閣所藏,是最先完成的第一份《四庫(kù)全書(shū)》。[10]1986年,臺(tái)灣商務(wù)印書(shū)館根據(jù)文淵閣本影印出版了文淵閣《四庫(kù)全書(shū)》。1987年上海古籍出版社又據(jù)此影印。有關(guān)《四庫(kù)全書(shū)》本身的價(jià)值,已有很多文章論及,值得注意的是,由于《四庫(kù)》的不同版本都是手抄的,如此大的工程不可能做到精勘細(xì)校,相互間有差異是肯定的。由此看來(lái),《史記正義》本與《史記》本中出現(xiàn)的兩例“自頸”很可能是筆誤所致,這一推測(cè)可以為下述例證所證實(shí):《史記》卷八十六《刺客列傳》載:“樊于期偏袒搤捥而進(jìn)曰:‘此臣之日夜切齒腐心也,乃今得聞教!’遂自剄”。按《史記》本、《史記正義》本均作“自剄”(分見(jiàn)第244冊(cè)第554頁(yè)、第248冊(cè)第119頁(yè)),但《史記集解》卻作“自勁”(第246冊(cè)第145頁(yè)),此處“自勁”的寫(xiě)法應(yīng)當(dāng)屬于筆誤。既然在抄寫(xiě)過(guò)程中“自剄”被誤作“自勁”,那么“自剄”也可能會(huì)被誤作“自頸”。因此,《史記正義》本與《史記》本中兩例“自頸”屬于筆誤,其正確的寫(xiě)法應(yīng)是“自剄”。
然而,需提請(qǐng)注意的是,宋代以來(lái)的文獻(xiàn)中存在若干以“自頸”取代“自剄”這樣有趣的例證,而這些例證很難說(shuō)是出于筆誤,如《史記》卷三十一《吳太伯世家》載吳伐越,“越使死士挑戰(zhàn),三行造吳師,呼,自剄?!薄端膸?kù)全書(shū)》收錄的三種《史記》版本均作“自剄”,宋代編纂的《太平御覽》卷三百十一引作“越使死士挑戰(zhàn),三行造吳師,自頸”。同樣,成書(shū)于宋代的《冊(cè)府元龜》、《通志》等亦有使用“自頸”的例證。我們?cè)撊艉谓忉屵@一點(diǎn)呢?按《左傳》定公十四年載有“自剄”一詞,《經(jīng)典釋文》宋刻本卻作“頸”,段玉裁指出《經(jīng)典釋文》宋刻本把“剄”改作“頸”是錯(cuò)誤的。[2]182應(yīng)該說(shuō)明的是,段玉裁只是針對(duì)某個(gè)特例說(shuō)的,并沒(méi)有對(duì)宋代以來(lái)的典籍使用“自頸”現(xiàn)象做綜合的判斷,所以他的看法只能作參考。這也就是說(shuō),宋代以來(lái)的典籍為何使用“自頸”,其中的原因是值得進(jìn)一步思考的。但是,一般而言,先秦文獻(xiàn)多作“自剄”,如《左傳》定公十四年云:“吳伐越,越子句踐御之,陳于槜李。句踐患吳之整也,使死士再禽焉,不動(dòng)。使罪人三行,屬劍于頸,而辭曰:‘二君有治,臣奸旗鼓,不敏于君之行前,不敢逃刑,敢歸死。’遂自剄也。”[3]1594-1595又同書(shū)哀公十三年云:“吳人告敗于王,王惡其聞也,自剄七人于幕下?!保?]1677又如《韓非子·內(nèi)儲(chǔ)說(shuō)上》云:
越王句踐見(jiàn)怒蛙而式之。御者曰:“何為式?”王曰:“蛙有氣如此,可無(wú)為式乎?”士人聞之曰:“蛙有氣,王猶為式,況士人之有勇者乎!”是歲,人有自剄死,以其頭獻(xiàn)者。[11]
《戰(zhàn)國(guó)策·燕策三》云:
(田光)欲自殺以激荊軻,曰:“愿足下急過(guò)太子,言光已死,明不言也?!彼熳詣q而死。[12]
據(jù)上所述,盡管宋代以來(lái)的典籍有使用“自頸”的現(xiàn)象,但先秦兩漢文獻(xiàn)并不存在這一情形,也就是說(shuō),《史記·李將軍列傳》述李廣引刀自殺行為應(yīng)當(dāng)作“自剄”,而不是“自頸”。當(dāng)然,宋代文獻(xiàn)中何以出現(xiàn)以“自頸”取代“自剄”的現(xiàn)象,這是值得做進(jìn)一步考察的,但限于本文的意旨,只能在此提出這一問(wèn)題。
[1] 孔穎達(dá).毛詩(shī)正義[M].北京大學(xué)出版社,1999.
[2] 段玉裁.說(shuō)文解字注[M].上海古籍出版社,1988.
[3] 孔穎達(dá).春秋左傳正義[M].北京大學(xué)出版社,1999.
[4] 石光瑛.新序校釋?zhuān)跰].中華書(shū)局,2001.
[5] 王先謙.詩(shī)三家義集疏[M].中華書(shū)局,1987:938-939.
[6] 孔穎達(dá).尚書(shū)正義[M].北京大學(xué)出版社,1999.
[7] 周秉鈞.尚書(shū)注譯[M].岳麓書(shū)社,2001:83-84.
[8] 臧克和.尚書(shū)文字校詁[M].上海教育出版社,1999.
[9] 黃懷信.逸周書(shū)匯校集注[M].上海古籍出版社,1995:481.
[10] 高路明.古籍目錄與中國(guó)古代學(xué)術(shù)研究[M].江蘇古籍出版社,1997:188-190.
[11] 王先慎.韓非子集解[M].上海書(shū)店,1986:172.
[12] 繆文遠(yuǎn).戰(zhàn)國(guó)策新校注[M].巴蜀書(shū)社,1998:973.