潘松
(華東師范大學(xué)哲學(xué)系,上海 200241)
蒯因反駁傳統(tǒng)認(rèn)識(shí)論中的意義觀念論與意義指稱論,主張拋棄作為實(shí)體的意義概念,轉(zhuǎn)而談?wù)撜Z(yǔ)詞或句子是有意思(significant)的、意義相同的或具有同義性(synonymy)。他結(jié)合行為主義和語(yǔ)義上行提出句子的刺激意義(stimulus meaning)來(lái)討論意義相同或同義性。行為主義語(yǔ)言觀和意義觀在其著作中隨處可見(jiàn):“以某種程度的清晰性和嚴(yán)格性來(lái)解釋‘有意義的’和‘同義的’這些形容詞的問(wèn)題——最好根據(jù)行為來(lái)解釋”[1](P12)?!罢Z(yǔ)言是一種社會(huì)性的技能,為了獲得這種技能,我們不能不完全依賴于從主體間可資利用的關(guān)于我們要說(shuō)什么和什么時(shí)候說(shuō)的線索(cue)。①因此,除非意義說(shuō)的是人們公開應(yīng)對(duì)公共社會(huì)中可觀察的刺激所具有的種種傾向,否則就沒(méi)有任何道理為語(yǔ)言表達(dá)配置意義”[2](P1)。此行為主義有兩個(gè)特征:公共可觀察;對(duì)刺激進(jìn)行反應(yīng)。蒯因自己就說(shuō):“對(duì)我來(lái)說(shuō),行為主義僅僅是一種主體間的經(jīng)驗(yàn)主義?!保?]但是觀察并不一定就是公共的,例如,從私有的感覺(jué)來(lái)談?wù)撚^察。通過(guò)語(yǔ)義上行,我們談?wù)撽P(guān)于觀察的語(yǔ)詞與句子。它們是公共的,從而排除了私人性?!疤剿髑逦鴮?shí)際的意義概念應(yīng)該首先檢驗(yàn)句子。一種語(yǔ)言中一個(gè)句子的意義是這個(gè)句子與它的另一種語(yǔ)言譯句共同分享的東西?!保?](P495)蒯因在原始翻譯(Radical Translation)的思想實(shí)驗(yàn)中就檢驗(yàn)了場(chǎng)合句(occasion sentence)、觀察句(observation sentence),觀察句所共享的刺激意義。這些句子“作為初始聯(lián)系的東西,是一些與我們的刺激直接而牢固地結(jié)合在一起的句子”[4](P472)。蒯因?qū)φZ(yǔ)義的追溯最終越過(guò)觀察句延伸到并停止在了刺激。
刺激也是自然化認(rèn)識(shí)論(Epistemology Naturalized)的基本概念。蒯因最后一本重要著作就命名為《從刺激到科學(xué)》。他認(rèn)為認(rèn)識(shí)論最基礎(chǔ)的問(wèn)題就是要知道我們?nèi)绾潍@得關(guān)于世界的知識(shí),如何從貧乏的刺激輸入得到?jīng)坝康睦碚撦敵?,即“我們,物理世界的物理的子嗣,從我們與整個(gè)世界的貧乏的接觸出發(fā),從光線和粒子對(duì)我們的感官的單純沖擊以及像努力爬山這一類的零星事件出發(fā),如何能夠構(gòu)想出我們關(guān)于這個(gè)世界的科學(xué)理論呢?”[5](P566)。通過(guò)語(yǔ)義上行,蒯因?qū)⑽覀兞?xí)得科學(xué)理論的知識(shí)轉(zhuǎn)變?yōu)榱?xí)得科學(xué)理論的句子。在習(xí)得理論句的過(guò)程中,“觀察句發(fā)揮著特殊作用。它們是連接我們的感官激發(fā)和我們理論之間的紐帶。因此蒯因想將它們定義為一方面:[從獨(dú)詞句地解釋上(holophrastically construed)]它是我們的句子中與刺激最緊密相連的句子,另一方面[從分析地解釋上(analytically construed)]它是與我們關(guān)于世界理論的其余部分邏輯上相聯(lián)”[6]。理論句需要其他句子作為證據(jù)來(lái)進(jìn)行支撐,觀察句卻不需要。觀察句獨(dú)立具有意義,“它已經(jīng)是主體間一致同意的、主體間可觀察的。所以,對(duì)于觀察句來(lái)說(shuō),問(wèn)題不在于證實(shí),而主要在于觀察句如何獲得它們的意義”[7]。不同于在原始翻譯中訴諸共享的刺激意義來(lái)作為觀察句的意義,并保證其公共性;在自然化認(rèn)識(shí)論中,蒯因訴諸“知覺(jué)類似標(biāo)準(zhǔn)的先定的和諧(preestablished harmony of perceptual similarity standards)”以及自由利用科學(xué)本身的成果來(lái)保證觀察句的公共性特征,并從這兩者進(jìn)而追溯到我們貧乏的總體刺激(global stimulus)。蒯因的認(rèn)識(shí)論追溯最終也通過(guò)觀察句延伸到了刺激。
原始翻譯和自然化認(rèn)識(shí)論都通過(guò)觀察句聯(lián)系到刺激。觀察句具有至關(guān)重要的作用,無(wú)論蒯因的其他概念怎樣變化,不變的是其預(yù)設(shè)的觀察句的公共性特征,其他概念的變化只是為了改變通達(dá)此公共性的不同方式而已。原始翻譯與自然化認(rèn)識(shí)論在觀察句之后從各自的途徑得到了刺激。在下文中,我將表明這兩條進(jìn)路所闡述的刺激都不能完成蒯因預(yù)設(shè)的理論目的。
蒯因認(rèn)為,原始翻譯首要關(guān)注的是觀察句。他設(shè)想一語(yǔ)言學(xué)家來(lái)到一從未被發(fā)現(xiàn)過(guò)的原始部落,觀察到土族在看到兔子出現(xiàn)時(shí),叫出”Gavagai”。語(yǔ)言學(xué)家研究了促使土著說(shuō)出“Gavagai”時(shí)的刺激,嘗試將其翻譯為“兔子”,并在下次同樣的刺激出現(xiàn)時(shí)說(shuō)出“Gavagai?”觀察土著是否認(rèn)可。通過(guò)搜集歸納,當(dāng)“土著居民對(duì)‘Gavagai?’作肯定回答的刺激條件恰恰是我們被問(wèn)道‘兔子?’時(shí)會(huì)作肯定回答的刺激條件”[2](P31),那么我們就可以用“兔子”來(lái)翻譯“Gavagai”。此思想實(shí)驗(yàn)中一目了然的“Gavagai”和“兔子”就是公共的觀察句。但什么是刺激和相同的刺激條件卻并不是很清晰。蒯因在《語(yǔ)詞與對(duì)象》中按順序逐步談到了刺激,刺激意義,場(chǎng)合句,觀察句,并且在定義后面的概念時(shí)要用到前面的概念,表面上是從前往后逐漸論證的。但我認(rèn)為他實(shí)際的推演順序卻完全相反,出發(fā)點(diǎn)是在觀察句。蒯因?qū)竺嫒齻€(gè)概念都有很好的定義,而對(duì)刺激只有側(cè)面的描述。
Dagfinn(2011)發(fā)現(xiàn)了《語(yǔ)詞與對(duì)象》(1960)中刺激的不一致。“蒯因先是提示了關(guān)于刺激的神經(jīng)學(xué)概念,他說(shuō)‘其視網(wǎng)膜受到紅色光線刺激而產(chǎn)生的光化學(xué)作用’”[3](P6)。這是將刺激看做了受激發(fā)的神經(jīng)末梢(triggered nerve endings)?!叭欢?,在同一本書的另一處,蒯因?qū)⒁曈X(jué)刺激定義成了眼睛的有色光射模式(light patterns)”[3](P31)。前者是私有的,惟一的;后者是公開的,可以復(fù)制的。Dagfinn在蒯因出版此書時(shí)正好是他學(xué)生,經(jīng)其詢問(wèn),蒯因當(dāng)時(shí)的刺激是指受激發(fā)的神經(jīng)末梢。但是私有的刺激不能為公共的觀察句所共享,這違反了前面提到的行為主義語(yǔ)言觀,損害了觀察句的公開性?!笆芗ぐl(fā)的神經(jīng)末梢不是公開的可獲得的(publicly available)證據(jù),而這對(duì)行為主義是至關(guān)重要的?!保?]如此一來(lái),刺激就切斷了與刺激意義、觀察句之間的聯(lián)系。因此,從刺激到觀察句的正面論證的途徑就發(fā)生了困難。蒯因在后來(lái)的《三種不確定性》(1990)中修改了原始翻譯中的刺激意義、觀察句的定義,但是觀察句的公開性仍未改變。他在原始翻譯中將刺激限定在我們的感覺(jué)輸入上是受到他的自然化認(rèn)識(shí)論立場(chǎng)的影響。盡管在出版《語(yǔ)詞與對(duì)象》時(shí)未有明確的論述,但九年后他就正式發(fā)表了《自然化的認(rèn)識(shí)論》。
觀察句在《三種不確定性》中被重新定義,不再由主體間共享的神經(jīng)末梢的激發(fā)來(lái)達(dá)到?!霸谖易畛醯亩x中,我曾訴諸說(shuō)話者之間刺激意義的同一性”,“既然語(yǔ)言學(xué)家和土著不共享任何接受器(receptors),他們?cè)趺茨鼙徽f(shuō)成共享刺激呢?”“至1981年,它促使我重新調(diào)整我的觀察句定義”[8]。蒯因轉(zhuǎn)而從單個(gè)說(shuō)話者(a single speaker)來(lái)定義觀察句,“如果在一場(chǎng)合,詢問(wèn)該語(yǔ)句得到來(lái)自給定說(shuō)話者的贊成,那么在任何其他場(chǎng)合,當(dāng)那同樣的一整套接受器被激發(fā)時(shí),也將同樣得到贊成;而對(duì)于不贊成也是類似的?!薄坝谑?,當(dāng)一個(gè)語(yǔ)句對(duì)于每個(gè)成員都是觀察性的時(shí)候,我就認(rèn)為對(duì)于整個(gè)共同體它是觀察性的?!边@樣的觀察句在原始翻譯中就表現(xiàn)為“觀察句‘兔子’對(duì)于語(yǔ)言學(xué)家有其刺激意義,而觀察句‘Gavagai’對(duì)于土著也有其刺激意義。語(yǔ)言學(xué)家注意到土著人對(duì)‘Gavagai’表示贊成,而此時(shí)他如果處在他們土著人的位置,也會(huì)對(duì)“兔子”表示贊成”[8]。其中,單個(gè)給定的說(shuō)話者不需要與別人共享接受器的激發(fā),但此激發(fā)對(duì)他自己而言卻可以是相似的,不存在共享的困難。觀察句的新定義雖然避開了私有的刺激不能在主體間共享的困難,卻同時(shí)也失去了觀察句的舊定義中由共享的刺激意義帶來(lái)的公共性特征。為此,蒯因引入了移情(empathy)來(lái)保證新定義對(duì)整個(gè)共同體的公共性:“對(duì)語(yǔ)言學(xué)家而言,是他自己的移情作用使得他從土著人的發(fā)音和取向作出關(guān)于‘Gavagai’的第一次推測(cè),又使得他在有把握的后繼場(chǎng)合詢問(wèn)‘Gavagai’來(lái)征得土著人的贊成?!保?]
如果說(shuō)在舊定義中蒯因還試圖從刺激、刺激意義的相同來(lái)論證觀察句的公共性,那么在新定義中幾乎放棄了這種企圖?!瓣P(guān)于主體間刺激的相似性,我已得出的觀點(diǎn)更確切地說(shuō)就是:沒(méi)有它,我們也完全可行?!保?]蒯因的論證立場(chǎng)在此轉(zhuǎn)變,他不再要求闡明觀察句的公共性來(lái)源于何處,而是對(duì)其既有存在進(jìn)行說(shuō)明與描述。這種轉(zhuǎn)變也印證了我對(duì)他推演順序的判斷。只要觀察句在我們的原始翻譯中能夠達(dá)到交流順暢、融貫、能預(yù)測(cè)反應(yīng),那么它就可以為語(yǔ)言學(xué)家和土著共享,就是公共的。從多個(gè)說(shuō)話者之間的刺激共享,轉(zhuǎn)到單個(gè)說(shuō)話者自身的刺激同一,表面上看是一種從主體間到私人的倒退,但我認(rèn)為這是一種進(jìn)步。既然從神經(jīng)末梢的觸發(fā)來(lái)討論觀察句的公共性不可行,那么我們可將公共性從刺激相同上剝離開來(lái),從其他角度來(lái)討論觀察句的公共性。剝離的結(jié)果就是蒯因的刺激在原始翻譯中成了毫無(wú)理論價(jià)值的死概念,不僅不能為原始翻譯中的其他概念——觀察句的公共性——提供解釋,反而成了需要被解釋的概念。但是蒯因并不打算就此放棄刺激。他試圖在自然化認(rèn)識(shí)論中將刺激拉回來(lái)。至于觀察句的公共性是如何得到的——也不是由移情得到的——?jiǎng)t是另外一個(gè)問(wèn)題,在本文末尾將予以提示。
由前文可知,觀察句的新定義切斷了刺激與觀察句公共性之間的聯(lián)系,使得刺激面臨被拋棄的危險(xiǎn)。戴維森建議修改刺激的定義,將其從身體表面(bodily surface)向外移到兩個(gè)主體之間相干行為最近似的原因之中(in the nearest shared cause of the pertinent behavior of the two subjects)以適應(yīng)新的觀察句。②在強(qiáng)調(diào)觀察句公共性的特點(diǎn)時(shí),蒯因也會(huì)說(shuō):“流動(dòng)在露天中的是我們共同的語(yǔ)言,我們每個(gè)人都自由地以他獨(dú)特的神經(jīng)方式將其內(nèi)在化。語(yǔ)言是產(chǎn)生主體間性的場(chǎng)所。交流(communication),這個(gè)命名很貼切?!保?]他把交流比喻為被修剪過(guò)的灌木叢,在外形上相似,而內(nèi)部的枝節(jié)卻不一樣。換言之,蒯因承認(rèn)我們的交流能夠順暢融貫地進(jìn)行,即使每個(gè)人內(nèi)部的刺激可能差異巨大。但在論及戴維森的建議時(shí),他卻不同意:“在將刺激確定在神經(jīng)輸入上我仍然是堅(jiān)定不移的,因?yàn)闊o(wú)論如何自然化,我的興趣都是認(rèn)識(shí)論上的。我對(duì)從感官的激發(fā)到科學(xué)見(jiàn)解中證據(jù)的流變感興趣?!保?]
從原始翻譯過(guò)渡到認(rèn)識(shí)論,蒯因繼續(xù)討論刺激。他認(rèn)為卡爾納普在《世界的邏輯構(gòu)造》中對(duì)世界的理性重構(gòu)是傳統(tǒng)認(rèn)識(shí)論發(fā)展的頂點(diǎn)。它不是對(duì)確定性的追求,而是對(duì)我們關(guān)于心靈和自然的科學(xué)概念的系統(tǒng)整合。這對(duì)蒯因非常具有啟發(fā),自然化認(rèn)識(shí)論的目標(biāo)也是要放棄傳統(tǒng)認(rèn)識(shí)論對(duì)先于經(jīng)驗(yàn)科學(xué)的制高點(diǎn)(vantage point)的追求,并且系統(tǒng)整合從刺激輸入到理論句輸出。但在蒯因看來(lái),卡爾納普采用基本經(jīng)驗(yàn)(elementary experience)作為重構(gòu)的出發(fā)點(diǎn)是錯(cuò)誤的。因?yàn)閷?duì)基本經(jīng)驗(yàn)的定義已經(jīng)是一種科學(xué)設(shè)定的理論對(duì)象,它們是學(xué)習(xí)理論句的結(jié)果,而不是出發(fā)點(diǎn)。與卡爾納普的現(xiàn)象主義不同,蒯因選擇了物理主義的進(jìn)路,從基本經(jīng)驗(yàn)的物理對(duì)應(yīng)物:“總體刺激”(global stimulus)出發(fā),一步一步地,通過(guò)觀察句構(gòu)建出科學(xué)的理論句子。
蒯因?qū)傮w刺激的刻畫帶有很濃的準(zhǔn)科學(xué)(quasi-science)理論的氣息。總體刺激就是“在那個(gè)時(shí)刻被觸發(fā)的所有感覺(jué)接受器(the class of all sensory receptors)的類……是屬于某個(gè)時(shí)刻的總體感覺(jué)經(jīng)驗(yàn)的一種的合適的物理關(guān)聯(lián)物?!保?](P566)總體刺激在大腦中得到處理,“把一個(gè)未經(jīng)處理的輸入與另一個(gè)輸入?yún)^(qū)別開來(lái)的,僅僅是何種接受器被觸發(fā),以何種次序被觸發(fā)”[5](P566)?!坝谑?,總體刺激——接受器的有序集——就是我提出作為卡爾納普的基本經(jīng)驗(yàn)的物理關(guān)聯(lián)物的東西?!保?](P566)。不同的總體刺激之間有兩種關(guān)系:接受器類似性(receptual similarity)與知覺(jué)類似性(perceptual similarity)?!懊恳粋€(gè)總體刺激都是主體的神經(jīng)末端的有序子集,兩個(gè)這樣的子集以或多或少的次序包含著或多或少同樣的神經(jīng)末端”[5](P566),這是接受器類似性。總體刺激和接受器類似性都是以接受器為對(duì)象,是對(duì)它們的激發(fā)和它們之間的關(guān)系的描述。這體現(xiàn)出了物理主義的要求。但是從總體刺激和接受器類似性還遠(yuǎn)遠(yuǎn)得不出具有公共性的觀察句的定義。為此,蒯因引入了個(gè)體的知覺(jué)類似性和不同個(gè)體知覺(jué)類似性之間的先定和諧。“在個(gè)體范圍內(nèi),觀察句對(duì)應(yīng)于某個(gè)范圍的知覺(jué)上相當(dāng)類似的總體刺激……由于先定的和諧,它們有資格成為整個(gè)共同體內(nèi)的觀察句”[5](P570)。延續(xù)原始翻譯中從單個(gè)說(shuō)話者出發(fā)來(lái)定義觀察句的辦法,他采用知覺(jué)相似來(lái)定義對(duì)單個(gè)說(shuō)話者的觀察句,然后用先定和諧來(lái)說(shuō)明觀察句在群體中的公共性。但是這兩者卻不具有明顯的物理主義的和準(zhǔn)科學(xué)的特點(diǎn)。
蒯因沒(méi)有像定義總體刺激一樣,給出知覺(jué)類似性標(biāo)準(zhǔn)明確的準(zhǔn)科學(xué)的定義;相反,只是給出了一個(gè)現(xiàn)象描述,而不是機(jī)制刻畫。③P.Hylton認(rèn)為知覺(jué)類似性最重要的特征是行為主義的,它避免了論及到關(guān)于經(jīng)驗(yàn)與意識(shí)的觀念:“大致說(shuō)來(lái),兩個(gè)刺激模式可以被看做類似的(對(duì)于某一時(shí)刻的一個(gè)動(dòng)物而言),只要它們能夠?qū)е孪嗤姆磻?yīng)。”[9]我認(rèn)為Hylton的理解不準(zhǔn)確。如前所述,行為主義的典型特征是主體間性和公共性,是“一種主體間的經(jīng)驗(yàn)主義”;知覺(jué)相似性卻是對(duì)個(gè)體的總體刺激之間關(guān)系的描述,而非公共性。
直觀地看,接受器類似性的確是總體刺激(接受器的有序集)之間的關(guān)系;而知覺(jué)類似則不是對(duì)接受器之間物理關(guān)系的直接描述,而是一個(gè)現(xiàn)象描述,與總體刺激之間的物理關(guān)系有差異。這是因?yàn)橹X(jué)類似作為一座橋梁,要將共同體內(nèi)的觀察句通過(guò)個(gè)體的知覺(jué)類似與總體刺激相聯(lián)系。從知覺(jué)類似得到的只是失去了公共性特征的個(gè)體的觀察句。公共性是觀察句的根本特征,因此必須將共同體內(nèi)觀察句的公共性傳遞給個(gè)體的觀察句。所以,知覺(jué)類似就不能像接受器類似性一樣,僅僅只是總體刺激之間的物理關(guān)系。在某種程度上,它還必須具有超越總體刺激之間的關(guān)系,而與共同體內(nèi)的觀察句的公共性相聯(lián)系。
在原始翻譯中刺激是一個(gè)模糊不清的概念,在自然化認(rèn)識(shí)論中知覺(jué)相似是一個(gè)模糊不清的概念。共同體內(nèi)觀察句的公共性來(lái)自先定和諧的知覺(jué)類似性,此知覺(jué)類似是現(xiàn)象描述的知覺(jué)類似,而不是作為總體刺激的物理關(guān)系的知覺(jué)類似。因此,觀察句的公共性只能傳遞到作為現(xiàn)象描述的個(gè)體的知覺(jué)類似性;而不能傳遞到作為總體刺激之間的物理關(guān)系。換言之,不能傳遞到總體刺激。由于知覺(jué)相似自身存在的跨越,蒯因試圖在自然化認(rèn)識(shí)論中得出從總體刺激到觀察句的公共性之間的必然聯(lián)系也是不成功的。
我們已經(jīng)看到,在原始翻譯中對(duì)觀察句公共性的解釋不需要預(yù)設(shè)刺激。作為原始翻譯更進(jìn)一步的發(fā)展,自然化認(rèn)識(shí)論中對(duì)總體刺激與觀察句之間的聯(lián)系仍然不成功。
移情違反了行為主義的公開性、主體間性原則,并不是一個(gè)比刺激相似更具優(yōu)勢(shì)的概念??傮w刺激也并不比卡爾納普的基本經(jīng)驗(yàn)更具有優(yōu)勢(shì),因?yàn)樗群笳吒咏诳茖W(xué)設(shè)定的理論對(duì)象,是一個(gè)需要在理論框架內(nèi)習(xí)得的理論句??柤{普的理性重構(gòu)不是傳統(tǒng)認(rèn)識(shí)論發(fā)展的頂點(diǎn),它只是傳統(tǒng)認(rèn)識(shí)論中基礎(chǔ)主義的一支?!俺丝柤{普的還原主義外,基礎(chǔ)主義還有許多變種,而且除了基礎(chǔ)主義之外,傳統(tǒng)認(rèn)識(shí)論還有許多其他學(xué)說(shuō)。”[10]蒯因?qū)傮w刺激的追求仍然是一種基礎(chǔ)主義的還原論。還原論傳統(tǒng)認(rèn)為:“我們關(guān)于外部世界的知識(shí)是有賴于我們自己主觀經(jīng)驗(yàn)的知識(shí)……而這種對(duì)外部世界的辯護(hù)預(yù)設(shè)了私人語(yǔ)言的可理解性?!保?0]這一進(jìn)路是“對(duì)我們關(guān)于感覺(jué)、知覺(jué)、觀察,以及它們的多種同族概念的誤用”[10]。
觀察句的公共性并不需要在自然化認(rèn)識(shí)論中,自由地利用已有的科學(xué)成果,通過(guò)聯(lián)系到總體刺激、知覺(jué)相似和先定和諧來(lái)解釋。觀察句的公共性存在于我們?cè)诠_的言語(yǔ)行為中的語(yǔ)詞約定和用法的實(shí)踐中。例如,顏色詞匯的設(shè)定并不是為了與自然事實(shí)相對(duì)應(yīng),而是為了顏色詞能夠言說(shuō)顏色以及一般言說(shuō)服務(wù)。[11](P90)觀察句的公共性就體現(xiàn)在為我們的一般言說(shuō)服務(wù)上,而與刺激這類自然事實(shí)沒(méi)有太多關(guān)系。
[注 釋]
①此處由陳啟偉組織的翻譯為“主體間通用的信號(hào)”,容易引起誤解。參考陳嘉映的《語(yǔ)言哲學(xué)》,將其翻譯為“可資利用的線索”。
②戴維森認(rèn)為蒯因的刺激有近端(proximal view)與遠(yuǎn)端(distal view)的區(qū)別,蒯因傾向于從前一種,而他建議從后一種來(lái)討論刺激。
③對(duì)知覺(jué)相似的描述,參見(jiàn)蒯因的《從刺激到科學(xué)》第567頁(yè)。
[1]蒯因.從邏輯的觀點(diǎn)看[M].北京:中國(guó)人民大學(xué)出版社,2007.
[2]蒯因.語(yǔ)詞與對(duì)象[M].北京:中國(guó)人民大學(xué)出版社,2006.
[3]Follesdal,D.(2011).“Development in Quine's Behaviorism.”American Philosophical Quarterly 48(3).
[4]蒯因.蒯因著作集(第6卷)·真之追求[M].北京:中國(guó)人民大學(xué)出版社,2007.
[5]蒯因.蒯因著作集(第6卷)·從刺激到科學(xué)[M].北京:中國(guó)人民大學(xué)出版社,2007.
[6]F.Tersman,(1998).“Stimulus Meaning Debunked”.Erkenntnis 49.
[7]陳嘉映.語(yǔ)言哲學(xué)[M].北京:北京大學(xué)出版社,2003.
[8]Quine,“Three Indeterminacy”.in R.B.Rarrett,et al.(1990).Perspective on Quine.Cambridge,Mass.,USA,B.Blackwell.
[9]P.Hylton:http://plato.stanford.edu/entries/ quine/.
[10]P.M.S.Hacker(2006).Passing by the Naturalistic Turn:On Quine's Cul-de-Sac.Philosophy 81(2): 231-253.
[11]陳嘉映.說(shuō)理[M].北京:華夏出版社,2011.