王冬燕
摘要: 跨文化商務(wù)溝通中言語的使用,溝通方式的選擇和決策的制定都是文化的一種反映,都跟文化有密不可分的關(guān)系。了解文化這一深層次的原因,有助于我們更好地開展國際商務(wù)合作。本文主要研究中美商務(wù)溝通中的文化因素及兩國在三方面之間的差別,即談判目的、合約內(nèi)容和決策主體三方面的差別。
關(guān)鍵詞: 中美商務(wù)溝通談判方式區(qū)別文化因素
商務(wù)溝通在不同的文化環(huán)境有不同的表現(xiàn),因為文化影響商務(wù)溝通方式。溝通者對整個商務(wù)活動過程的認(rèn)識,使用的語言,選擇的溝通渠道,以及最終的決定都要受到文化的影響。了解這些有助于我們在商務(wù)溝通中建立起良好的伙伴關(guān)系。總體而言,中國和美國的商務(wù)溝通主要區(qū)別在方式方法上。大多數(shù)的誤解源于深層的文化誤解而不是某些具體的行為。比如美國人傾向于認(rèn)為中國人的商務(wù)溝通是沒有效率的,不直接甚至是不誠實的,而中國人則認(rèn)為美國人的溝通方式過于咄咄逼人,不通情理。本文通過比較談判目的、合約內(nèi)容及決策主體三個方面比較中美商務(wù)溝通方式,說明文化因素在溝通方式方面的影響。
一、談判目的:一次的合同關(guān)系還是長久的合作關(guān)系
中國人把商務(wù)合作看做建立關(guān)系的開始,合作不僅僅關(guān)系到一次合同,如果雙方關(guān)系不能融洽的話,那么往往合作也難以進(jìn)行。合同的簽訂對于中國人而言不過是合作的開始而不是結(jié)束。
美國人恰恰相反,他們花費時間和精力關(guān)注交易本身,生意做成了就達(dá)到目的了。美國人喜歡講重點,不喜歡講些不著邊際的話;想盡快解決問題,處理人際關(guān)系只是偶爾為之,在某些情況下也是為了達(dá)成交易。他們的首要目的就是簽訂合同。在他們眼里合同能夠使雙方的角色清晰,權(quán)利和責(zé)任一目了然。中美商務(wù)談判的區(qū)別可以用一位第一次到中國的美國主管的體會說明。他說:“我花了數(shù)月來等候中國的答復(fù),得到答復(fù)后,一大堆的人又忙著準(zhǔn)備報告會,當(dāng)我滿腹疑惑地抵達(dá)賓館時,中國人會問:‘明天去爬長城怎么樣???我同意了,但是后天又要游覽明陵,然后故宮、天壇,等等,沒完沒了。我是來做生意的,希望他們能盡快,結(jié)果卻發(fā)現(xiàn)他們寧愿花費時間觀光游覽閑聊?!边@位美國主管誤解了中方人員。對于中國人而言,商務(wù)談判的過程就是為了長久的雙方的利益而建立一種商務(wù)合作關(guān)系,而不僅僅是為了拿下一個合同。盡管合同規(guī)定了雙方的權(quán)利和義務(wù),合作本質(zhì)上還是一種關(guān)系的建立,解決任何問題都不如建立一種和諧的合作關(guān)系。就像上述例子,中方試圖展現(xiàn)作為東道主的熱情,從而建立良好的合作關(guān)系。對于美國人而言談判就是一個解決分歧,為雙方都找到最佳利益的過程。因此中國人的這種建立聯(lián)系在他們眼里根本是沒必要的無謂的活動。如果明白雙方文化中的集體主義和個人主義差別,理解這種談判目標(biāo)的差異就沒那么困難了。中國是一個傳統(tǒng)的集體主義社會,強(qiáng)調(diào)社會關(guān)系的建立,實際上在中國很少有生意是在談判桌上談定的,更多情況下是在一個更為輕松的環(huán)境里。
二、合約內(nèi)容:總體概況還是具體細(xì)節(jié)
文化因素也影響雙方合約的書面表達(dá)方式??傮w而言,中國人更喜歡以總括的幾點原則表述,合同內(nèi)容比較寬泛,口頭協(xié)議也認(rèn)可。如果有意外發(fā)生,雙方就應(yīng)該顧及彼此的關(guān)系,而不是靠合同的細(xì)節(jié)解決問題。然而美國人更喜歡直截了當(dāng),希望合同包括一切可能發(fā)生的細(xì)節(jié)問題。因為合同是有法律基礎(chǔ)的,是有法律效力的,一旦將來發(fā)生新的問題,合同就是依據(jù)。
中國人喜歡泛泛而言歸結(jié)于高語境文化,人們更注重人際關(guān)系。在國際商務(wù)溝通中,人們通常是陌生人,在協(xié)商前要先建立起信任。當(dāng)相信對方誠實可信后,高語境的人會真誠地談判。中國人傾向于花費很多時間在商務(wù)談判之前,例如進(jìn)餐和觀光。通過這些活動,中國人可以更加了解對方,并且可以建立更加堅固的關(guān)系。信任對于中國人來說不是一紙合同而是人際關(guān)系。
美國是低語境文化,高度認(rèn)同具體精確的用詞。美國人喜歡精確到細(xì)節(jié)的交流方式,不喜歡含糊不清只講大體意思的信息。談判前他們不會做什么,他們認(rèn)為信任是在談判過程中建立起來的,雙方簽訂合同是信任的最高程度,這份合同也是受法律保護(hù)的。雙方的活動要在合同規(guī)定之內(nèi),不可以有變化。如果以后有任何分歧,他們的第一解決方式就是到法庭。成千上萬的律師幫助人們協(xié)商書面合同,保證合同內(nèi)容的合法性。
即便中國人知道合同的方式,他可能還是會犯以下例子中陳先生所犯的錯誤。陳先生是臺灣人,是HCF(美國電動小型摩托車生產(chǎn)商)老板本杰明的好朋友。相對而言,陳先生對于與美國公司方面的生意合作方面沒有多少經(jīng)驗。因為他一直在日本受教育,工作是在中國臺灣和新加坡。但是他知道美國人很重視合同,所以他與美國公司Polaris(他的主要客戶)簽訂了非常細(xì)致的合同。Polaris同意買電動小型摩托車。合同是這樣寫的“Polaris may buy up to 5,000 pieces per month.”陳先生的英語不是很好,他查了下“may”的意思,然后認(rèn)定Polaris承諾每月買5000輛。陳先生讓自己的公司保證每月生產(chǎn)5000輛以上。結(jié)果Polaris每月僅僅買幾百輛而已。陳先生于是請本杰明讀合同書,本杰明告訴他“may”意思是“至多可能”的意思。陳先生由于這個錯誤吃了大虧。Polaris從來沒有花時間了解陳先生,因此沒有進(jìn)一步溝通,沒有用更好的辦法解決這一問題。在這個案例中陳先生試圖以美國人的方式做事,但還是發(fā)生了大的問題。在跨文化商務(wù)溝通中了解對方的文化是必要的,但是利用好這些知識并不是那么簡單的,盡可能簡單地保持中美之間文化的轉(zhuǎn)換是很重要的。
三、決策主體:個人還是集體
在任何一種跨國際商務(wù)溝通中,了解對方怎樣作出決定是很重要的。有些文化強(qiáng)調(diào)個體的作用而有些強(qiáng)調(diào)集體的力量。
中國的文化強(qiáng)調(diào)等級分層,人際關(guān)系是垂直的,社會地位代表社會權(quán)利,社會地位高的人就享有更多的權(quán)利,社會地位稍低的人就應(yīng)該服從社會地位高的人,社會地位高的人要為了其追隨者的利益作出決策。沒有中心人物的交流方式不容易作出決定,這種交流也沒有風(fēng)險性。決策過程明顯傾向于集體性。沒有一個中國人愿意為一個別人做出的決定承擔(dān)責(zé)任。通常情況下中國公司的最終決策人是頂頭上司。中方對于提議的最終立場通常是在私人會面合作中提出的,然后回到談判桌上。因此“我們會考慮的?!边@句話經(jīng)常聽到,其隱含意就是“我們要向上級請示批復(fù)”。談判桌上的中國人只不過是冰山一角,在他們后面是有決策權(quán)力的團(tuán)隊和股東。
在一個社會地位平等的社會里,例如美國,人際關(guān)系是典型的水平型的。當(dāng)兩個不同等級的人之間發(fā)生沖突時,雙方會在一種平等的氛圍里解決問題。這種社會重視個人的角色,個體的自由得到尊重。個體不必局限于特定的社會單位,家庭除外。結(jié)果是,個體盡力爭取個人目標(biāo),尋求個人自主,更喜歡作為一個獨立的人而不是團(tuán)體的一員。更重要的是只要是參與談判的人就有充分的決策自主權(quán),所以決策團(tuán)隊通常比較小,比較專業(yè),幾個人就可以作出決策。
本文比較了中美商務(wù)溝通中三方面的區(qū)別:談判目的、合約內(nèi)容和決策主體,希望能對中美的跨文化商務(wù)合作有所幫助,幫助他們更好地理解文化所造成的談判細(xì)節(jié)和方法的差異,以便幫他們確定談判桌上所要采取的策略。
參考文獻(xiàn):
[1]吳克禮.文化學(xué)教程[M].上海:上海外語教育出版社,2002:3-10.
[2]林海.經(jīng)濟(jì)師[J].維普咨詢網(wǎng),2004,(10).
[3]王盼盼.淺析文化差異對中美商務(wù)談判的影響[J].內(nèi)江科技,2010,(4).
[4]宋廣文.文化差異對商務(wù)談判的影響[J].中國集體經(jīng)濟(jì),2011,(24).
[5]李紅.淺析商貿(mào)沖突中的文化差異探索[J].中國商貿(mào),2004,(3).