張猛
翻開俄羅斯作家、詩人丹尼爾·哈爾姆斯(1905—1942)的生平履歷表,我們會(huì)很自然地把他與 “非主流”聯(lián)系到一起:他1924年開始寫作,經(jīng)常在彼得堡的各種場合朗讀自己的詩歌,卻鮮為人知。1926-1927年間,他和友人組織過“契納利”、“左翼”、“左翼古典主義者研究所”等幾個(gè)文學(xué)團(tuán)體,影響甚微。1928年1月24日,他參加“真實(shí)藝術(shù)協(xié)會(huì)”(ОБЭРИУ)組織的文學(xué)晚會(huì)并成為其中的重要成員,第二天他的劇作《伊麗莎白·巴姆》遭到《紅色報(bào)》的炮轟,評(píng)論者稱該劇“恬不知恥的直白,意義晦澀,無人能解”。20年代末他開始投入兒童文學(xué)創(chuàng)作,兒童詩歌作品以其滑稽可笑、妙趣橫生的口頭創(chuàng)作風(fēng)格受到讀者喜愛,而根據(jù)他的同時(shí)代人回憶,他對兒童充滿了厭惡,還曾經(jīng)在日記中策劃如何在這個(gè)世界上消滅掉兒童和老人。1931年和1941年,他因?yàn)樽髌贰胺磳μK聯(lián)政權(quán)”和“宣傳失敗主義”而兩次被捕,雖然數(shù)次假裝精神病,也未能幸免于難。[1]這樣的文風(fēng)和個(gè)性,在盛產(chǎn)嚴(yán)肅文學(xué)的俄羅斯不能不算是個(gè)“異類”。
丹尼爾·哈爾姆斯主要的創(chuàng)作形式為詩歌、微型小說和微型室內(nèi)劇。盡管有學(xué)者指出,他的創(chuàng)作沿著果戈理的傳統(tǒng),發(fā)展了其中的荒誕、狂歡化和笑的藝術(shù)[2];但總體來說,他所追求的文學(xué)樣式,以及他在作品中以諷刺幽默、輕松隨意的筆觸勾畫的形象和場景,他指認(rèn)的死亡與肉欲、崇高與庸俗、真實(shí)與謬誤,與19世紀(jì)俄羅斯文學(xué)傳統(tǒng),以及與他同時(shí)代的蘇聯(lián)文學(xué)極不相稱。因此,在俄羅斯文學(xué)史上,他又被稱作“俄羅斯的歐洲人”。
一般認(rèn)為,20世紀(jì)興起于歐洲國家的后現(xiàn)代主義產(chǎn)生于二戰(zhàn)以后,而丹尼爾·哈爾姆斯主要的創(chuàng)作時(shí)間是20世紀(jì)的20、30年代,從時(shí)間上似乎沒有可能將兩者聯(lián)系起來。但是后現(xiàn)代主義作為一場波及文學(xué)、藝術(shù)、哲學(xué)、建筑、社會(huì)、心理學(xué)等學(xué)科的聲勢浩大的運(yùn)動(dòng),其發(fā)端并不能進(jìn)行確切地定位。英國文論家凱文·奧頓奈爾也指出,“后現(xiàn)代主義不應(yīng)被看成一個(gè)界限明晰的歷史運(yùn)動(dòng),而應(yīng)被看成一種可能出現(xiàn)在任何時(shí)代的思想觀?!盵3]另有資料考證,以哈爾姆斯為代表的“真實(shí)藝術(shù)協(xié)會(huì)”為俄羅斯后現(xiàn)代主義文學(xué)提供了經(jīng)驗(yàn)。[4]據(jù)此,我們考察丹尼爾·哈爾姆斯的創(chuàng)作(本文主要以詩歌文本為例),可以參照后現(xiàn)代理論的相關(guān)研究,以期揭示“真實(shí)藝術(shù)協(xié)會(huì)”的作品內(nèi)涵,探尋俄羅斯后現(xiàn)代文學(xué)的發(fā)展脈絡(luò)。
重復(fù)/無意義
在丹尼爾·哈爾姆斯從事創(chuàng)作活動(dòng)的早期,曾經(jīng)深受未來主義詩人赫列勃尼科夫、克魯喬內(nèi)赫等的“超理性詩學(xué)”(заумь)的影響。他堅(jiān)信,語言除了具有能指功能以外,還有更加深遠(yuǎn)的意義。他模仿赫列勃尼科夫的“星球語言”創(chuàng)作詩歌,制造玄奧難懂的物象的非邏輯化排列。譬如這首《做客》就堆疊了毫不相關(guān)的客體,像是語言在稿紙上橫沖直撞,造成了“非此非彼”的效果:
老鼠邀請我到一個(gè)新房子的
茶碗里做客。
我很久都沒辦法進(jìn)入房子,
費(fèi)了很大勁總算鉆了進(jìn)去。
現(xiàn)在您對我說:
為什么,到底為什么
沒有房子也沒有茶,
什么東西都沒有!
按照俄語語法的通常規(guī)律,“新房子的茶碗”是十分牽強(qiáng)的搭配,而詩歌末尾揭示“什么東西都沒有”更是愚弄了讀者的閱讀期待?!拔膶W(xué)家要為讀者構(gòu)建一個(gè)完整世界”的契約在這里失去了效力,哈爾姆斯的詩歌是讓普通讀者失望的文本,它是對更高智力的挑戰(zhàn)。無意義的詩歌文本從慣常文學(xué)邏輯來分析,是沒有任何價(jià)值的。但是從另一個(gè)角度講,無意義恰恰是對“意義”本身的反叛,“這種無意義的目標(biāo)是否定特殊的期待,因此揭示作為它的隱蔽的背景和它的不定的效果的先決條件的藝術(shù)機(jī)制?!盵5]無意義不再是“沒有意義”,而是從對立的角度尋求抗?fàn)幍囊饬x。
如果說語義上的邏輯不通會(huì)使讀者費(fèi)解,那么無節(jié)制的重復(fù)更加劇了閱讀的疲勞。哈爾姆斯似乎努力地想使自己的詩歌充當(dāng)無聊和空洞的載體。這里的重復(fù)不再是為了加強(qiáng)語氣,不再是為了鋪陳聲勢,而更像是沒話找話,將詩歌文本繁殖成碎碎絮語,如同夢囈。
曾經(jīng)有一個(gè)木工[6]
但他是個(gè)干瘦的木工
抹漿糊的木工
他做椅子和桌子
用錘子做桌子
用榛樹做桌子
大家都叫他伊萬
他的父親也叫伊萬
所以大家也叫他伊萬
他有過一個(gè)妻子
不是媽咪,而是妻子
不是媽咪而是妻子
她現(xiàn)在叫什么
我現(xiàn)在也記不清了
現(xiàn)——在——忘掉了
以上節(jié)選于哈爾姆斯早期創(chuàng)作的一首詩歌,幽默中略帶諷刺,但是詞語所傳達(dá)的信息量寥寥。該詩的名字也頗令人頭疼——《關(guān)于伊萬·伊萬諾維奇的請求和后來發(fā)生的事》,題目幾乎已經(jīng)涵蓋了詩歌的主要內(nèi)容。伊萬是俄羅斯最為常見的名字,再加上他的父親也為伊萬,這個(gè)符號(hào)顯得更加平庸。他的職業(yè)是木工,接著詩人列舉了他具體的工作:“他做椅子和桌子,用錘子做桌子,用榛樹做桌子。”這樣的畫蛇添足似乎是多余的累贅,但是恰恰因?yàn)檫@種反復(fù),一個(gè)干瘦無力、平庸乏味的丈夫形象展現(xiàn)在讀者面前,也為后來伊萬向妻子求愛遭到拒絕埋下伏筆。按照后現(xiàn)代理論理解,“重復(fù)是任何真實(shí)性、統(tǒng)一性或獨(dú)特性結(jié)構(gòu)中固有的,重復(fù)通常被看做用來建構(gòu)同一性?!盵7]也許我們可以說,哈爾姆斯在一遍遍的復(fù)制中制造了一個(gè)景觀——這是疏離于現(xiàn)實(shí)生活細(xì)枝末節(jié)中的片斷的一次集中展覽,讀者從這種展覽中窺見了隱藏在崇高意義里的瑣屑和寡味,他們會(huì)驚嘆真實(shí)的生活就是諸多思想?yún)T乏、旨趣低廉的元素的合集,他們會(huì)從單調(diào)的重復(fù)里發(fā)現(xiàn)平庸生活的真實(shí)。
游戲/戲仿
丹尼爾·哈爾姆斯在生活里是一個(gè)善于搞怪的人。他的裝束總是能在眾人眼里脫穎而出:雙排扣坎肩,高爾夫球褲,嘴里還叼著煙袋。他喜歡在別人面前變戲法,有的時(shí)候朋友們還會(huì)發(fā)現(xiàn)他坐在樹干上思考。作家生活上的這種玩世不恭的態(tài)度反映到詩歌里,有一種神奇的魔法效果。游戲無處不在,輕松和詼諧消解了嚴(yán)肅的結(jié)構(gòu)與主題,仿佛是一種嘲弄。例如這首簡短卻意蘊(yùn)豐富的詩歌:
所有所有所有的樹木都是“必夫”
所有所有所有的石頭都是“罷夫”
整個(gè)整個(gè)整個(gè)自然就是“布夫”。
所有所有所有的姑娘都是“必夫”
所有所有所有的男人都是“罷夫”
整個(gè)整個(gè)整個(gè)的婚姻就是“布夫”。
所有所有所有的斯拉夫人都是“必夫”
所有所有所有的猶太人都是“罷夫”
整個(gè)整個(gè)整個(gè)的俄羅斯就是“布夫”。
該詩中的“必夫”、“罷夫”和“布夫”是作者杜撰的并沒有實(shí)際意義的詞匯(пиф, паф, пуф),目的是為了造成詩句末尾的押韻和對稱,因?yàn)闆]有對應(yīng)的外語詞匯而增加了翻譯的難度。哈爾姆斯玩弄語言游戲,用三個(gè)沒有實(shí)際意義的詞來代替概念的對等,似乎是為了表現(xiàn)大自然、婚姻和整個(gè)俄羅斯都是虛無的符號(hào),沒有實(shí)質(zhì)上的所指。然而,樹木、姑娘與斯拉夫人作為“必夫”,石頭、男人和猶太人作為“罷夫”,中間仿佛又暗含著聯(lián)系。這種相對意義上的聯(lián)系和絕對意義上的孤立折射出哈爾姆斯亦莊亦諧的游戲規(guī)則。哈爾姆斯對于詞語的結(jié)構(gòu)和發(fā)音很感興趣,他經(jīng)?!奥唤?jīng)心的”創(chuàng)造新的詞匯,或者是將日常熟悉的單詞更改個(gè)別字母或顛倒組合的順序,又或是特意強(qiáng)調(diào)某個(gè)字母(加黑、大寫),在單詞上標(biāo)注正確或錯(cuò)誤的重音[8]。閱讀哈爾姆斯的詩歌,仿佛在穿越布滿埋伏的雷區(qū),讀者需要小心翼翼,不然就會(huì)因?yàn)椤八圃嘧R(shí)”而犯錯(cuò),落入世俗的窠臼。
除了文字游戲,另一種文本中的游戲表現(xiàn)在他對于經(jīng)典作品中的橋段以及基本形成定論的文化名人的言行進(jìn)行戲仿?!秲蓚€(gè)黑人女士的夢》(1936)就把俄羅斯文學(xué)巨匠、《戰(zhàn)爭與和平》的作者列夫·托爾斯泰進(jìn)行了戲謔式的描寫。托爾斯泰走進(jìn)了黑人女士的臥室,“脫掉了大衣,又脫掉了套鞋和靴子?!边@與托爾斯泰在小說和評(píng)論中呼喚的道德與善顯然是大相徑庭,傳統(tǒng)的思想探索者形象在哈爾姆斯那里坍塌了,“托爾斯泰倒了下去。多么可恥!整個(gè)俄羅斯文學(xué)都在尿壺里?!辈粌H托爾斯泰,“俄羅斯文學(xué)之父”普希金也經(jīng)常遭到他的奚落。這些在傳統(tǒng)觀念里的神圣形象經(jīng)過他的解構(gòu),立刻變得一文不名,甚至成了下流齷齪的偽君子。這一點(diǎn)可以見到后現(xiàn)代文本的跡象,因?yàn)椤霸诤蟋F(xiàn)代的文本中,一切都遭到戲仿,由里到外的反轉(zhuǎn),貶低——包括文本建構(gòu)的自身規(guī)則,游戲規(guī)則本身,最終一切喪失了意義,變得相對化?!盵9]哈爾姆斯通過玩世不恭的游戲和戲仿,解構(gòu)了符號(hào)被賦予的固定所指,也使自己站到了傳統(tǒng)文學(xué)的對立面。
身體/欲望
“和精神相比,肉體是速朽的、虛榮的、嘩眾取寵的?!边@是主流的價(jià)值觀念對于存在與虛無的界定,其中的褒貶抑揚(yáng)不言自明。在以往的文學(xué)實(shí)踐中,重靈魂、輕肉體一直是作家信守的準(zhǔn)則。而尼采哲學(xué)重新定位身體,認(rèn)為信仰實(shí)在的身體比信仰虛幻的精神更具有根本意義。20世紀(jì)的法國新尼采主義發(fā)展了這一觀點(diǎn),用“身體和動(dòng)物性取代形而上學(xué)理論”,上升為人的主體[10]。閱讀哈爾姆斯的詩歌作品也能夠發(fā)現(xiàn),他對于“身體”,尤其是對于人的動(dòng)物性身體興趣盎然。
我已很久沒有伏案寫作
無力的我疲軟松弛
筆桿從手中滑落
妻子騎坐在我身上
我一把推開稿紙
親吻自己的妻子
在我面前挺立的一團(tuán)
保持著靜默。
我吻著妻子的側(cè)背
脖子,乳房以及下腹
徑直在兩腿之間嘬動(dòng)嘴唇
那里愛液流淌
以上是《妻子》一詩的開頭部分,后文還有更多對于性愛場面無所避諱的描寫。哈爾姆斯這里所謂的“筆桿滑落”、“疲軟松弛”都暗示了“性的衰竭”,無處下筆其實(shí)是生命力倦怠的體現(xiàn)。但是妻子的愛欲重新充盈了生命力的表征與內(nèi)涵,“性”被作者提高到了無與倫比的地位。在這首詩里哈爾姆斯巧妙地運(yùn)用了兩處對比:妻子與肉欲,寫作與做愛。動(dòng)物的欲望滿足有各種不同的方式,異性是最主要的一種。欲望書寫有違恪守節(jié)制的傳統(tǒng)倫理,但是發(fā)生性愛關(guān)系的又是自己的“妻子”,而不是巴塔耶所強(qiáng)調(diào)的作為男人色情對象的“妓女”[11]。這樣囿于規(guī)范下的暴露給詩歌賦予了巨大的張力;寫作是精神演說,而做愛是肉體斗爭。面對精神和肉體,“我一把推開稿紙”,選擇了人性的動(dòng)物層面?;蛟S作者意欲指出,肉體和精神相比,更容易滿足和實(shí)現(xiàn)。從另一個(gè)角度我們也可以說,身體上的滿足會(huì)激發(fā)精神上的創(chuàng)造,是寫作的前提。因?yàn)樵谠姼杞Y(jié)尾,從性愛中獲得極大快感的作家攤開紙筆,高聲叫道:“就讓字母和字母組合吧/拽一根繩子/把各種念頭纏織!”
另一首詩歌《變形航空》(1927)同樣肯定了肉體欲望作為存在方式的亮點(diǎn)。詩中的少女因?yàn)楹惋w行員的肉體接觸而體驗(yàn)到飛行一般的快樂,“斧頭”作為男性生殖器的隱喻既有快意的內(nèi)涵,也有死亡的指向——“做愛”與“飛行”是告別這個(gè)庸俗地球的兩種方式?!帮w離地球的太空體驗(yàn)是作為具有正面意義的奇跡出現(xiàn)的”[12],而當(dāng)瑪?shù)铝蘸惋w行員到了暮年,青春不再,沒有性能力,也就喪失了體驗(yàn)擺脫俗世的“超能力”?!帮w行員在路途上變老。/揮了揮手——飛不動(dòng)了/伸了伸腿——走不動(dòng)了/稍稍豎了一下,立刻疲軟倒下了/后來時(shí)光流逝卻不會(huì)腐爛/可憐的瑪?shù)铝浙皭澖K日/在火堆旁編著鞭子/驅(qū)趕著偶然而至的夢想。”肉體作為“奇跡”的向?qū)?,在哈爾姆斯詩歌中是不容忽視的存在。詩人對于“奇跡”有濃厚的興趣,為此他曾經(jīng)潛心研究玄學(xué),還吸食大麻記錄自己的幻象。而關(guān)于性愛愉悅感與“升天”的聯(lián)系,在《誘惑》、《窗戶》等詩歌中都有體現(xiàn)。就連他自己的日記中也經(jīng)常有這樣的字句出現(xiàn):“我想讓你為我口交,愛你?!保?927年4月)在他那里,肉體有一種不受倫理桎梏的本能,能夠沖破世俗的藩籬與奇跡相遇。
遺忘/消失
記憶是時(shí)間的倉庫,方位是空間的坐標(biāo)。時(shí)間和空間的確立,一直是理解文字作品的必要條件。傳統(tǒng)文學(xué)作品如小說凸顯“時(shí)間”、“地點(diǎn)”和“人物”,而后現(xiàn)代作家則極力模糊這些因素。在哈爾姆斯的詩歌中出現(xiàn)的“遺忘”和“消失”的主題,恰恰是這一努力的先聲。哈爾姆斯的許多文本都不是在建構(gòu)一張清晰的面孔,一副明朗的圖案,相反,棱角和層次由于一遍遍的打磨失去了質(zhì)感,像透過毛玻璃觀察到的景象。
哈爾姆斯經(jīng)常在自己的日記中抱怨找不到寫作的素材,因?yàn)闆]能抓住瞬間閃過的靈感而懊惱。他也在詩歌里討論寫作,“不止一次地描寫想寫又寫不出東西的狀態(tài)”,這有點(diǎn)兒類似于“元敘述”,是“關(guān)于寫作”的寫作。
我久久注視著蒼翠的樹木,
寧靜充滿了我的心。
仍舊像以往一樣,沒有大的,獨(dú)立的想法
又是那些碎片,斷章和瑣屑。(1937)
把“遺忘”作為寫作的源頭,“破壞了言語的的流暢,阻礙了它的表達(dá),同時(shí)它急劇地轉(zhuǎn)換了話語生成的情境。”[13]這就打破了遵循一定敘事結(jié)構(gòu)的寫作模式,使文本變得無章可循,從某種意義上說,也是對結(jié)構(gòu)主義的挑戰(zhàn)。哈爾姆斯的“遺忘”更多地體現(xiàn)在他的微小說中。例如在《墜落的磚頭》中,一個(gè)行走在路上的人因?yàn)橥蝗坏袈湎聛淼拇u頭,忘記了自己去商店買什么;接著,第二塊磚頭砸中了他,他忘記了要去哪里;第三塊磚頭使他忘記了來自何處;第四塊磚頭讓他徹底忘記了自己的姓名……這種充滿荒誕色彩的“遺忘”交織著悲喜劇的情感,探討的卻是嚴(yán)肅的存在意義的問題。
“遺忘”中斷了時(shí)間,而“消失”則抹去了空間,使人的存在變得搖搖晃晃,沒有了確定和均一的感受。下面的這首表現(xiàn)“消失”主題的詩歌正印證了這樣的感受。
彼得羅夫有一天走著去森林。
他走啊走,突然消失了。
于是柏格森說
這莫非是夢?不,不是夢。
他望了望,瞥見護(hù)城河
而護(hù)城河里坐著彼得羅夫。
于是柏格森朝那兒爬去
爬著爬著突然消失了
彼得羅夫滿臉驚訝:
我的身體肯定出了毛病。
我親眼看到柏格森的消失。
這莫非是夢?不,不是夢
哈爾姆斯在詩中略帶戲謔地描寫柏格森親眼看到彼得羅夫的消失,這種突然的中斷是對柏格森提出的“時(shí)間是動(dòng)態(tài)的流動(dòng),呈現(xiàn)出經(jīng)常的和永恒增長的量變”學(xué)說的否定。詩人在這里想要表明:時(shí)間流動(dòng)并不是持續(xù)的,偶爾的斷流在生活中是可以出現(xiàn)的。“消失”是哈爾姆斯追求離奇荒誕情節(jié)的慣用手段,這或許也和他孜孜以求的“奇跡”有某種程度的關(guān)聯(lián)。
不確定性/懷疑
對絕對精神和普遍真理的懷疑是后現(xiàn)代批判的一個(gè)主要方向。在他們看來,沒有什么是一成不變的,所有的道德律令和科技發(fā)展都不可避免地把人推向分化的兩極?!霸谖幕庸芰松锉灸軐θ祟惖目刂茩?quán),并完成了人類身體和心智的進(jìn)化的同時(shí),語言區(qū)分和決定著社會(huì)表現(xiàn)行為的主體。然而,這一過程所具有的不確定性,又不斷地在文化的多樣性和產(chǎn)生新的社會(huì)實(shí)踐的自由中重申自己的權(quán)力?!盵14]哈爾姆斯詩歌中的不確定性,主要體現(xiàn)在對人存在本質(zhì)的追問上,例如這首寫于1929年的詩歌:
我從哪里來?
為什么我站在這兒?
我看到了什么?
我這是在哪兒?
呃,請?jiān)试S我掰著手指頭
把所有的東西數(shù)一遍吧
——(他掰著手指數(shù)起來:)
凳子,小桌子,大桶,
提桶,小調(diào)車,爐子,
掃帚,箱子,襯衫,
球,打鐵車間,小甲蟲
帶繩套的門,
帶繩套的把手,
放在手帕上的四把小刷子
天花板上的八個(gè)小按鈕。
“我是誰?我從哪里來?”在我們一生中的某些時(shí)刻,誰都無法避免偶爾陷入精神上的困境,面臨這樣的質(zhì)問。一旦懷疑深入下去,業(yè)已形成的理性包裝就會(huì)遭到一層層盤剝,我們會(huì)痛苦地發(fā)現(xiàn),任何絕對性的描述和定義都不能盡善盡美地給予解答。詩中的“我”同樣無法回答這個(gè)問題,他給出的解決辦法是:列舉身邊的可見實(shí)物。在作者看來,這些人工創(chuàng)造的物件和自然界的生物就證明了人的存在,我們的“生產(chǎn)”反映了我們的歷史和現(xiàn)在。由產(chǎn)品來確定生產(chǎn)者,這種認(rèn)識(shí)上的倒置也反映了生產(chǎn)者本身的不確定。我們自己不能夠確定自我,不能證明自我的存在,而是要靠外在的事物來證明。而沒有生命的外物無法表述創(chuàng)造者的非物化特征,因此我們的存在也變得不確定了,我們的形象依附于我們生產(chǎn)出的物的形象。從這些看似確切的列舉中不難體會(huì)到哈爾姆斯的痛苦,他所理解的自我陷入了相對主義的泥淖。
對存在的確定性的懷疑時(shí)常打亂了哈爾姆斯的寫作路徑,他的同一篇作品中的主人公的姓名有時(shí)候會(huì)出現(xiàn)更改、變形,似乎敘述的對象并不是一個(gè)確定的人,而是容器中的液體。他還描述過如何給男人和女人尋找配偶:所有17到35歲的應(yīng)征者脫光衣服在大廳里走動(dòng),脖子上掛著寫有自己名字和地址的牌子,以便于有意者致函求愛。這里的“牌子”就是一個(gè)“不確定性”的隱喻:任何人都有可能交換牌子,成為另一個(gè)人。因此,詞語所賦予人的確定意義消失了,“意義只存在于語言中……我們創(chuàng)造了話語,也因此同世界建立了一種隨機(jī)的聯(lián)系。我們將某種規(guī)則強(qiáng)加給世界,又用這種規(guī)則來構(gòu)建世界。”[15]哈爾姆斯為我們描述的是一個(gè)充滿了相對意義的世界,規(guī)律的必然性被偶然事件所打破,在他那里,變化才是常態(tài)。
結(jié)語
丹尼爾·哈爾姆斯生活在現(xiàn)代主義文學(xué)思潮發(fā)展和成熟的年代,他的作品由于受到未來主義的影響,具有先鋒派詩人的諸多特點(diǎn);也有俄羅斯評(píng)論家指出,哈爾姆斯是俄羅斯超現(xiàn)實(shí)主義的代表, “他的詩學(xué)將無法結(jié)合的成分結(jié)合起來,倒置世界的外觀,這都是超現(xiàn)實(shí)主義的特點(diǎn)。”[16]在他的超現(xiàn)實(shí)寫作中,正透露出后現(xiàn)代文學(xué)的某些特征:他寫作非邏輯化的詩歌,運(yùn)用無意義的重復(fù)抵制合乎規(guī)則的意義表達(dá);他無視語言的規(guī)則,用文字游戲調(diào)侃正統(tǒng)文學(xué)的莊重;他袒露人的生理欲望和肉體崇拜,將身體置于絕對精神之上;他描寫人的思想空虛和失語癥,以“消失”和“遺忘”的主題向舊的時(shí)空觀挑戰(zhàn);他質(zhì)疑存在的意義,表現(xiàn)人和世界的隨機(jī)性聯(lián)系。
從先鋒文學(xué)和烏托邦的關(guān)系角度來看,丹尼爾·哈爾姆斯和蘇聯(lián)現(xiàn)實(shí)主義作家在創(chuàng)作理念上也有巨大的差異。他以自己的創(chuàng)作旗幟鮮明地反對傳統(tǒng)和權(quán)力的神話,像20世紀(jì)70年代興起的俄羅斯后現(xiàn)代主義作家一樣,“不再像大多數(shù)蘇聯(lián)作家那樣執(zhí)著于表現(xiàn)鮮明的政治——?dú)v史——社會(huì)觀念,而是將反烏托邦精神融入自身的藝術(shù)形式探索中,從而在文化立場的高度而不是在政治——意識(shí)形態(tài)立場的高度實(shí)現(xiàn)了對于國家烏托邦主義的反動(dòng),其作品中透出的懷疑主義與對荒誕的冷峻感克服了傳統(tǒng)的現(xiàn)實(shí)主義文本的單純的理性主義激情?!盵17]
“我們在世俗的曠野里喪生”,在丹尼爾·哈爾姆斯看來,世俗生活的種種高尚與偉岸,道德與倫理,甚至是嚴(yán)肅的表情、不茍的態(tài)度都構(gòu)成了存在的枷鎖,規(guī)訓(xùn)了人最本真的天性。因此,他不屈不撓地同業(yè)已形成的規(guī)則作斗爭,努力想要逃離這個(gè)理性構(gòu)筑的世界。1939年,由于害怕被派往前線參加戰(zhàn)爭,他費(fèi)盡心思假裝精神病人;1941年,他再次被捕,又一次在半理智、半瘋癲的狀態(tài)中被送入醫(yī)院。后來詩人的生存狀態(tài)已不得而知,直到1942年2月2日,在監(jiān)獄醫(yī)院的病人檔案中提到他的死亡。這一次,哈爾姆斯就像他自己詩歌中描述的那樣,一個(gè)人離開了家,和這個(gè)世界做了永遠(yuǎn)的告別——
他總是直直地往前走
還總是向前眺望。
不睡,不喝,
不喝,不睡,
不睡,不喝,不吃。
直到有一天在霞光中
他走進(jìn)了幽暗的森林。
從那一刻,
從那一刻,
從那一刻他消失不見。
[1]:Кобринский А. Даниил Хармс. М.:МОЛОДАЯ ГВАРДИЯ, 2009. С.490-497.
[2]:Жан-Филипп Жаккар. Даниил Хармс и конец русского авангарда. М.: МСМХСУ, 1995. С.187.
[3]:(英) 凱文·奧頓奈爾:《黃昏后的契機(jī):后現(xiàn)代主義》【M】,王萍麗譯。北京:北京大學(xué)出版社,2004,10頁。
[4]:Маньковская И.Б. Эстетика постмодернизма. М.: АЛЕТЕЙЯ, Санкт-Петербург, 2000. С.13.
[5]:(英)理查德·墨菲:《先鋒派散論:現(xiàn)代主義、表現(xiàn)主義和后現(xiàn)代性問題》【M】,朱進(jìn)東譯。南京:南京大學(xué)出版社2007,25頁。
[6]: 原文為беренда,是作者杜撰,與之相近的詞是барюлька,意為木雕玩具。譯者注。
[7]: (美)維克多·泰勒,查爾斯·溫奎斯特:《后現(xiàn)代主義百科全書》【M】,章燕、李自修等譯。長春:吉林人民出版社2007年,414頁。
[8]:Валерий Сажин. Мир Даниила Хармса./Даниил Хармс: Малое собрание сочинений. М. Издательство АЗБУКА, Санкт-Петербург, 2010. С.8.
[9]:Липовецкий М.Н. Русский постмодернизм( очерки исторической поэтики). М.: Уральский гос. пед. ун-т. Екатеринбург. 1997. С.21.
[10]:張之滄:后現(xiàn)代身體論【J】,江海學(xué)刊,2006(2),27頁。
[11]:巴塔耶.:《色情史》【M】,劉暉譯。北京:上午印書館,2003年,117-124頁。
[12]:Валерий Сажин. Мир Даниила Хармса./Даниил Хармс: Малое собрание сочинений. М. Издательство АЗБУКА, Санкт-Петербург, 2010. С.11.
[13]:Ямпольский М. Беспамятство как исток(Читая Хармса). М. Новое литературное обозрение, 1998. С.82.
[14]:(美)維克多·泰勒,查爾斯·溫奎斯特:《后現(xiàn)代主義百科全書》【M】,章燕、李自修等譯。長春:吉林人民出版社2007年,235頁。
[15]: (英) 凱文·奧頓奈爾.《黃昏后的契機(jī):后現(xiàn)代主義》【M】,王萍麗譯。北京:北京大學(xué)出版社,2004,17頁。
[16]:Руднев В. Энциклопедический словарь культуры XX века. М.: АГРАФ, 2003. С.299.
[17]:趙楊:《顛覆與重構(gòu):論俄羅斯后現(xiàn)代主義文學(xué)的反烏托邦性》【M】。哈爾濱:黑龍江人民出版社2009,176頁。