黃亮
摘要:本文主要從教師、學(xué)生以及人才培養(yǎng)等角度闡述了文化教育在大學(xué)英語教學(xué)中的重要性,同時結(jié)合大學(xué)英語教學(xué)實(shí)踐,提出文化教育應(yīng)從世界觀、文化習(xí)俗等方面入手,培養(yǎng)英語初學(xué)者的跨文化交際意識,強(qiáng)化大學(xué)英語教師語言教學(xué)與文化教育并重的英語教學(xué)觀念。
關(guān)鍵詞:英語教學(xué);文化教育;文化差異
大學(xué)英語是學(xué)生掌握英語的重要階段,對學(xué)生今后的英語學(xué)習(xí)具有重要意義,并且會對其以后語言能力的進(jìn)一步發(fā)展產(chǎn)生深遠(yuǎn)的影響。大學(xué)英語教材的內(nèi)容涵蓋了西方社會一定量的歷史、地理、文化、民俗、風(fēng)情等廣泛知識。在英語教學(xué)過程中,我們應(yīng)該意識到對學(xué)生進(jìn)行文化教育的必要性和重要意義。
一、文化教育是教師課堂教學(xué)的需要
在目前的大學(xué)英語教學(xué)中,傳統(tǒng)教學(xué)依然占據(jù)著絕大的優(yōu)勢,很多老師比較注重詞匯、語法教學(xué),而不重視文化背景知識的灌輸,語言和文化的關(guān)系一直未得到足夠的重視。國家教育部頒發(fā)的《英語課程標(biāo)準(zhǔn)》中明確提出:要拓展學(xué)生的文化視野,發(fā)展他們跨文化的意識和能力。這里的“跨文化的意識”,很大程度上指的就是對目的語文化背景的了解。因此,在課堂教學(xué)實(shí)踐中,除了進(jìn)行聽、說、讀、寫的訓(xùn)練外,還應(yīng)多了解語言的文化背景,培養(yǎng)學(xué)生的跨文化理解能力。
二、文化教育是激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)英語興趣的需要
大學(xué)生朝氣蓬勃、熱情奔放,求知欲旺盛。課堂上單純的教授語言,枯燥的語法和詞匯會讓學(xué)生產(chǎn)生逆反心理。美國社會學(xué)家G.R.Tucker和W.E.Lambet對于外語教學(xué)中只教語言不教文化的現(xiàn)象,有這樣的看法:“我相信,任何這類企圖都會使學(xué)生失去興趣,使他們不僅不想學(xué)習(xí)語言符號本身,而且也不想了解使用這一符號系統(tǒng)的民族。相反,幫助學(xué)生學(xué)習(xí)語言會提高他們對文化的敏感性,因此可以利用他們發(fā)自內(nèi)心的想了解其他民族的興趣和動力,從而提供學(xué)習(xí)該民族的語言的基礎(chǔ)?!弊鳛橐幻庹Z教師,要顧及到學(xué)生的心理,從調(diào)動學(xué)生學(xué)習(xí)的的興趣出發(fā),適當(dāng)?shù)牟暹M(jìn)文化背景知識的講解,不僅能拓展學(xué)生的知識面,也能激發(fā)他們學(xué)習(xí)語言的積極性和原動力。
三、文化教育是培養(yǎng)人才的需要
從外語教育最根本的培養(yǎng)目標(biāo)來看,主要有三:是培養(yǎng)學(xué)生對異文化的敏感性;其二是幫助學(xué)生樹立文化平等觀和語言平等觀,承認(rèn)各民族文化和語言皆具合理性;三是培養(yǎng)學(xué)生傳播文化的使命感。隨著我國的改革開放不斷深入,經(jīng)濟(jì)貿(mào)易往來越來越趨于全球化,英語已成為世界通用語的今天,跨文化交際人才能更好的融入社會、服務(wù)社會。
四、文化教育應(yīng)從宏觀上把握重點(diǎn)
文化教育是一個大而寬泛的概念,它涉及面廣,但有一些重點(diǎn)可以去把握。大學(xué)英語的文化教育,首先要使他們掌握目的語文化的基本知識,特別要注意中西文化差異。因此,在教學(xué)中要注意以下幾點(diǎn):
1.世界觀的差異。文化差異很大程度上在于世界觀的不同。正是由于各民族的世界觀存在著形形色色的差異,才導(dǎo)致社會、經(jīng)濟(jì)、政治形態(tài)的種種不同。在中國,儒家思想通常占據(jù)著主導(dǎo)地位,講究中庸之道,做事謹(jǐn)慎,凡事講究穩(wěn)妥,在穩(wěn)中求發(fā)展;在西方國家,更多的強(qiáng)調(diào)張揚(yáng)個性,力爭第一,崇尚創(chuàng)新。對比中美課堂,可以發(fā)現(xiàn),中國的課堂多數(shù)是沉悶的,多數(shù)情況下仍是老師講,學(xué)生聽,很少有學(xué)生在課堂上提出不同意見;美國的課堂上,學(xué)生多數(shù)思想活躍,積極發(fā)言,和老師互動明顯,偶爾有學(xué)生提的問題有創(chuàng)新的火花,立刻會得到老師的另眼相看,大加贊賞。
當(dāng)然,在大學(xué)英語教學(xué)中,老師應(yīng)該讓學(xué)生在英語的學(xué)習(xí)中,逐漸意識到中西方這種世界觀的差異,取其精華,并結(jié)合我國的傳統(tǒng)文化,為我所用。
2.文化習(xí)俗的差異。由于地理、人文等文化背景的不同,不同民族的文化習(xí)俗也有很大的差異。如果對異民族的習(xí)俗不加了解,只以自己的文化習(xí)俗為出發(fā)點(diǎn),有可能會形成交流上的障礙,產(chǎn)生誤解。
3.詞匯文化內(nèi)涵的差異。語言中受文化影響很大的一方面是詞匯。詞匯的含義包括它的感情色彩、比喻意義及風(fēng)格等。詞匯在長期的使用中,意義或擴(kuò)大或所小,或具有特殊的聯(lián)系意義。英語中有許多詞匯來自神話、寓言、傳說或典故。
對于學(xué)外語的學(xué)生,不僅要掌握詞的字面意義,還要了解詞的文化含義,否則,會犯嚴(yán)重的語用錯誤。例如,以狗為例,在中國有很多關(guān)于狗的貶義詞,如“狗腿子”,“狗眼看人低”,“狗嘴里吐不出象牙”等等,而在西方,狗被認(rèn)為是人類忠誠可靠地好朋友,有很多關(guān)于狗的習(xí)語,如“l(fā)ucky dog(幸運(yùn)兒),big dog(大亨),seadog(老練的水手)”等等。
再如peasant -詞,在漢語中是“農(nóng)民”的意思。常見“My father is a peasant.”但對于“peasant”一詞來說,“農(nóng)民”只是它的基本含義,還有“鄉(xiāng)巴佬”,也就是“未受過教育的社會地位低下的人”的含義。這就不難解釋,為什么很多外國人對我們叫“農(nóng)民”為“peasant”感到難以理解。了解這些詞背后的文化,有助于學(xué)生對詞匯的理解和應(yīng)用,有助于提高學(xué)生的學(xué)習(xí)英語的興趣。
綜上所述,文化教育在大學(xué)英語教學(xué)中也同樣占有重要地位,在教學(xué)中應(yīng)該重視培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際意識,重視中外文化的差異,把握好文化教育的重點(diǎn),有主有次,層次分明,讓學(xué)生更好的掌握語言,提高為交際而學(xué)習(xí)英語的能力。
參考文獻(xiàn):
[1]畢繼萬.第二語言教學(xué)的主要任務(wù)是培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力[M].英語教學(xué)研究,2005.
[2]陳申,語言文化教學(xué)策略研究[M].北京:北京語言文化大學(xué)出版社,2001.
[3]胡文仲.文化與交際[M].外語教學(xué)與研究出版社,1994.
(作者單位:貴陽醫(yī)學(xué)院)