龐旻,徐環(huán),周田惠,于衛(wèi)
摘要:為提高高校學(xué)報(bào)英文摘要的審編質(zhì)量,提高期刊在國(guó)際學(xué)術(shù)界的影響力,高校學(xué)報(bào)編輯可從幾個(gè)方面來(lái)提高英文摘要的編寫質(zhì)量:一是開(kāi)設(shè)撰寫英文摘要的培訓(xùn)課程,培養(yǎng)年輕及潛在作者;二是在稿件初審過(guò)程中對(duì)英文摘要的質(zhì)量嚴(yán)格把關(guān),遇到問(wèn)題隨時(shí)與作者溝通;三是在稿件編輯過(guò)程中,從英文的結(jié)構(gòu)及語(yǔ)法上嚴(yán)格把關(guān),盡量避免出現(xiàn)中式英語(yǔ)。
關(guān)鍵詞:高校學(xué)報(bào);科技期刊;英文摘要;寫作質(zhì)量
中圖分類號(hào):G642.4 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1674-9324(2012)07-0279-02
隨著我國(guó)政府對(duì)科研經(jīng)費(fèi)的不斷投入,每年產(chǎn)生大量的科研成果,而作為科技成果展示、交流平臺(tái)的科技期刊的數(shù)量有較大的發(fā)展。據(jù)2008年8月1日國(guó)家新聞出版總署發(fā)布的統(tǒng)計(jì)公報(bào)顯示:我國(guó)共有9468種期刊公開(kāi)發(fā)行,其中學(xué)術(shù)類期刊為6170種,他們中絕大部分是中文期刊。這些中文期刊大都有英文摘要,它是作者和國(guó)際同行進(jìn)行交流的重要途徑。作為中文科技論文,若有一篇表達(dá)清晰、結(jié)構(gòu)完整的英文摘要,對(duì)把中國(guó)的科研成果推廣到國(guó)際學(xué)術(shù)界具有重要的作用。但對(duì)于母語(yǔ)是中文的作者來(lái)說(shuō),如何撰寫英文摘要,讓國(guó)際讀者能看明白其論文的核心內(nèi)容,并不是一件容易的事。2009年國(guó)家新聞出版總署組織對(duì)100種學(xué)術(shù)期刊的英文摘要的撰寫質(zhì)量進(jìn)行抽檢,結(jié)果顯示合格率僅為15%,由此可見(jiàn)提高中文期刊的英文摘要寫作質(zhì)量是當(dāng)務(wù)之急。高校學(xué)報(bào)尤其是綜合性高等學(xué)校學(xué)報(bào)收錄的文章往往涉及的專業(yè)比較多,英文摘要中的專業(yè)術(shù)語(yǔ)也比較多,每個(gè)專業(yè)的固定格式和用法也不盡相同,往往使得整本期刊的英文摘要在形式上不規(guī)范、不統(tǒng)一,某種程度上加大了編輯審讀英文摘要的難度。已有一些文獻(xiàn)對(duì)科技論文英文摘要的寫作規(guī)范進(jìn)行了有益的探討,本文作者在高校學(xué)報(bào)從事編輯工作10余年,結(jié)合自身工作認(rèn)識(shí)到,要想全面提高高校學(xué)報(bào)英文摘要的編寫質(zhì)量,需要開(kāi)展以下幾方面工作:
一、培訓(xùn)作者
1.必要性。受高校學(xué)報(bào)的性質(zhì)所定,高校學(xué)報(bào)相當(dāng)一部分作者是在讀的碩士生和博士生。他們?cè)谕瓿蓪W(xué)業(yè)過(guò)程中所做論文往往都會(huì)投到其所在高校辦的學(xué)報(bào),這些論文大多是他們的入門之作。作為處女作,雖然可能有好的研究結(jié)果,但往往對(duì)什么是論文的摘要?怎樣撰寫摘要?摘要有什么寫作技巧等知之甚少。尤其在英文摘要的寫作方面,對(duì)國(guó)際上科技英語(yǔ)寫作的一般規(guī)律不了解,表述上經(jīng)常出現(xiàn)的詞不達(dá)意、內(nèi)容不完整、與中文摘要不相符、中式英文等問(wèn)題,極大地削弱了文章在國(guó)際上的影響力。
2.可行性。針對(duì)上述問(wèn)題,筆者認(rèn)為可以從什么是論文的摘要等基本問(wèn)題出發(fā)對(duì)一定范圍的作者進(jìn)行培訓(xùn)?,F(xiàn)在的高校學(xué)報(bào)編輯大都有相當(dāng)高的學(xué)歷,從事編輯工作后接觸到大量文章的英文摘要,且每年都要接受包括編審英文摘要的行業(yè)培訓(xùn)。編輯部往往根據(jù)自己刊物的定位,在科技書(shū)刊標(biāo)準(zhǔn)化18講及EI等國(guó)際檢索機(jī)構(gòu)對(duì)刊物英文摘要的特殊要求的基礎(chǔ)上,對(duì)自己的期刊做進(jìn)一步的規(guī)范。因此,資深編輯可在所在學(xué)校的在讀研究生范圍內(nèi)開(kāi)設(shè)科技論文英文摘要寫作規(guī)范的講座。從科技論文對(duì)英文摘要在寫作方法、句子結(jié)構(gòu)及語(yǔ)法上的基本要求,到期刊對(duì)英文摘要的具體規(guī)范及要求進(jìn)行預(yù)先培訓(xùn)。經(jīng)過(guò)培訓(xùn),可以使這些科技論文潛在的作者在投稿時(shí)可以提交比較規(guī)范的英文摘要,目前大多數(shù)高校學(xué)報(bào)編輯完全可以勝任這項(xiàng)工作。
二、稿件預(yù)審
稿件的預(yù)審是對(duì)論文把關(guān)的第一步,在收到作者投來(lái)的稿件后,編輯首先要對(duì)文章的中、英文摘要進(jìn)行預(yù)審理,對(duì)語(yǔ)法、句子結(jié)構(gòu)上有問(wèn)題的英文摘要,英文責(zé)編直接修改;而對(duì)于英文摘要的內(nèi)容表述不清或一些專業(yè)上與國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)有出入的特有表達(dá)方式,應(yīng)及時(shí)與作者溝通。作者認(rèn)為,對(duì)英文摘要的預(yù)審要做到以下幾點(diǎn):
1.用簡(jiǎn)單、直接的語(yǔ)言把文章的主要內(nèi)容介紹給讀者,使讀者通過(guò)閱讀英文摘要就可了解全文的大概內(nèi)容?,F(xiàn)代科技文獻(xiàn)浩如煙海,讀者不可能每篇文章通讀,一般情況下,都是通過(guò)閱讀文章的摘要來(lái)了解全文,以選擇是否是自己需要的文獻(xiàn),再?zèng)Q定是否通讀。
2.摘要的結(jié)構(gòu)要完整。文章發(fā)表后,文獻(xiàn)檢索數(shù)據(jù)庫(kù)在檢錄文章的英文摘要時(shí),應(yīng)能直接利用文章的英文摘要,而不用重新編寫,從而避免了因?qū)I(yè)人員編寫摘要產(chǎn)生的誤解。
三、摘要編輯
摘要按不同的功能可劃分為:報(bào)道性摘要,指示性摘要,報(bào)道指示性摘要三種類型??萍颊撐囊话悴捎脠?bào)道性摘要。此類摘要的內(nèi)容包括科技論文的目的、方法、結(jié)果及結(jié)論。因此一篇完整的英文摘要需要由4部分內(nèi)容組成:研究目的、研究方法、研究結(jié)果、研究結(jié)論,綜述性文章的摘要會(huì)簡(jiǎn)潔一些。筆者在高校學(xué)報(bào)作為英文編輯工作了十余年,在審編稿件的英文摘要過(guò)程中認(rèn)為應(yīng)注意以下幾點(diǎn):
1.結(jié)構(gòu)。①英文摘要應(yīng)盡量簡(jiǎn)短,盡可能刪掉課題研究的背景信息,對(duì)摘要中的第一句“In this paper…..”應(yīng)去掉,同時(shí)應(yīng)避免與題名(title)重復(fù)。②對(duì)物理量及一些通用詞可以適當(dāng)簡(jiǎn)化,不必寫全稱,只是在摘要中第一次出現(xiàn)時(shí)寫上全稱,后面寫簡(jiǎn)稱即可。③摘要的內(nèi)容要完整,不能因追求簡(jiǎn)化或因?yàn)槟承﹥?nèi)容不好翻譯就棄掉要點(diǎn)。尤其是中文論文的英文摘要,力求將文中有效信息補(bǔ)充完善。④摘要一定要突出新情況、新內(nèi)容,過(guò)去的研究細(xì)節(jié)可以刪去,也不需要標(biāo)榜自己的研究成果,文中談及的未來(lái)計(jì)劃不要寫入摘要。⑤摘要中不能出現(xiàn)圖、表和參考文獻(xiàn)。
2.語(yǔ)法。①英文摘要在時(shí)態(tài)上常用一般現(xiàn)在時(shí)、一般過(guò)去時(shí)。②用最簡(jiǎn)潔、直接的語(yǔ)言來(lái)表述研究的內(nèi)容,一些不必要的字句或修飾詞堅(jiān)決不要。例如:In this pape“,”in detail”等。③摘要的句子應(yīng)盡量簡(jiǎn)短,主謂語(yǔ)要搭配,動(dòng)詞應(yīng)盡量靠近主語(yǔ)。④在可直接用名詞或名詞短語(yǔ)做定語(yǔ)的情況下,要少用of句型。⑤可用動(dòng)詞的情況下盡量避免使用動(dòng)詞的名詞形式。⑥注意冠詞的用法,不要誤用,濫用或隨便省略冠詞。⑦盡量用簡(jiǎn)短、詞義清楚并為人熟知的詞。
上述對(duì)提高科技期刊英文摘要撰寫質(zhì)量的探討只針對(duì)高校學(xué)報(bào)這一特定范圍。作為高校學(xué)報(bào)的編輯,在我國(guó)高等教育快速走向國(guó)際化的今天,可以充分利用高校的資源,在對(duì)潛在作者進(jìn)行培訓(xùn)的同時(shí),加強(qiáng)自身業(yè)務(wù)的學(xué)習(xí),增強(qiáng)編輯能力,提高編輯水平。擴(kuò)大視野,認(rèn)真研究國(guó)外高水平期刊摘要的寫作方法,研究國(guó)外作者的寫作習(xí)慣、外國(guó)讀者閱讀摘要的喜好,結(jié)合自己刊物的特點(diǎn),努力提高刊物的英文摘要的編審水平,擴(kuò)大刊物在國(guó)際學(xué)術(shù)界的影響力,為我國(guó)科技期刊走向國(guó)際化作出自己的貢獻(xiàn)。
參考文獻(xiàn):
[1]中華人民共和國(guó)新聞出版總署統(tǒng)計(jì)公報(bào)“2007年全國(guó)新聞出版業(yè)基本情況”[EB/OL].http://www.gapp.gov.cn/cms/htm1/21/490/200808/459129.html,2008-08-01.
[2]簡(jiǎn)慶閩.2008年學(xué)術(shù)期刊英文摘要質(zhì)量綜合評(píng)析[Z].北京:學(xué)術(shù)期刊英文摘要專題培訓(xùn),2008.
[3]陳浩元.科技書(shū)刊標(biāo)準(zhǔn)化18講[EB/OL].http://lib.nuaa.edu.cn/guide/xsjlzx/
[4]GB/T6447-1987文摘編寫規(guī)則[S].北京:中國(guó)標(biāo)準(zhǔn)出版社,1987.
作者簡(jiǎn)介:龐旻,中國(guó)海洋大學(xué)期刊社學(xué)報(bào)編輯部主任,副編審。