納張?jiān)?/p>
少數(shù)民族文學(xué)是中國(guó)文學(xué)的重要組成部分,建國(guó)以來,在廣大民族文學(xué)工作者的努力下,不論是民間文學(xué)的搜集、整理,還是作家文學(xué)的創(chuàng)作都取得了令世人矚目的成績(jī)。與此同時(shí),少數(shù)民族文學(xué)研究也走上了正軌,并且越來越受到人們的重視。少數(shù)民族文學(xué)已經(jīng)逐漸得到人們的認(rèn)可,中國(guó)文學(xué)離不開少數(shù)民族文學(xué)的認(rèn)識(shí)也日益深入人心。云南作為全國(guó)少數(shù)民族數(shù)目最多的省份,全省共有25個(gè)少數(shù)民族,發(fā)展少數(shù)民族文學(xué)有著天然的優(yōu)勢(shì)。特殊的地域位置、多民族雜居、各民族歷史文化交融與交流,形成了云南絢麗多姿的少數(shù)民族文學(xué)。但是,把云南少數(shù)民族文學(xué)放在中國(guó)當(dāng)代文學(xué)以及文化全球性背景下來考察,不難發(fā)現(xiàn)云南少數(shù)民族文學(xué)依然被邊緣化、被誤讀以及文學(xué)批評(píng)錯(cuò)位的現(xiàn)實(shí)。
一、泛漢文化中的邊緣躑躅與恪守
因?yàn)闈h族人口眾多,而且在社會(huì)經(jīng)濟(jì)文化等領(lǐng)域相對(duì)比較發(fā)達(dá),所以在民族自治地方之外的廣大地域,漢族人成為中國(guó)社會(huì)的主流群體。在這樣的社會(huì)背景下,人們形成了把漢族社會(huì)與中華民族、中國(guó)等同起來的思維定勢(shì)與文化慣性。事實(shí)上,一種文化一旦處于邊緣,便不可避免地處于弱勢(shì),雖然這種文化或多或少地保留著自己的話語權(quán),但這種話語往往因其是屬于“小眾”的低吟而淹沒在眾生喧嘩中。比如,中國(guó)人總是自稱“龍的傳人”,把龍當(dāng)作中華民族的圖騰,這就遮蔽了很多少數(shù)民族本土的圖騰。再比如,大學(xué)里的中文系(中國(guó)語言文學(xué)系)、國(guó)學(xué)研究院等研究的往往是漢文字和漢文典籍作品,因此,更為確切的提法應(yīng)當(dāng)是漢文系(漢語言文學(xué)系),很多學(xué)者也忽略了中國(guó)語言文學(xué)系需要大力增加對(duì)中國(guó)各少數(shù)民族語言文學(xué)的研究與教學(xué)。同時(shí),在廣大的少數(shù)民族地區(qū),往往存在漢語與少數(shù)民族語言兩套語言體系,且漢語是官方通用語言,這樣,使用本民族文字作為工具的人就會(huì)在上學(xué)和就業(yè)等方面受到很多挑戰(zhàn)。這樣的態(tài)勢(shì),無疑給多民族文學(xué)風(fēng)格的延續(xù)帶來了很大的危機(jī)。
來自少數(shù)民族經(jīng)濟(jì)、文化弱勢(shì)客觀原因以及少數(shù)民族文學(xué)發(fā)展內(nèi)部的諸多原因使當(dāng)代少數(shù)民族文學(xué)處于邊緣的地位。這種邊緣地位不僅使中國(guó)當(dāng)代少數(shù)民族文化對(duì)外闡釋受到阻礙,而且也使中國(guó)當(dāng)代少數(shù)民族文學(xué)在與主流文學(xué)進(jìn)行對(duì)話交流時(shí)處于被誤讀的尷尬處境。比如,很多游客把瀘沽湖的“走婚”理解為“亂婚”,而摩梭人又無法在漢文化體系中找到相應(yīng)的坐標(biāo)來表達(dá)其本質(zhì)含義,從而導(dǎo)致了這種曲解的泛濫。在泛漢化的文化氛圍中,如何保持少數(shù)民族的民族文化特征,同時(shí)又能夠有效地與習(xí)慣了漢文學(xué)熏陶的讀者進(jìn)行有效的溝通,這是一個(gè)棘手的問題。往往是少數(shù)民族作家在強(qiáng)大的漢文化氛圍中被同化,失卻了自己的民族特性;或者是在堅(jiān)持自己民族特性的時(shí)候落入了自言自語無人喝彩的孤獨(dú)境地。
因此,在泛漢文化時(shí)代,少數(shù)民族文學(xué)應(yīng)該更注重體現(xiàn)本民族的傳承歷史。任何一個(gè)民族都有自己的文化記憶,少數(shù)民族的文化記憶與漢文化記憶是平等的,甚至有些少數(shù)民族的生活方式在歷史上曾經(jīng)強(qiáng)烈沖擊過漢族的文化統(tǒng)治, 同樣,漢文化也曾經(jīng)浸染少數(shù)民族文化,形成了一種彼此滲透又各自獨(dú)立的狀態(tài)。那么,少數(shù)民族文化作為主流文化之外的異質(zhì)文化,可以提供別樣的文化價(jià)值參照。可以說,少數(shù)民族的文化記憶與漢文化記憶共同構(gòu)成了中華民族的悠久傳統(tǒng)。
少數(shù)民族文學(xué)還應(yīng)該注重民俗的書寫與體現(xiàn)。民俗是一個(gè)民族文化的活化石,是這個(gè)民族審美心理和生命情志的物化形態(tài)。在一個(gè)民族的民俗中,我們能較清楚地看見這個(gè)民族文化的始初的真實(shí)面貌。但是,民俗也是一個(gè)動(dòng)態(tài)的發(fā)展系統(tǒng),有些民俗保留至今,而有些民俗則已經(jīng)隨著文明的進(jìn)步而更改或者遺失。所以,對(duì)民俗的書寫是對(duì)民族文化的展示,也是對(duì)主流文化遺失的記憶的補(bǔ)充。
值得警惕的是,要深入文化內(nèi)部,如實(shí)地描寫少數(shù)民族的民俗與文化記憶,而非只為展示奇特的原生態(tài)景觀博取幾聲驚嘆,更不能逢迎某些群體的獵奇心理而進(jìn)行歪曲描寫,使得整個(gè)民族文化被他者“誤讀”。
總之,少數(shù)民族文學(xué)應(yīng)該堅(jiān)持自己的民族特性,展示鮮活的、多樣的、復(fù)雜的民族生活和民族性格。而不要盲從泛漢文化,否則,弱勢(shì)文化對(duì)強(qiáng)勢(shì)文化的一味逢迎只能加大了弱勢(shì)文化與強(qiáng)勢(shì)文化的差距,加重被邊緣被誤讀的程度。
二、全球化沖擊波下的左右為難與升華
在全球化語境中,文學(xué)藝術(shù)發(fā)展處于多元同構(gòu)、多元共生的總體趨勢(shì)之中。在這樣的背景下,云南少數(shù)民族文學(xué)創(chuàng)作面臨許多難題,不僅要面向本民族文化圈,而且還要自覺地面向境內(nèi)其他民族讀者群,甚至要考慮到能否與當(dāng)代外國(guó)文學(xué)作家平等交流的層面。
全球化是個(gè)進(jìn)程,指的是物質(zhì)和精神產(chǎn)品的流動(dòng)沖破區(qū)域和國(guó)界的束縛,影響到地球上每個(gè)角落的生活?,F(xiàn)代生活席卷全球,少數(shù)民族一方面不得不被卷入這種現(xiàn)代建設(shè)中,經(jīng)濟(jì)的利爪可以伸向地球上任何一個(gè)偏僻的角落;另一方面,少數(shù)民族也面臨著現(xiàn)代化生活便利帶來的多姿多彩的誘惑,接受各種外來文化。全球化的趨同性正在蠶食少數(shù)民族的生活領(lǐng)地,統(tǒng)一的鋼筋水泥城市叢林正在代替竹樓木屋的原始村落。全球化推倒各國(guó)疆界,帶來了很多意料之外的利益,但是,著名的依賴?yán)碚撎岢稣咚_米爾·阿敏(Smir Amin)提出“全球化是一個(gè)反動(dòng)的烏托邦”,并指出全球化給拉美和亞洲國(guó)家?guī)淼闹T多負(fù)面意義。全球化時(shí)代,民族文學(xué)所面臨的沖擊與挑戰(zhàn)是無法回避的,全球化帶來文化趨同性使得傳統(tǒng)文化的發(fā)展軌跡被打亂,尤其是少數(shù)民族文學(xué)前途堪憂。不同民族、不同類型的文化間的交流和對(duì)話應(yīng)該是一種雙向闡釋和平等對(duì)話的,但是,在當(dāng)下的全球化語境中,卻是強(qiáng)勢(shì)文化或者主流文化對(duì)弱勢(shì)文化或者邊緣文化居高臨下的單向闡釋。這種闡釋往往是從強(qiáng)勢(shì)文化的文化系統(tǒng)和價(jià)值體系出發(fā),而不是從所解讀和闡釋的對(duì)象自在的文化系統(tǒng)和文化傳統(tǒng)出發(fā),因此不可避免地會(huì)發(fā)生誤讀。可以說,云南當(dāng)代少數(shù)民族文學(xué)從一開始就處于強(qiáng)勢(shì)話語居高臨下的闡釋和誤讀之中。少數(shù)民族文學(xué)在全球化風(fēng)暴中很難再堅(jiān)持自己的小眾風(fēng)格,甚至迷失了自己的方向。而“我寫我族”的言說方式也被打破。于是,他者對(duì)少數(shù)民族身份的誤寫與誤讀在全球化的背景下更加復(fù)雜而尖銳;民族文學(xué)在當(dāng)今一體化語境下如何在交匯碰撞中保持本民族的特色更加艱難。
因此,當(dāng)今全球一體化的語境給少數(shù)民族文學(xué)發(fā)展帶來發(fā)展的同時(shí)也帶來困惑,如何在異質(zhì)文化的相互碰撞中把握發(fā)展契機(jī),解決好創(chuàng)作主體、主題和文學(xué)批評(píng)等方面的問題,是一個(gè)亟待解決的問題。民族與世界之間的關(guān)系是一個(gè)引人關(guān)注的命題。民族如何在與世界契合而又保持自己的個(gè)性特色更是文化傳承與發(fā)展中的關(guān)鍵問題。少數(shù)民族作家的小說創(chuàng)作比之主流作家的處境更艱難,他們一方面要表現(xiàn)本民族對(duì)于現(xiàn)代化的渴望與不可避免被全球化的命運(yùn),另一方面又要通過對(duì)本族生存的獨(dú)特地域與民族文化的人文敘述來達(dá)到對(duì)民族特性的恪守與民族身份的認(rèn)同。
赫爾德認(rèn)為,“每一個(gè)民族都有一個(gè)內(nèi)在核心,就像任意一個(gè)球都有重心一樣”。因此,每個(gè)民族都是獨(dú)一無二的、不可重復(fù)的。各個(gè)民族生活在不同的地理環(huán)境中,具有不同的歷史和傳統(tǒng),不同的社會(huì)組織,因而創(chuàng)造出不同的文化。民族性、地域性是少數(shù)民族文學(xué)顯著特征,少數(shù)民族文學(xué)多以本民族生存的的地域空間為發(fā)生地,多表現(xiàn)獨(dú)具風(fēng)情的生活方式與民風(fēng)民俗,深入挖掘少數(shù)民族的思維方式與性格特征,呈現(xiàn)出遠(yuǎn)離城市的原生態(tài)面貌。少數(shù)民族作家們往往通過對(duì)民族性、地域性的書寫來獲得本民族身份的認(rèn)同。
強(qiáng)調(diào)民族性和民族文學(xué)的差異,并不意味著排斥其他民族和民族文學(xué)。早在19世紀(jì)初,歌德就提出了建立“世界文學(xué)”的要求和可能性。在歌德看來,“世界文學(xué)”的前提條件,乃是各民族文學(xué)的溝通、理解和寬容,只有這樣才可能出現(xiàn)世界文學(xué)。比如,德國(guó)的“狂飆突進(jìn)”運(yùn)動(dòng)中,德國(guó)知識(shí)分子和詩人從世界主義的立場(chǎng)思考“民族性”,抵抗“小國(guó)寡民”的心態(tài),強(qiáng)調(diào)超越了國(guó)家與地域的普遍人性,提出要做“世界公民”的主張。
因此,在全球化的時(shí)代,云南民族文學(xué)在保持自己民族特色的同時(shí),也應(yīng)該持一種開放的心態(tài),書寫出人與社會(huì)、人與自然、文明與愚昧、民族與世界、生存與發(fā)展、人道與人性等一些關(guān)乎民族和人類發(fā)展的重大命題的獨(dú)特思考,在各民族的理解和溝通發(fā)揮應(yīng)有的作用。
三、云南少數(shù)民族文學(xué)發(fā)展的一聲嘆息與歌唱
面對(duì)著世界文學(xué)和我國(guó)文學(xué)的迅速變化、發(fā)展,民族心理結(jié)構(gòu)的重組與來自各種渠道的文化交匯,使得云南少數(shù)民族文學(xué)正處于覺醒與嬗變、返璞與升華的階段。在這一階段,云南少數(shù)民族文學(xué)在進(jìn)行多維建構(gòu),也面臨著新的挑戰(zhàn)。云南少數(shù)民族文學(xué)取得了輝煌的成就。一大批優(yōu)秀作家在詩歌、小說、散文等領(lǐng)域創(chuàng)作了很有影響的作品,把云南當(dāng)代少數(shù)民族文學(xué)提升到一個(gè)新的高度和層次。這些作家的作品成為民族文化傳承和積累的一種范本,凸顯出許多在主流文化語境或他者的文化價(jià)值系統(tǒng)中不被注意的文化價(jià)值。但是,當(dāng)我們把云南少數(shù)民族文學(xué)投放到整個(gè)中國(guó)當(dāng)代文學(xué)的大的語境下,發(fā)現(xiàn)云南少數(shù)民族文學(xué)受民族文化傳統(tǒng)、地域和經(jīng)濟(jì)發(fā)展水平的影響,在藝術(shù)觀念和表現(xiàn)手法上與同時(shí)代漢族作家相比,都存在著明顯的差距,表現(xiàn)出明顯的創(chuàng)作思想與技法老化的傾向;而且多數(shù)少數(shù)民族文學(xué)呈現(xiàn)出各自為營(yíng)的保守狀態(tài);各少數(shù)民族文學(xué)間以及民族內(nèi)部作家之間交流也非常緩慢,通常都是自我重復(fù)自我循環(huán),沒有形成有號(hào)召力的文學(xué)理念,也沒有形成云南當(dāng)代少數(shù)民族文學(xué)創(chuàng)作整體上的強(qiáng)勢(shì)。
但是,很多評(píng)論家對(duì)于云南文學(xué)的這些現(xiàn)狀卻視而不見,也可以說是表現(xiàn)出了極大的寬容。很多評(píng)論家只關(guān)注少數(shù)民族文學(xué)中的原始形態(tài)文化景觀的呈現(xiàn),且對(duì)少數(shù)民族文化的邊緣地位抱有對(duì)弱者的同情,就形成了這種寬容乃至忽視的評(píng)論心理。然而,這種批評(píng)上的寬容恰恰讓很多少數(shù)民族作家認(rèn)為自己的創(chuàng)作沒有問題,從而在作品表現(xiàn)形式與創(chuàng)作理念的更新上停滯不前。
更值得憂慮的是,一些少數(shù)民族作家在取得初步成功后,沒有認(rèn)真思考和認(rèn)識(shí)民族文化與民族身份在創(chuàng)作成功中具有的重大作用,從而在接續(xù)下來的創(chuàng)作中進(jìn)一步強(qiáng)化這些因素,反而是放棄了自己在作品中鮮明的民族身份,盲目追隨時(shí)尚潮流,最終迷失了自己的方向,作品的民族性也逐漸消失,變得毫無特色。對(duì)于這部分作家來說,他的民族身份僅僅是一個(gè)區(qū)別于諸多漢族作家的一個(gè)標(biāo)簽符號(hào),喪失了應(yīng)有的文化的指示功能。這樣的作家,只能算一個(gè)擁有少數(shù)民族身份的作家,而不能稱之為少數(shù)民族作家,他的作品也不能稱為少數(shù)民族文學(xué)。
此外,相當(dāng)部分少數(shù)民族文學(xué)作品是少數(shù)民族作家使用本民族的語言文字創(chuàng)作而成的。這些運(yùn)用本民族語言寫成的作品能夠更妥帖地表現(xiàn)本民族的風(fēng)俗傳統(tǒng)、思想情感以及思維模式,而且有不少作品堪稱精品。但是,少數(shù)民族語言屬于小范圍的用語,這使得不少精品被隔離在漢語文化市場(chǎng)之外,阻礙少數(shù)民族文學(xué)作品走向大眾。
因此,云南少數(shù)民族作家們?nèi)沃囟肋h(yuǎn),革命尚未成功,我們還需努力。
首先,承擔(dān)民族文化的代言人。我們不要陶醉于來自主流文化的喝彩而忽視自己的弱勢(shì)和邊緣地位,身處邊緣卻意識(shí)不到邊緣。我們要深入到民族文化的系統(tǒng)之中,尊重少數(shù)民族自身的意愿進(jìn)行寫作,堅(jiān)持自己的民族文化身份和民族文化立場(chǎng),提供多元的生活模式與價(jià)值觀念。少數(shù)民族文學(xué)的價(jià)值并不只在對(duì)文學(xué)形式的把握和張揚(yáng),更在于作品中的民族文化底蘊(yùn)的闡釋與多元人生觀念的體現(xiàn)。倘若割斷了自己與民族文化的血脈,少數(shù)民族文學(xué)創(chuàng)作生命也便宣告終結(jié)。同時(shí),少數(shù)民族作家也不能把視野囿于本民族范疇內(nèi),應(yīng)該突破視野的狹窄與知識(shí)結(jié)構(gòu)的單一,用全球化的視角與胸懷來闡述本民族的傳奇,用全面而豐富的知識(shí)來建構(gòu)本民族的精神大廈。
第二,要珍惜自己獨(dú)特的表達(dá)方式,少數(shù)民族地區(qū)保留了特有的語言習(xí)慣,語言模式下的本質(zhì)是特殊的思維方式,在公共話語寫作泛濫的時(shí)代,這種少數(shù)民族自己獨(dú)特的表達(dá)方式尤為珍貴,甚至可能成為抵抗復(fù)制時(shí)代惡俗習(xí)氣的唯一鮮活力量。但是,一味強(qiáng)調(diào)少數(shù)民族的語言習(xí)慣往往又陷入不能有效對(duì)非本民族的讀者進(jìn)行溝通的尷尬境地。因此,少數(shù)民族創(chuàng)作既要有優(yōu)美的、具有民族特色的語言,又要考慮到讀者的閱讀習(xí)慣和能夠接受的程度,加大推廣少數(shù)民族語言的力度與提高作品翻譯的質(zhì)量。中國(guó)是統(tǒng)一的多民族國(guó)家,中國(guó)文學(xué)是多民族的文學(xué)。少數(shù)民族文學(xué)的母語創(chuàng)作在少數(shù)民族聚居地區(qū)影響較大,在全球化的時(shí)代背景下,尤其要引起關(guān)注。妥善的保護(hù)少數(shù)民族語言作品,扶持翻譯作品,實(shí)際上就是在保護(hù)文化物種。這不僅僅是文學(xué)的工作,更是全人類多個(gè)民族文化平衡的需要。
第三,要具有入世精神,書寫時(shí)代發(fā)展中的民族。少數(shù)民族文學(xué)是地球村的一個(gè)組成部分,因此,不能偏離時(shí)代去喃喃自語。藝術(shù)家要認(rèn)識(shí)發(fā)展變化中的社會(huì),反映深刻的、觸及到靈魂本質(zhì)的東西。一個(gè)負(fù)有責(zé)任感充滿憂患意識(shí)的作家應(yīng)該去關(guān)注社會(huì)變革和民族文化心理嬗變所引起的陣痛和困頓,在全球化浪潮中看到民族文化走向式微的嚴(yán)峻現(xiàn)實(shí),不僅要反映時(shí)代潮流中的少數(shù)民族生活的變化,還有由表及里剖析少數(shù)民族情感與思維方式的轉(zhuǎn)變,要始終具有一種保存和解讀自己民族文化的緊迫感和使命感。
第四,加強(qiáng)現(xiàn)代傳媒推介。少數(shù)民族文學(xué)是“小眾”的寫作,但是并不意味著是“小眾”的閱讀。在科技通訊高度發(fā)達(dá)的今天,“酒香不怕巷子深”已經(jīng)成為過往的傳說,光靠質(zhì)量不宣傳是不行的。因此,云南少數(shù)民族文學(xué)在提高作品深度的同時(shí)還應(yīng)該擴(kuò)大云南品牌的知名度,蓄勢(shì)、造勢(shì)、借勢(shì),通過跨區(qū)域、跨媒體合作,形成立體化、散發(fā)性的傳播形態(tài),并且實(shí)行媒體間聯(lián)動(dòng),通過彼此優(yōu)勢(shì)互補(bǔ),實(shí)現(xiàn)傳播效能最大化,使得云南少數(shù)民族文學(xué)走出云南,走向中國(guó)與世界。
在新的語境中,少數(shù)民族文學(xué)面臨著躲避不開的選擇:是被時(shí)代同化為一個(gè)千篇一律的復(fù)制品,喪失自我民族個(gè)性;還是把時(shí)代的種種新因素整合進(jìn)民族文化中,重新組合調(diào)整,打造既有現(xiàn)代性又保持民族特性的新興文學(xué)。毋庸置疑,我們的選擇是后者,但是,選擇并不代表完成,這種整合猶如鳳凰涅■,要經(jīng)歷烈火的考驗(yàn),重生后的鳳凰鮮美異常。因此,在全球化的現(xiàn)代語境中,云南少數(shù)民族文學(xué)應(yīng)該加倍堅(jiān)守地域性、發(fā)揚(yáng)民族性,寫出自己的鮮明特色,不可替代的特色,無論低調(diào)高調(diào),一定要有腔調(diào)。同時(shí),還要突破地域性、民族性,把民族與時(shí)代結(jié)合,民族與世界結(jié)合,書寫民族之痛也是世界之痛,歌唱民族之悅也是世界之悅。
責(zé)任編輯 楊澤文