黃麗華,趙燕,張學文
摘要:基因工程是生命科學的前沿學科,其技術(shù)被廣泛應用于生物技術(shù)、醫(yī)學等領(lǐng)域。為培養(yǎng)適應全球化發(fā)展的復合型本科生,開展了基因工程雙語教學,且對教學內(nèi)容、教學方法、教材選用等進行了探討,以期提高雙語教學的質(zhì)量。
關(guān)鍵詞:基因工程;雙語教學;教學質(zhì)量
中圖分類號:G642.4 文獻標志碼:A 文章編號:1674-9324(2012)09-0157-02
隨著經(jīng)濟全球化,我國經(jīng)濟與科技發(fā)展與國際聯(lián)系越來越密切,需要一批具有國際視野和國際競爭力的人才,以應對經(jīng)濟全球化和科技革命的挑戰(zhàn)。由此,培養(yǎng)適應經(jīng)濟全球化的人才成為高校教育的重要議題。教育部明確要求本科教育要創(chuàng)造條件使用英語等外語進行公共課和專業(yè)課教學。尤其是對高新技術(shù)領(lǐng)域的生物技術(shù)、信息技術(shù)等專業(yè)更需要使用外語教學[1]。
基因工程是生物技術(shù)專業(yè)一門重要的專業(yè)課程。它涉及面廣,應用性強,發(fā)展迅速,既是生物技術(shù)理論研究的核心,又是一門應用性極強的學科,對生命科學的發(fā)展起著巨大的推動作用。因此,對生物技術(shù)專業(yè)的學生來說,該學科知識的掌握程度直接影響其專業(yè)素質(zhì)。為使學生更好的理解基因工程相關(guān)知識,了解該學科的新動態(tài),我們開展了基因工程雙語教學,并對教學內(nèi)容、教學方法、教材選用等進行了探討。
一、《基因工程》雙語教學的必要性
基因工程是現(xiàn)代生物技術(shù)的核心內(nèi)容。它的快速發(fā)展大大推動了科學理論研究的發(fā)展,而且其應用幾乎可涉及人類生存所必需的各個行業(yè)[2]。目前,英語是當今國際交流的通用語言?;蚬こ滔嚓P(guān)的權(quán)威論文和著作主要以英文發(fā)表。學術(shù)交流會上,專家主要采用英文作學術(shù)報告,相互交流也以英文為主。
二、提高《基因工程》雙語教學質(zhì)量的方法
(一)加強雙語教學師資隊伍建設(shè)
雙語教學不僅要使學生扎實的掌握本專業(yè)相關(guān)的基礎(chǔ)知識,還要提高學生的外語水平,引導學生用外語思維思考問題、解決問題,培養(yǎng)學生用外語學習專業(yè)知識的能力。這對任課老師提出了更高的要求。不僅要求教師具有精深的專業(yè)知識,而且必須具備較深厚的外語基礎(chǔ),有較強的讀、寫、聽、說能力,能用英語進行日常交流,用外語表述專業(yè)知識、解析專業(yè)詞匯。因此,作為雙語教學的主要實踐者,教師的英語水平、學科知識等直接影響教學質(zhì)量。
(二)選擇合適的原版教材
教材是體現(xiàn)教學內(nèi)容和教學要求的知識載體,是進行教學的基本工具,是提高教學質(zhì)量的重要保證。雙語教學的教材更是一個非常關(guān)鍵的教學資源,教材的選擇直接關(guān)系教學的質(zhì)量和效果。目前國內(nèi)出版的《基因工程》教材版本很多,但均為中文教材,無國內(nèi)自編的《基因工程》雙語教材。我們認為基因工程雙語教學教材以英文原版教材為好。為實現(xiàn)基因工程雙語教學的目的,我們采用了由Sandy Primrose等主編的《Principles of Gene Manipulation》國外優(yōu)秀生命科學教材。該書的英文影印版和中文版均由高等教育出版社出版,特點是內(nèi)容豐富先進,圖文并茂,在國際上使用廣泛,具有權(quán)威性和時代感。但國外教材內(nèi)容廣泛,知識的的系統(tǒng)性和邏輯性不強,對理論論述也不夠詳細。一些基礎(chǔ)不好的學生學習起來會很吃力。因此在教學過程中,我們配套選用一本中文教材,還將一些國內(nèi)教材列為教學參考書。
(三)把握好雙語教學中的中、英文講述比例,做到循序漸進
目前,高校雙語教學一般采用三種方式:①全外語教學,即使用外語原版教材,外語講解、板書、答疑,也常要求學生用外語提問、外語作業(yè)、外語考試;②使用外語原版教材,教師用漢語和外語講課;③使用外語原版教材,中文授課模式[4]。
基因工程雙語教學的首要目的是學生應該掌握基因工程專業(yè)知識,其次才是對專業(yè)英語詞匯聽、說、讀、寫及專業(yè)英語表達內(nèi)容的理解能力?;蚬こ屉p語教學對象為生物技術(shù)專業(yè)三年級的學生。由于該專業(yè)學生的英語水平參差不齊,閱讀英語教材和聽英語授課的能力相對有限,掌握的專業(yè)詞匯較少,很難理解英語專業(yè)書籍,若采用全英文授課,很多學生很難理解課程內(nèi)容。因此,在教學內(nèi)容上,我們采用英文教學和中文教學相結(jié)合的方式。教學內(nèi)容在用英語講述后,再用中文加以補充說明。對于一些較難理解的內(nèi)容,常采用中文教學,再用英語進行相應表達。我們在基因工程雙語教學過程中,遵循由淺入深、由少到多、由慢到速度適中的用英語解釋專業(yè)知識。先充實學生的專業(yè)詞匯,逐步提高學生閱讀能力,再采取中英文講授相結(jié)合的方法,加強學生對英文教學內(nèi)容的理解能力。
(四)教學手段多樣化
基因工程是分子水平上對基因進行操作的復雜技術(shù)。其內(nèi)容涉及分子遺傳學、生物化學、細胞生物學、微生物學及分子生物學等學科相關(guān)理論基礎(chǔ)及其實驗技術(shù)手段。課程內(nèi)容繁多、概念抽象、理論性和技術(shù)性強。對一些基礎(chǔ)不好的學生來說,其教學內(nèi)容比較難理解。在雙語教學過程中,有些英文基礎(chǔ)不好的學生,看不懂英文原版教材,也聽不懂教師的英文講課,學習的積極性和主動性不高,這些將嚴重影響教學效果。因此在基因工程雙語教學中,教師應盡量使用常見的詞匯將復雜的句子簡化,使教學內(nèi)容簡單易懂。在每一章節(jié)授課之前,要求學生課前預習教學內(nèi)容。多媒體課件應圖文并茂、形象生動。課件中多采用示意圖、照片、動畫和短片,使教學內(nèi)容更直觀、形象,便于學生理解所學內(nèi)容。針對某些教學內(nèi)容,老師可以設(shè)計一些討論題,由學生查閱相關(guān)文獻資料,進行歸納總結(jié)后,在課堂上用英文進行討論。這樣既可調(diào)動學生學習的積極性和自主性,又可讓學生熟悉相關(guān)的專業(yè)英語詞匯和表達,學會用外語去理解和掌握專業(yè)知識,用外語去思考問題、解決問題,從而提高學生的外語應用能力。一定時間后,要求學習小組上交全英文的學習總結(jié)報告。通過這種方式,讓學生互相幫助,互相學習,共同提高。每一章節(jié)教學內(nèi)容完成后,要求學生對教學內(nèi)容進行總結(jié)和歸納。利用課外時間,我們會組織學生聽取一些英文專題報告會,以提高學生對本學科前沿知識的了解。
(五)考核內(nèi)容和方式靈活化
每章教學內(nèi)容結(jié)束后,我們都會設(shè)計一些討論題或設(shè)計題提供給學生,他們查閱相關(guān)文獻資料后,以作業(yè)的形式遞交或是集中討論。設(shè)計報告和討論稿以及學生在討論中的表現(xiàn)及其平時在課堂上的發(fā)言次數(shù)、質(zhì)量和水平都計入成績,以此來鼓勵學生的學習積極性,提高他們的語言表達能力和應用知識的能力,鍛煉英文寫作能力。
總之,雙語教學是培養(yǎng)具有國際視野的高素質(zhì)創(chuàng)新人才的重要途徑,同時也是一項長期、循序漸進的工作[5]。隨著我國生物技術(shù)研究及其產(chǎn)業(yè)的迅速發(fā)展,需要更多能夠適應國際需求的人才?;蚬こ淌乾F(xiàn)代生物技術(shù)的核心。與此相關(guān)的技術(shù)和研究結(jié)果常以英文展示。探索基因工程雙語教學的模式,對教學質(zhì)量的提高以及生物技術(shù)專業(yè)本科生綜合素質(zhì)的提高都具有重要的意義。
參考文獻:
[1]張同利.加強高校雙語教學的探討[J].中國高教研究,2007,(5):90-91.
[2]許崇波,遲彥.《基因工程》精品課程的建設(shè)與實踐[J].大連大學學報,2008,29(3):148-150.
[3]計道宏.雙語教學中外文原版教材的選用原則探討[J].安康學院學報,2009,21(1):108-109.
[4]葉輝,金麗琴,王建光,張偉,曹冬旭,唐敬蘭.醫(yī)學院校生物化學雙語教學的實踐與探討[J].醫(yī)學教育探索,2007,6(1):28-29.
[5]王英.雙語教學中幾個關(guān)健因素的探討[J].中國民航飛行學院學報,2008,19(2):47-49.