国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

英語中的銜接理論研究

2012-04-12 21:50:08陳曉波
關鍵詞:韓禮德哈桑連貫

陳曉波

(山西大同大學外語學院,山西 大同 037009)

英語中的銜接理論研究

陳曉波

(山西大同大學外語學院,山西 大同 037009)

在語言學領域,銜接理論已經獲得了越來越多的關注。銜接已成為話語分析中的主要元素之一。銜接是語篇連貫的基礎,在構建文本上起著至關重要的作用,自從1976年英國語言學家韓禮德和哈桑首次給出銜接的概念以來,很多的語言學家和學者對銜接都進行過系統(tǒng)的研究,產生了一系列比較全面的理論,但是也出現(xiàn)了很多不同的看法。

銜接理論;銜接手段;連貫

一、引言

連貫是一個綜合性和包容性的術語,學者從不同的角度對其進行了定義。在19世紀初,學者們對于連貫主要強調句子的連接和段落的結構,在此期間主要著眼于句子間的連貫性和段落間的連通性,從而建立一個可以形成過渡的較大的文本。[1]

話語分析作為一門獨立的學科出現(xiàn)在20世紀60年代,在學術界,在話語分析的許多分支中,語篇連貫吸引了大量的關注,在韓禮德和哈桑的《英語的銜接》一書中,主要就探討了這一點,在這本書中,他們提出了連貫的標準是基于銜接和文本的關系之上的:

The texture…involves also some degree of coherence in the actual meaning expressed.

A text is a passage of discourse which is coherent in these two regards:it is coherent with respect to the context of situation and therefore consistent in register;and it is coherent with respect to itself,and therefore cohesive.Neither of these two conditions is sufficient without the other,nor does the one by necessity entail the other.

后來,韓禮德和哈桑[2]認識到了他們理論的局限性,他們提出,語篇連貫,可以通過結構或非結構的手段來實現(xiàn),結構手段指的是信息組織的手段,如主位結構和信息結構,非結構性的手段是指語法和詞匯銜接手段,可以建立相互依存的文本。此外,韓禮德提出了三個可以構建文本的因素:語類結構,篇章結構(包括主位結構和信息結構)以及銜接結構。后來,哈桑擴展了銜接結構的范圍,在《語言,語境和文本》一書中,將銜接結構細分為結構性銜接和非結構性銜接。前者包括并行結構、主題主位結構和信息結構,后者包括銜接結構和鄰接對等等。韓禮德和哈桑強調,在語篇連貫中,銜接手段是語言的信號,他們對于連貫性的理解是基于銜接手段之上的,而且,他們認為對于連貫來說,銜接是必要條件但不是充分條件。因此,連貫的概念更加明確,范圍也更進一步擴大。

凡戴克[3]以構成一個文本的命題的形式描述了連貫,并且指出,命題的順序(微觀結構)構成了宏觀的文本,才產生了整體的連貫性。因此,連貫在于超越文本的表面結構,其特點是在于銜接和信息結構。在這種情況下,可以設想句子之間的基本關系以及這些句子如何有助于表明整個文本的主題,從而構成連貫的文本,也就是宏觀。

此后,語篇的連貫性可以被定義為如何從局部和整體上構建文本組件。連貫的概念是行之有效的,理論化的,其中,銜接是一個重要的基礎,因此,語篇連貫的討論可以從銜接開始,然后專注于文本結構的屬性。

二、銜接和銜接手段

1968年哈桑在《英語口語和書面英語的語法銜接手段》一書中,銜接第一次作為一個術語被提及。在書中,他提到:我們需要一個術語,來指銜接的單個實例,一個僅僅為了兩個緊密銜接的句子出現(xiàn)的術語,我們將把它成為“tie”。在《英語的銜接》一書中,韓禮德和哈桑給出了銜接的定義,它被定義為使用明確的語言手段來表明句子之間和部分文本之間的關系,這一定義的提出,標志著銜接理論的建立。韓禮德和哈桑進一步指出,一些銜接手段可以用于單詞和句子之間,以保證文本的完整。銜接的實現(xiàn)要依靠語法和詞匯手段,因此,他們將銜接分為語法銜接和詞匯銜接,語法銜接又細分為參考、替代、省略和結合四種形式,后來的語言學家也大多遵從這一理論?;粢羀4]把它定義為:銜接是一種依靠某些詞或句子的語法特點,連接它在文本中的上一個詞或者上一句話的連接方式,杰夫·湯普森[5]認為:銜接是一種語言手段,用這種手段,說話者就可以實現(xiàn)語篇的連貫性和人際交往。因此,它是一種文本現(xiàn)象:我們可以說文本的特性就是作為銜接的一種功能,這是在銜接的表達方式上得一個重要的語言資源。因此,可以說銜接是文本中各種語法或詞匯元素的關系。

國內的語言學家在在韓禮德和哈桑的基礎上進一步擴大或更新了銜接理論。胡壯麟,作為研究語篇連貫的先驅之一,提出:“銜接是通過語言的表層形式和它的陳述之間的關系來實現(xiàn)的,但連貫是指交際行為之間的銜接”[6]他提出了多層次的銜接理論的概念并且擴大了銜接的范圍。張德祿和劉汝山[7]也從一些新穎的角度提出了一個全面的理論框架,他們認為:情景語境也有銜接功能。因此,銜接相當于一個文本要表達句子之間的聯(lián)系或者要表達背景和文本之間的聯(lián)系。總之,銜接手段是語篇連貫的一個重要組成部分。

三、銜接手段的研究

根據(jù)韓禮德和哈桑的理論,構建語篇連貫的銜接手段有五大類:照應(reference),省略(ellipsis),替代(substitution),連接(conjunction)和詞匯銜接(lexical cohesion)。照應是指文本中一個元素和其它的元素,在給定的情況下,這一元素可以用來作解釋。照應又可以分為三類:人稱照應,比如說:“the writer,I,one,our,her,ours,etc”;指示照應,比如說“that,these,there,then,etc”;和比較照應,比如說“different,similar,similarly,additional,forever,etc.”替代是指用一個詞語來更換,在英語中,替代也可以分為三類:名詞性替代,動詞性替代和分句性替代。名詞性替代一般指一些名詞短語或者名詞短語中的中心詞會被一些名詞所替代,比如說“ones,the same,it,that,those,”等。英語中,動詞性替代僅僅指動詞詞組或者動詞詞組中的中心詞被動詞替代詞“do”所替代,而分句性替代主要有“So”和“ not”兩個替代詞,是用來替代一個從句或者一個從句的主要部分。韓禮德和哈桑把省略也稱做零替代,省略主要有名詞性省略和動詞性省略。在名詞性省略中,中心詞不僅會被省略,而且有些用來修飾中心詞的修飾語會一起被省略;而動詞性省略是往往將動詞詞組省略。照應、替代和省略是語法連接手段,而詞匯銜接顧名思義就是將詞匯進行連接,如復現(xiàn)關系(reiteration)和同現(xiàn)關系(collocation)、邏輯聯(lián)系語(logical connector)等銜接手段來實現(xiàn)的;而連接是語法和詞匯連接的邊緣手段,正如韓禮德和哈桑所說:“連接是用來表達兩個或兩個以上句子之間的邏輯關系,產生各種語義關系,從而能夠讓人們從上一句的意思來理解下一句的含義?!盵2]如:

1.Eva is a good teacher,but she is a bad wife.在這里,既有照應關系(Eva一she),又有詞匯同現(xiàn)關系(good一bad),又有邏輯聯(lián)系語(but)表示轉折關系,因此這兩個句子是銜接在一起的。如把she換成he or it,就無法將這兩個句子銜接起來。又如:

2.This is a novel.on the other hand,it can be looked as a biography.如果這段文字中的on the other hand這個連接詞組被去掉,那么讀者就很難理解這兩句話中的有機聯(lián)系,甚至會感到莫名其妙。

在后來的研究中,韓禮德注意到句子之間的連接范圍的不足之處,所以他在前人研究的基礎上,將連接分為三種邏輯語義關系:闡述(elaboration)、擴大(extension)和增強(enhancement)。闡述就是一個句子通過更進一步的說明或描述來解釋其它句子的意義,它包括并置的和分類的兩種,并置的又可以進一步分為說明性的和示范性的。就比如“in other words,that is (to say),therefore,the author mean (to say),to put it another way,for instance,thus,to illustrate,etc”分類的又可以進一步分為糾正的,干擾的,否定的,特殊的,恢復的,總結性的和驗證性的。比如說“to be more precise,anyhow,by the way,incidentally,in any case,to tell the truth anyway, in particular, in short, generally speaking,to sum up,as a matter of fact,in fact”等。擴大的意思就是一個句子通過給它添加新的東西擴展成另一種意思,被添加的可能只是一個補充,一個更換或者一個替代。它又可以被細分為補充,轉折和變化。比如說:“and,also,what's more,in addition,nor,neither……nor,but,yet,on the one hand,however,on the contrary,instead,apart from that,alternatively”等。而增強意味著一個句子通過限定一些可能的方式來增強其意義,一般限定時間,地點,方式,物質等,比如“then,at the same time,in the end,finally,previously,on another occasion,so,consequently,as a result,in that case,in that respect”等。詞匯銜接是通過詞語的選擇來實現(xiàn)的,而那些詞語在某種方式上和前面出現(xiàn)的相關。根據(jù)韓禮德和哈桑的理論,詞匯銜接可以分為兩類:重復和搭配。重復是一種涉及重新提及一個詞項的詞匯銜接,一般通過兩種方式來實現(xiàn):一方面,要使用一般的詞來指出現(xiàn)過的詞;另一方面,使用一些詞的同義詞,近義詞或者上位詞來表示重復。而搭配是一種以某種方式或者其它與其相關的方式產生某種詞項的銜接,因為他們往往發(fā)生在類似的環(huán)境。搭配往往包括(一)搭配在同一結構的句子;(二)出現(xiàn)一個詞,從語義上來說,可以衍生出另一個詞。稱作整個句子的詞匯鏈。例如,gardendig,ill-doctor,air-comb,literature-writer-style,sky-sunshine-cloud,etc.

四、結語

在中國,幾乎所有英語教師和學習者,花了很多的時間和精力,試圖提高英語寫作。在學生的作文中,盡管看上去幾乎沒有什么語法錯誤,但是給讀者的感覺總是覺得條理不明,句子生硬,句子與句子之間沒有邏輯聯(lián)系,段落與段落之間也缺乏必要的過渡。希望通過上面對銜接理論的回顧與分析,使教師和學生對銜接有一個清晰的認識,從而提高學生的英語寫作水平。

[1]Lee,I.Teaching coherence to ESL students:a classroom inquiry[J].Journal of Second Language Writing,2002(11):135-159.

[2]Halliday,M.A.K,Hasan,R.Cohesion in English[M].London:Longman,1976.

[3]Van Dijk,T.A.Text and Context:Explorations in the Semantics and Pragmatics of Discourse[M].London:Longman,1977.

[4]Hoey,M.Patterns of Lexis in Text[M].Oxford:Oxford University Press,1991.

[5]Thompson,G.Introducing Functional Grammar[M].London:Edward Arnold,1996.

[6]胡壯麟.語篇的銜接與連貫[M].上海:上海外語教育出版社,1994.

[7]張德祿.語篇連貫與銜接理論的發(fā)展及應用[M].上海:上海外語教育出版社,2003.

Cohesive Devices in English

CHEN Xiao-bo
(School of Foreign Languages,Shanxi Datong University,Datong Shanxi,037009)

In linguistics fields,cohesion has become one of the major elements in discourse analysis,and cohesion theory has gained more and more attention.Cohesion is the foundation of coherence and plays a vital role in creating texture.Cohesion is the foundation of discourse coherence and plays a crucial role in constructing the text.Since 1976,Halliday and Hasan proposed the term of cohesion for the first time,many linguists and scholars have studied cohesion systematically,resulting in a series of comprehensive theory,but there have been many different views.This paper reviews the research of many domestic and foreign scholars on the cohesion theory ,and put forward my own views.

cohesion theory;cohesive devices;coherence

H314

A

1674-0882(2012)06-0082-03

2012-08-23

陳曉波(1980-),女,山西大同人,碩士,助教,研究方向:應用語言學。

〔責任編輯 馮喜梅〕

猜你喜歡
韓禮德哈桑連貫
友誼之間
感恩
語意巧連貫,舊“貌”換新“顏”——從“八省聯(lián)考”卷探析高考語意連貫題
借據(jù)丟失之后
銜接連貫題的復習備考注意點
政治演講語篇的人際功能分析
北方文學(2017年24期)2017-09-06 05:12:36
將句子寫連貫
為你,千千萬萬遍
系統(tǒng)功能語法在語言教學中的應用
從人際功能的角度來研究《伊芙琳》和《死者》
平江县| 时尚| 襄垣县| 陆丰市| 平顶山市| 许昌市| 营口市| 涞源县| 溆浦县| 阳城县| 临桂县| 彭水| 长丰县| 五河县| 那坡县| 永靖县| 长治市| 自治县| 张家界市| 奉化市| 平原县| 沙洋县| 娄烦县| 师宗县| 衡南县| 五河县| 星座| 米泉市| 湘潭县| 关岭| 祁东县| 抚松县| 普洱| 苏州市| 田阳县| 海门市| 湖南省| 莱州市| 德安县| 敖汉旗| 军事|