国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

敘述者和穆斯塔法的文化定位
——《北遷的季節(jié)》后殖民主義解讀

2012-04-07 17:10:57王春蘭
關(guān)鍵詞:穆斯塔法蘇丹敘述者

王春蘭

敘述者和穆斯塔法的文化定位
——《北遷的季節(jié)》后殖民主義解讀

王春蘭

《北遷的季節(jié)》反映了殖民主義對被殖民地的深刻影響乃至西化,導(dǎo)致被殖民者一直生活在糾結(jié)中,他們既無法擺脫西方對其的殖民化,也無法回到自己的故土,從而找不到自己的歸屬,內(nèi)心的矛盾使得他們像被拋棄的嬰兒。因此,只有死亡才是他們唯一能夠解脫自己的方式。穆斯塔法·薩義德和敘述者就是兩個典型的殖民化的犧牲者。他們到死都沒能擺脫殖民化,也沒有準(zhǔn)確找到自己在社會中的文化定位。

《北遷的季節(jié)》;文化定位;后殖民主義;敘述者;穆斯塔法

一 引言

塔耶布·薩里赫(Tayeb Salih,1929—2009)是一位蘇丹作家,他被BBC評為20世紀(jì)最有名的阿拉伯小說家,《北遷的季節(jié)》是他最有影響力的小說之一,也是一部經(jīng)典的后殖民蘇丹小說。1966年,《北遷的季節(jié)》第一次以阿拉伯語出版,1969年第一次以英語出版,之后被翻譯為30多種語言。2001年,該小說被大馬士革敘利亞為首的阿拉伯文學(xué)協(xié)會譽為20世紀(jì)最重要的阿拉伯小說,然而對這部小說的研究目前國內(nèi)外還比較稀少。

《北遷的季節(jié)》講述的是一個在英國留學(xué)七年的人,即文本中的敘述者,回到自己的家鄉(xiāng)非洲后發(fā)現(xiàn)自己在家鄉(xiāng)的地位已經(jīng)被一個和他有著相同留學(xué)經(jīng)歷的穆斯塔法·薩伊德取代了。整個故事就像是作者故鄉(xiāng)蘇丹國家的一個小鎮(zhèn)上的悲劇,但是他的反響卻超出了國界?!侗边w的季節(jié)》是阿拉伯人民和非洲人民的困境的光輝奪目的縮小版,因為他們發(fā)現(xiàn)自己不再被他們的歷史認(rèn)可,也不能融入到未來社會的發(fā)展中,因此這篇小說被認(rèn)為是比任何學(xué)術(shù)文本都具有指導(dǎo)性。

本文將通過霍米·巴巴的文化定位來闡釋穆斯塔法和敘述者的文化身份?;裘住ぐ桶驼J(rèn)為:后殖民話語是殖民者的語言和文化對殖民地文化和語言進行的撒播和滲透,這使得殖民地的土著不得不以殖民者的話語方式來確認(rèn)自我“身份”,而在自己的黑色皮膚上帶上白色人的面具。這樣,在一種扭曲的文化氛圍中,完成了心理、精神和現(xiàn)實世界的被殖民過程。從而,使被壓迫與壓迫者之間的對立關(guān)系轉(zhuǎn)換為文化的滲透與認(rèn)同關(guān)系。這可以說是被殖民者將外在的強迫性變成了內(nèi)在自覺性,從而抹平所謂的文化差異,而追逐宗主國的文化價值標(biāo)準(zhǔn),使得文化殖民成為可能。[1]

二 分析

敘述者的家鄉(xiāng)提供了一個人所想要的生活。但是有一種陰影一直威脅著這些村民。而敘述者本身就是這個陰影籠罩的一份子。對他來說,他沒有選擇,必須遵從西方的呼喚,并且根據(jù)西方的變化來改變自己。在西方留學(xué)的7年時間里,他已經(jīng)被國外的文化征服了。現(xiàn)在,他負責(zé)任地回到了蘇丹,在那兒,他專注于一個新興獨立政權(quán)的教育事業(yè)。他告訴他的聽眾說:他來自這兒,他也和他們住在一起。但是他只是表面上和他們住在一起,既不喜歡,也不討厭他們。心力交瘁的敘述者不知道哪里才是他所說的一個“絕望又充滿詩意的土地”。

在英國備受喜愛和贊揚的穆斯塔法,已經(jīng)是倫敦一所學(xué)校的講師,一部重要著作的作者,一位知名人士的朋友。但是因為內(nèi)心的極度矛盾和社會身份的搖擺不定,穆斯塔法在英國女人身上尋找著安慰和發(fā)泄。他認(rèn)為,英國女人贊揚和喜歡他是因為他是一個蘇丹人,一個黑人,一個外國偶像。當(dāng)他發(fā)現(xiàn)不能再忍受英國人的表里不一時,穆斯塔法扮演了他自己想像中期望的角色。他一直堅持認(rèn)為他和英國人是相互把對方扭曲到生活的謊言中。

從某種程度上講,敘述者和穆斯塔法代表一個人的兩個方面。穆斯塔法是一個自我矛盾的人:他內(nèi)心深處被西方文明徹底同化,但理智上又不承認(rèn)這一事實。敘述者和穆斯塔法互把對方作為一面鏡子來對照。同時在敘述者和穆斯塔法心中各自存在一份敬畏,猶如他們自己的另一面。

穆斯塔法從蘇丹到倫敦的旅程是一個出生置換,疏遠英國和報復(fù)北方的故事。穆斯塔法說:“從某種程度上說知識對我們國家的進步還是很必要的”。[1]因此他選擇出國留學(xué),因為他從根本上已經(jīng)認(rèn)識到學(xué)習(xí)西方先進知識對國家進步的重要性。但是在他內(nèi)心和大腦徹底接受西方文明的同時,他心里也非常地彷徨,他說:“我一生都渴望在這個國家的某個地方定居,不知是為了什么原因,我坐上了一艘不知在哪里靠岸的船,當(dāng)我來到這個村莊時,我很喜歡這里。我內(nèi)心的某種東西告訴我,我以后的落腳處就是這里了”。[1]

在一次農(nóng)業(yè)工程研討會上,穆斯塔法醉酒后,突然以清晰的語氣和毫無缺陷的口音背誦著英國詩歌,那是一首后來在關(guān)于第一次世界大戰(zhàn)的詩歌集里面找到的。但是第二天醒來時,穆斯塔法卻不承認(rèn)這回事。他驚訝的看著我,對我說:“什么?”當(dāng)敘述者用英語重述他背的詩句時,他笑著說:“是不是你長期呆在英格蘭讓你忘記了阿拉伯語,還是你認(rèn)為我們已經(jīng)被英國化了?”[2]不管穆斯塔法如何掩飾自己被西方的融化和排斥或者是在性關(guān)系上對西方女人的折磨都表現(xiàn)了他批判西方殖民對蘇丹人民的殖民統(tǒng)治。這正如王寧博士在他的一本著作中提到:大多數(shù)后殖民理論家都處在雙重境遇,他們?yōu)榱嗽诘蹏行牡貛У谋娐曅鷩W中發(fā)出獨特的聲音,不得不依賴自己所擁有的雙重身份和雙重文化背景:既在第一世界充當(dāng)?shù)谌澜绲拇匀耍瑫r又在第三世界宣傳第一世界理論,以便向第三世界知識分子進行文化啟蒙。[1]

在穆斯塔法死后兩年里,敘述者一直覺得自己時不時的和他碰面,在他隨后的生活里,一直有他的影子。因此他感覺穆斯塔法違背他的意志成為了他生命的一部分,成為了他的思想,一個不想離開他的幽靈。同時敘述者猜想;“穆斯塔法身上發(fā)生的一切也可能發(fā)生在我身上?他對我說他只是一個謊言,所以我也是一個謊言嗎?我來自這里——這個事實還不夠嗎?我也和他們住在一起。但是我只是表面上和他們住在一起,既不喜歡也不討厭他們。我曾經(jīng)很珍惜這個小村莊給我的印象,無論我走到哪,眼前都能呈現(xiàn)出它的影子?!保?]

敘述者在倫敦留學(xué)的時候,在一個深夜里,他聽到了一些外國的聲音感覺像是他家鄉(xiāng)的人們的聲音。敘述者在國外的感覺就像是在家鄉(xiāng),既不喜歡也不討厭。但是他說:“我是來自于這里的,正如一棵海棗樹(生長在北非地區(qū))矗立在我們家的海棗樹,它是在我們家生長的,而不是在別人家生長的?!保?]生他養(yǎng)他的是他的家鄉(xiāng),而不是這異國他鄉(xiāng)。所以敘述者只能是屬于他的家鄉(xiāng),只能屬于一個地方。接著,敘述者又批判到:“事實是,他們(殖民者)來到我們的土地,我不知道是為什么,但是這意味著我們就應(yīng)該毀掉我們的現(xiàn)在和將來嗎?他們遲早都會離開我們的國家,只有那些鐵路,船只,醫(yī)院,工廠和學(xué)校將是我們的。我們也會在沒有任何犯罪感和感激之情的情況下來說他們的語言。我們將再次成為我們自己,普通人,我們?nèi)绻侵e言,也是自己制造的謊言”。[3]斯皮瓦克認(rèn)為:處于中心之外的“邊緣”地帶的殖民地,對宗主國在政治、經(jīng)濟、文化、語言上的依賴,使其文化記憶深深地打下了“臣屬”的烙印。[1]

敘述者和兒時的玩伴,如今的農(nóng)業(yè)項目委員會的主席Mahjoub聊天時說:“是你成功,而不是我,”“我”真誠的、欽佩的對他說,“因為在這個村上是你真正影響了村民現(xiàn)在的生活。我們這些人民的公仆卻無足輕重。想你這樣的人才是當(dāng)局合法的繼承者,你們才是生命的力量源泉,你們才是大地之母”。但Mahjoub笑著對他說,“當(dāng)像你這樣的人成為政府大臣時,世界才會真正的改變。然而,那是根本沒有可能的”。Mahjoub的這番話,加深了他內(nèi)心的矛盾。“當(dāng)黎明前的第一道微光出現(xiàn)在東方時,我已經(jīng)來到了河邊。我要通過游泳來釋放我心中的憤怒。我開始向著北方的海岸游過去。我不停地游啊游,直到我的身體和水的阻力能夠讓我感受到一種寧靜的和諧”。[3]此時,他左右看了一下,發(fā)現(xiàn)自己處在南北方向的中間,既沒力氣繼續(xù)往北游,也沒力氣往回游。在生死彌留之際,敘述者發(fā)現(xiàn)即使他漂流在這個水面上,他也不屬于它。如果他在此刻死去,他寧愿像剛出生一樣,不作任何決定。因為他的一生沒有選擇權(quán),也沒有決定權(quán)。這就是敘述者一生都很矛盾的心理。但是現(xiàn)在,“我做了一個選擇,我選擇生命”。我用力的擺動我的腳和手臂,直到我的上半生露出水面……我用盡全身最后的力氣求救”。[3]可是,在絕望中求救是毫無意義的?;裘装桶驼J(rèn)為這種心理扭曲的接受者,往往是由被動到主動,由壓迫感、屈辱感到逐漸適應(yīng),甚至以此作為標(biāo)準(zhǔn)和作為身份認(rèn)同的幾點,這正是問題的關(guān)鍵所在。[1]

三 結(jié)語

穆斯塔法和敘述者同樣都是西方留學(xué)回來的蘇丹人。在回國后都對自己的國家做出了一些貢獻。但是心中始終無法擺脫西方宗主國對他們文化和思想上的殖民。唯一能夠讓他們解脫這種困境的方法就是死亡。

從表面上看,蘇丹人不能夠從西方的價值觀念上受益,同時也不能被村里的風(fēng)俗習(xí)慣所束縛。作者也沒有說哪種形式的幫助可以解救敘述者,也許死亡可以代替他們。在這種情況下,對每個人感到愧疚就像詛咒西方一樣毫無意義。蘇丹是一個典型的不幸的國家,在這里,像這種傳奇的戲劇性的事件時有發(fā)生。如何定位自己的文化身份,這是每一個蘇丹人也是所有第三世界的人們正在摸索和亟待解決的問題。

[1]王岳川.當(dāng)代西方文論教程[M].上海:上海復(fù)旦大學(xué)出版社,2008.

[2]王寧.“后殖民時代”的文學(xué)和文化研究[M].北京:北京大學(xué)出版社,2009.

[3]Salih,Tayeb,Season of Migration to the North[M].王春蘭,譯.New York:New York Review of Books,2009.

Cultural Position of Mustafa Saeed and Narrator

Wang Chunlan

Season of Migration to the North reflects the colonist impact on the colonized.The westernization makes the colonized people felt confused,because they can hardly get rid of colonization and return to their hometown.They do not know where they belong to,they are just like abandoned infant.The only way to liberate themselves is to die.In the book,Mustafa Saeed and Narrator are two typical victims of colonization.They can not free themselves and find their cultural location in the society.

Season of Migration to the North;cultural position;post-colonialism;narrator;Mustafa

I412.074

A

1672-6758( 2012) 03-0122-2

王春蘭,在讀碩士,云南師范大學(xué)外語學(xué)院,云南·昆明。郵政編碼:650092

Class No.:I412.074Document Mark:A

(責(zé)任編輯:蔡雪嵐)

猜你喜歡
穆斯塔法蘇丹敘述者
穆斯塔法
穆斯塔法
再見,蘇丹
趣味(語文)(2019年10期)2020-01-14 03:26:02
《漫漫圣誕歸家路》中的敘述者與敘述話語
福建基礎(chǔ)教育研究(2019年1期)2019-09-10 07:22:44
“我”是“不可信的敘述者”么?——魯迅作品《祝?!分械臄⑹抡咧接?/a>
蘇丹總統(tǒng)被推翻驚世界
“蘇丹”之死
以比爾為敘述者講述《早秋》
《北遷季節(jié)》:兩代知識分子的思想危機及艱難探索
百色市| 阳西县| 林周县| 崇信县| 桑日县| 漠河县| 大关县| 五原县| 丽江市| 台安县| 建阳市| 花垣县| 叙永县| 南宁市| 施秉县| 新宾| 密云县| 太仓市| 隆化县| 昌都县| 古浪县| 石嘴山市| 南昌市| 饶阳县| 金堂县| 大理市| 鹤壁市| 高邮市| 安宁市| 大洼县| 安西县| 吉林省| 沂南县| 平定县| 台安县| 寻乌县| 黄梅县| 舞钢市| 许昌县| 余江县| 尚义县|