彭云鵬
(白求恩醫(yī)務(wù)士官學(xué)?;A(chǔ)部,河北石家莊 050081)
外語教育與母語文化失語
彭云鵬
(白求恩醫(yī)務(wù)士官學(xué)?;A(chǔ)部,河北石家莊 050081)
少數(shù)文化強國實施文化霸權(quán)政策,國際文化交流的不平衡使中國文化尷尬失語。當(dāng)前,中華民族文化越來越顯示出其重要性,國際文化交流呈現(xiàn)東方轉(zhuǎn)向。外語教育應(yīng)凸顯母語文化在跨文化交際中的地位和作用,強化民族文化認同意識,傳播中華民族文化,培養(yǎng)學(xué)生的文化自覺,使學(xué)生成為具有跨文化交際能力的“跨文化人”。
母語文化;跨文化交際;文化自覺;外語教育
隨著科技日新月異,全球化潮流席卷各國。中國開放程度不斷增強,國人越來越多地接觸到不同文化背景、不同國度的人們,外國文化以前所未有的程度進入我國,西方文化開闊了國人的視野,但同時處于弱勢的母語文化的保持與發(fā)揚也面臨極大的挑戰(zhàn)。目前我國的外語教學(xué)要求學(xué)生理解外國文化,片面強調(diào)外國文化圖式的認知,以及跨文化交際過程中西方語用習(xí)慣及文化風(fēng)俗的運用和掌握,卻忽視了母語文化的學(xué)習(xí)、維護與傳播,致使母語文化面臨被邊緣化的危險。南京大學(xué)從叢教授提出:“許多中國青年學(xué)者雖然具有相當(dāng)程度的英語水平,但是在與西方人交往的過程中,始終顯示不出來自古文化大國的學(xué)者所應(yīng)具有的深厚文化素養(yǎng)和獨立的文化人格……有些博士生有較高的基礎(chǔ)英語水平,也有較高的中國文化修養(yǎng),但是一旦進入英語交流語境,便會立即呈現(xiàn)出‘中國文化失語癥’?!盵1]因此,我國外語教育教學(xué)應(yīng)重視母語文化在跨文化交際中的地位和作用,加強學(xué)生對民族文化體系的認知和外語表達的學(xué)習(xí),強調(diào)民族文化認同,確立平等交流意識,使跨文化交際實現(xiàn)真正意義上的交流與溝通。
“文化霸權(quán)”主要是指在國際文化交流中,少數(shù)文化強國依靠其強勢文化地位,通過語言、信息、科技、教育等方面的優(yōu)勢,向世界其他國家進行文化滲透和擴張,迫使這些國家放棄原有的文化傳統(tǒng),接受其價值觀念和意識形態(tài),以此影響或主宰這些國家發(fā)展的前途和命運。[2]近代以來,西方在政治、軍事和經(jīng)濟方面取得霸權(quán),進而發(fā)達世界以其雄厚的政治經(jīng)濟實力為后盾,形成了廣泛認同的一整套概念體系,遍及于政治、經(jīng)濟、文化各領(lǐng)域,長期占統(tǒng)治地位并被廣泛運用。這一概念體系包括西方政治、文化、生活方式、思維習(xí)慣等各個微觀層面,它在國際文化交流中具有較大的影響力和控制力。這種強大的話語文化權(quán)無疑在某種程度上促進了欠發(fā)達地區(qū)各方面的進步,然而,不可否認,也壓制了該地區(qū)本土原有的生活方式和思維方式以及本土話語的發(fā)展。文化霸權(quán)是國家強勢文化的體現(xiàn),它在另一方面可以說是對弱勢文化的文化侵襲。
隨著中國封建勢力的沒落和外國列強的入侵,中國在動蕩不安中緩緩前行,中國在政治、經(jīng)濟、軍事、文化等方面的發(fā)展遠遠落后于西方,中國文化也失去了昔日的光彩,由“強勢”文化逐漸轉(zhuǎn)為“弱勢”文化。在中西文化互動關(guān)系中,中國人孜孜以求的是如何學(xué)習(xí)西方文化,照搬西方先進的制度、文化;中西文化的交流互動更多的是西方文化對中國文化的影響,中西方語言文化的碰撞,更多的是強調(diào)西方文化的先進,強調(diào)西方文化的學(xué)習(xí),而鮮有對中國本土文化的研究。外語教學(xué)過程中跨文化交際能力的培養(yǎng),更多的是強調(diào)西方文化的習(xí)得,交際過程中對西方語言、語用習(xí)慣、信仰、思維方式的順應(yīng),而鮮有西方文化如何適應(yīng)中國文化的因素。西方文化成為先進文化的代表,外語學(xué)習(xí)者不加選擇地學(xué)習(xí)、效仿西方的物質(zhì)文化、信仰、行為方式。對自己的民族文化表現(xiàn)漠然,甚至認為自己的文化是落后文化,而加以丟棄。文化交流顯現(xiàn)出明顯的不平衡性,進而形成文化失語。
“失語”首先表現(xiàn)在對自己文化的無知。由于缺乏深厚的中國文化底蘊,我們的學(xué)者對自身文化的哲學(xué)思想缺乏了解或理解不深,而西方人問詢或與其探討時,表述不清?!笆дZ”還表現(xiàn)在不能用英語表達母語文化。有為數(shù)不少的中國學(xué)者不知令西方人也十分崇敬的孔夫子的英譯名是Confucius,還有人鬧出把Mencius(孟子)奉為異國圣者而譯為“門修斯”的笑語。文化失語造成民族自卑感形成,民族身份模糊,背棄民族文化認同、模仿西方文化的現(xiàn)象出現(xiàn)。第一,全球化趨勢下,世界各國的交流日漸頻繁,在相互交流的過程中,西方的政治、經(jīng)濟、文化等優(yōu)勢日益凸顯,西方發(fā)達國家的繁榮與富強使許多國人為之傾心、向往。與此同時,他們看到了我國與發(fā)達國家的差距,看到了我國發(fā)展中的落后與貧窮。在這種情況下,部分國人就容易喪失民族自信心、滋生民族自卑感。第二,民族文化是民族同一性的根源,是民族身份的標(biāo)志。如果國人過多地追求西方文化,強調(diào)西方文職文化、思維方式的優(yōu)越性,就會由對本民族文化懷疑、疏離、隔膜,從而質(zhì)疑自己的民族身份,并在心理認同上淡化自己的民族身份。第三,在以美國為首的西方強勢文化的入侵下,部分國人從最開始的排斥西方文化轉(zhuǎn)而逐漸接受西方文化,甚至認同并開始模仿西方文化。他們認同西方的價值觀念和文化模式,以西方的文化作為標(biāo)準(zhǔn),對本民族文化嗤之以鼻,甚至妄圖用西方的文化模式來取代本民族國家的文化模式。
中華民族文化博大精深、源遠流長,具有五千多年的悠久歷史,是中華民族辛勤勞動和集體智慧的結(jié)晶。在世界文化之林,中華民族文化獨樹一幟。中華民族文化中不確定性與“在混沌中生成”的宇宙觀,全然不同的中國思維方式,如“一分為三”的原理和由此而產(chǎn)生的中庸之道,五行相生相克的認識論以及“民”是天下國家根本的哲學(xué)觀,“剛健有為、自強不息”的進取精神,“富貴不能淫、貧賤不能移、威武不能屈”的民族氣節(jié),“先天下之憂而憂、后天下之樂而樂”和“天下興亡、匹夫有責(zé)”的社會責(zé)任感和歷史使命感,“和而不同”的包容精神等一直是中華民族生生不息、世代相傳的精神動力,是中華民族得以維系的凝聚力和向心力。它已經(jīng)深深地融入中華民族的血液之中,使中華兒女具有獨特的文化精神和特殊的文化氣質(zhì)。
中國文化中蘊涵著一整套道德觀念和道德規(guī)范,而這一套道德規(guī)范曾讓西方人欽羨不已?!案鲊奈幕贾匾暤赖?但是沒有哪一種文化能像中國傳統(tǒng)文化這樣把道德作為自己的基礎(chǔ),讓道德觀念滲透一切;也沒有哪一種文化能像中國傳統(tǒng)文化這樣,系統(tǒng)強調(diào)個人的品德修養(yǎng),不僅把實踐道德視為人性的體現(xiàn),而且把它看得比生命更可貴?!?/p>
近年來,西方文化顯示了對他種文化的強烈興趣,特別是對中國文化的興趣。他們首先把中國文化作為一個新的參照系,即新的“他者”,以之作為參照,重新反觀自己的文化,找到新的認識角度,作出新的詮釋。其次,不但是作為參照,還要從非西方文化中吸收新的內(nèi)容。[3]中國文化越來越顯示出其重要性。今天的中國完全有條件從容地審視自己的文化,更自主、更寬容、更平和地融入到全球化的格局之中。
由于中西方所處的文化生態(tài)環(huán)境不同,其文化都明顯帶有本民族的歷史烙印。當(dāng)今的時代是一個全球化、文化混合的時代,跨文化交流日趨頻繁。在跨文化交流過程中,只有注意到不同文化的文化心理和文化傳統(tǒng)才能夠積極有效地進行交流。而母語文化的學(xué)習(xí)是學(xué)習(xí)其他外來文化的基礎(chǔ)和前提。要深入了解外來文化的內(nèi)涵,就必須以本民族的文化為參照物,比較外來文化與母語文化,從中發(fā)現(xiàn)兩者的共性和個性,進而深刻理解并掌握西方文化的文化特征和文化體系。沒有自己的文化作為基礎(chǔ),而一味地學(xué)習(xí)、模仿西方文化,就會在跨文化交流中失去自己的民族文化身份,而陷于被動的境地。跨文化交流是多元文化的互動。只有在了解掌握本民族文化的前提下,掌握西方文化特點,了解中西方文化差異才能增強跨文化意識,在跨文化交往中學(xué)會適應(yīng)、接納西方文化,避免文化錯誤、交際障礙而引起的跨文化交際失敗。因此,在外語教學(xué)的過程中應(yīng)把母語文化教學(xué)與西方文化教學(xué)放在同樣重要的地位。
我國著名社會學(xué)家費孝通先生生前指出:“什么是文化自覺?簡單地說,就是每個文明中的人對自己的文明進行反省,做到有自知之明。”[4]即了解自己民族的文化,明白本民族文化產(chǎn)生的生態(tài)環(huán)境、歷史根源、形成過程、文化特點等。在全球化的跨文化交流中,能夠立足于本民族的文化,并在本民族文化的基礎(chǔ)上,兼容并蓄地吸收外來文化的優(yōu)勢,摒棄不足,并發(fā)展本民族的文化??梢妼ν鈦砦幕膶W(xué)習(xí)目的并不是效仿外來文化、改變自身文化,而是發(fā)展自身文化、包容外來文化、避免跨文化障礙?,F(xiàn)代應(yīng)用語言學(xué)理論認為,外語學(xué)習(xí)不僅應(yīng)培養(yǎng)學(xué)生的語言能力,還要培養(yǎng)學(xué)生的交際能力。在跨文化語境中,即培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力,使其成為“跨文化人”。然而一味地強調(diào)目的與文化的輸入而忽視母語文化的輸出,培養(yǎng)出的學(xué)生只能進行“一邊倒”式的單向交流活動,絕不是真正意義上的跨文化交流。許多中外學(xué)者都預(yù)言,21世紀將是中國文化發(fā)揮愈益重要作用的世紀,21世紀的中華民族應(yīng)重新建立自己的信心、重新審視外來文化,更客觀地對待、研究外來文化,接受外來文化。放棄民族特點與文化身份去學(xué)習(xí)外語是不可取的。要在思想上樹立語言平等觀和文化平等觀。在教育政策上向母語文化教學(xué)傾斜,加大這方面的教學(xué)力度,為母語文化營造一個良好的發(fā)展環(huán)境。重視中華民族文化英語表達的研究,加強母語文化教學(xué),學(xué)會如何準(zhǔn)確地用外語去介紹和傳播我們燦爛的民族文化,使學(xué)生在對外交流時,不再是面對中國特色文化望而卻步,尷尬失語。[5]外語教育的最終目的是培養(yǎng)具有跨文化交際能力的人才,放棄民族特點與文化身份去學(xué)習(xí)外語是不可取的。
總之,學(xué)生本民族母語文化習(xí)得是英語教育中不可或缺的一部分,它可以使學(xué)生正確地判斷西方及本民族文化,在跨文化交際過程中意識到自己的民族文化身份,并得體地進行跨文化交際。一個輕視母語學(xué)習(xí)、民族文化的人,極易形成自卑心理,在交際過程中迷失自我,失去民族文化身份。就外語學(xué)習(xí)而言,本民族的語言和文化是學(xué)習(xí)外語的前提和基礎(chǔ)。在外語學(xué)習(xí)過程中,通過與本民族文化的對比,可以強化外語的學(xué)習(xí)和理解。胡文仲、高一虹兩位學(xué)者就曾指出:“學(xué)了外語就丟了母語,有了外國文化就拋棄了民族文化,那么這些人仍是‘單語人’,這個世界仍然是隔絕的世界,如此,外語學(xué)習(xí)又有什么意義呢?”[6](P78)在全球化潮流席卷各國的今天,各國之間交流頻繁,極易形成文化碰撞或在文化交流過程中形成文化身份缺失。因此,我們應(yīng)加強學(xué)生本民族文化的學(xué)習(xí),形成并強化其文化身份,使其樹立全面的中西文化觀。外語教育只有既重視西方文化的習(xí)得,又把母語文化學(xué)習(xí)上升到應(yīng)有的地位,才能實現(xiàn)外語教育的最終目標(biāo),培養(yǎng)出具有跨文化交際能力的“跨文化人”。
[1]從叢.“中國文化失語”:我國英語教學(xué)的缺陷[N].光明日報,2000-10-19.
[2]周苑.當(dāng)代文化霸權(quán)對中國國家文化安全的挑戰(zhàn)及對策思考[D].重慶:西南師范大學(xué),2007.
[3]樂黛云.西方主流文化中的中國文化因素[N].北京日報,2007-08-06.
[4]費孝通.“美美與共”和人類文明[J].新華文摘,2005,(8).
[5]彭云鵬.論母語文化在跨文化交際中的基礎(chǔ)作用[J].河北學(xué)刊,2010,(5).
[6]胡文仲,高一虹.外語教學(xué)與文化[M].長沙:湖南教育出版社,1997.
Foreign Language Education and Mother Tongue Culture Aphasia
PENG Yunpeng
(Basic Course Department,Bethune Medical NCO Academy,Shijiazhuang,Hebei 050081,China)
A few great powers in culture implement“cultural hegemony”policy,the disequilibrium in international cultural exchange results in the embarrassment of Chinese culture aphasia.Now Chinese national culture becomes increasingly important and cultural exchange presents oriental transfer.Particular emphasis should be placed on mother tongue culture in intercultural communication so as to enhance the sense of national identity,spread Chinese culture,cultivate students’cultural consciousness and make them become“intercultural persons”with intercultural communication competence.
mother tongue culture;intercultural communication;cultural consciousness;foreign language education
H319
A
1008-469X(2012)02-0057-03
2012-01-10
彭云鵬(1980-),女,河北藁城人,上海外國語大學(xué)英語語言文學(xué)專業(yè)在讀博士,講師,主要從事應(yīng)用語言學(xué)和跨文化交際學(xué)研究。