上海交通大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院翻譯學(xué)科以語(yǔ)料庫(kù)翻譯學(xué)、翻譯與語(yǔ)言接觸研究以及翻譯與跨文化研究為主要研究方向,內(nèi)容包括:
(1) 語(yǔ)料庫(kù)翻譯學(xué)研究;
(2) 翻譯對(duì)漢語(yǔ)具體影響的研究;
(3) 翻譯與跨文化研究;
(4) 翻譯教學(xué)研究。
翻譯學(xué)科研究團(tuán)隊(duì)由主攻語(yǔ)料庫(kù)翻譯學(xué)、翻譯與語(yǔ)言接觸及翻譯教學(xué)研究等研究方向的博士生導(dǎo)師、碩士生導(dǎo)師、博士和在校博士生組成。
近五年來(lái),該團(tuán)隊(duì)成員發(fā)表EI論文三篇、CSSCI和核心期刊論文四十余篇,出版了四部專(zhuān)著:《英漢詞典歷史文本與漢語(yǔ)現(xiàn)代化進(jìn)程》(胡開(kāi)寶2005)、《英語(yǔ)對(duì)現(xiàn)代漢語(yǔ)的影響——語(yǔ)言認(rèn)知研究法》(郭鴻杰2005)、《翻譯與現(xiàn)代漢語(yǔ)的變遷(1905-1936)》(朱一凡2011)、《語(yǔ)料庫(kù)翻譯學(xué)概論》(胡開(kāi)寶2011),以及一大批譯著和翻譯教材。自2004年以來(lái),該團(tuán)隊(duì)舉辦了翻譯與跨學(xué)科研究國(guó)際學(xué)術(shù)研討會(huì)、語(yǔ)料庫(kù)與譯學(xué)研究國(guó)際研討會(huì)、全國(guó)首屆語(yǔ)料庫(kù)翻譯學(xué)研討會(huì)、詞典數(shù)字化與英語(yǔ)教育以及翻譯與當(dāng)代中國(guó)文化建設(shè)等學(xué)術(shù)會(huì)議。
到目前為止,該團(tuán)隊(duì)成員承擔(dān)了六項(xiàng)省部級(jí)以上科研項(xiàng)目:
(1) 基于語(yǔ)料庫(kù)的莎士比亞戲劇漢譯研究(國(guó)家社科基金項(xiàng)目);
(2) 基于語(yǔ)料庫(kù)的英漢翻譯對(duì)當(dāng)代漢語(yǔ)影響的研究(1980-2010)(國(guó)家社科基金項(xiàng)目);
(3) 專(zhuān)門(mén)英漢平行語(yǔ)料庫(kù)的建設(shè)與應(yīng)用(2010年度國(guó)家社科基金重大項(xiàng)目子項(xiàng)目);
(4) 弗朗茨·庫(kù)恩翻譯研究(教育部人文社科項(xiàng)目);
(5) 語(yǔ)料庫(kù)驅(qū)動(dòng)的英漢語(yǔ)言接觸研究——拉波夫的語(yǔ)言變異觀(教育部人文社科項(xiàng)目);
(6) 基于科技文獻(xiàn)雙語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)的翻譯與教學(xué)平臺(tái)(上海市科委項(xiàng)目)。