肖 英
(黑龍江科技學(xué)院,黑龍江哈爾濱150027)
二語習(xí)得中的語言輸入輸出與大學(xué)外語教學(xué)
肖 英
(黑龍江科技學(xué)院,黑龍江哈爾濱150027)
二語習(xí)得中的輸入輸出理論對(duì)外語教學(xué)具有重要意義。輸入與輸出不是孤立的,二者是相輔相成,缺一不可的。輸入是輸出的前提和準(zhǔn)備,輸出是輸入的目的,并能促進(jìn)輸入。只有將二者有機(jī)結(jié)合,才能促進(jìn)語言學(xué)習(xí)者綜合語言能力的提高。本文系統(tǒng)地闡述了輸入輸出理論,并提出它們對(duì)外語教學(xué)的重要性和意義,筆者提出了幾點(diǎn)改善目前我國(guó)英語教學(xué)中輸入與輸出脫節(jié)的問題的建議。
語言輸入;輸出;二語習(xí)得;大學(xué)外語教學(xué)
就中國(guó)高校的現(xiàn)狀來看,由于應(yīng)試等原因,以教師為中心的教學(xué)模式還很普遍,無論教師還是學(xué)生對(duì)于輸入的重視程度遠(yuǎn)遠(yuǎn)大于輸出。這就造成了輸入技能(聽力和閱讀)強(qiáng)于輸出技能(口語和寫作)的局面。長(zhǎng)此以往“高分低能,啞巴英語”和大學(xué)英語教學(xué)中的“費(fèi)時(shí)低效”會(huì)嚴(yán)重影響我國(guó)人才的國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)力,嚴(yán)重阻礙學(xué)生創(chuàng)造性思維的發(fā)展。筆者認(rèn)為,正確運(yùn)用語言學(xué)中的相關(guān)理論,尤其是處理好二語習(xí)得中的Krashen的“輸入假說”和Swain的“輸出假說”,能極大地提高外語教學(xué)的效率。光有輸入是不夠的,因?yàn)樗荒茏詣?dòng)轉(zhuǎn)化為輸出,只有學(xué)習(xí)者得到足夠的輸入,并被之理解和消化才能轉(zhuǎn)化為輸出,在這個(gè)過程中教師就起到至關(guān)重要的作用。那么如何平衡好輸入和輸出在教學(xué)中的應(yīng)用,如何提高輸入和輸出的質(zhì)量,將會(huì)對(duì)二語習(xí)得的效果產(chǎn)生巨大的影響。
20世紀(jì)70年代末,美國(guó)語言學(xué)家克拉申(Stephen Krashen)提出的“輸入假說”(The Input Hypothesis)對(duì)于二語習(xí)得的重要性和意義已得到了廣泛的認(rèn)可。克拉申指出學(xué)習(xí)者所接受的語言輸入,必須滿足以下三個(gè)方面,語言習(xí)得才有可能發(fā)生:(1)可理解性的輸入;(2)包含已知的語言成分i;(3)包含略高于已知語言水平的成分i+1。其中可理解性輸入所接受的語言輸入必須滿足以下三個(gè)方面,語言習(xí)得才有可能發(fā)生:1.可理解性的輸入;(comprehensible input)是語言習(xí)得的重中之重,學(xué)習(xí)者的語言學(xué)習(xí)環(huán)境必須是可理解性的,這樣才能有后面的i+1。例如,二語學(xué)習(xí)者當(dāng)前的語言水平是i,那么他就可以有選擇性地接受i+1,這個(gè)“1”就是二語學(xué)習(xí)者當(dāng)前水平和下一個(gè)水平的差距。那么,我們又是如何從i到i+1的轉(zhuǎn)換呢?因此,理想的輸入還應(yīng)包含以下四個(gè)方面:(1)輸入的信息必須是可理解的;(2)輸入的信息應(yīng)該遵循趣味性和相關(guān)性的原則;(3)無需過度關(guān)注語法;4.輸入的信息量要大??梢?,輸入假說更注重的是交流信息的含義而不是語法等的形式。
自20世紀(jì)80年代以來,很多學(xué)者對(duì)克拉申的假說持不同意見,他們認(rèn)為沒有足夠的語言輸出,語言習(xí)得就不會(huì)發(fā)生,加拿大學(xué)者Swain對(duì)于盛行于北美的侵入式教學(xué)模式進(jìn)行了深入的研究得出結(jié)論:輸入理論固然重要,但是輸出會(huì)促使學(xué)習(xí)者花更大的工夫和努力對(duì)語言進(jìn)行更深層次的處理。因?yàn)?,學(xué)習(xí)者想使他們的語言既準(zhǔn)確又地道,使他們的輸出變成可理解性的輸出,那就必須在交流的時(shí)候注意對(duì)自己語言的加工和表達(dá)方式的運(yùn)用,以便達(dá)到成功交際的目的。即語言學(xué)習(xí)者不僅需要“可理解性輸入”,還需要“可理解性輸出”。因此,Swain提出了她的輸出假說(The Output Hypothesis)。她認(rèn)為人們?cè)谶M(jìn)行“輸入”,即聽和讀的時(shí)候不需要掌握大量的語法知識(shí),只要理解就可以了;而“輸出”,即說和寫的時(shí)候就需要學(xué)習(xí)者注重自己的表達(dá)方式才能使自己的語言被理解。因此,輸出在語言學(xué)習(xí)中起著更大的作用。
我國(guó)大學(xué)生處在非英語環(huán)境中進(jìn)行目的語學(xué)習(xí),結(jié)果是學(xué)習(xí)了十幾年的英語仍然不能進(jìn)行有效交流,所以如何科學(xué)地輸入成為高校教師應(yīng)該考慮的問題。根據(jù)多年的教學(xué)經(jīng)驗(yàn),筆者認(rèn)為應(yīng)從以下幾方面入手:
第一,堅(jiān)持全英授課,建立目的語的語言環(huán)境。堅(jiān)持英語授課可以培養(yǎng)學(xué)生用英語思維的能力,在有限的時(shí)間內(nèi)加大學(xué)生聽力信息量的輸入,有利于幫助學(xué)生創(chuàng)造一個(gè)真實(shí)的語言情境。這也就是為什么小孩子在沒有人特意教的情況下都可以說一口流利的母語的原因。瘋狂英語的創(chuàng)始人李陽也曾經(jīng)說過:“如果你想學(xué)習(xí)開車,就必須坐到車?yán)锶ラ_一開;如果你想學(xué)習(xí)跳舞,就必須打開音樂開始跳舞;如果你想游泳,就必須跳到水里然后游泳?!痹跊]有目的語的語言環(huán)境中,語言習(xí)得難以實(shí)現(xiàn)。但是有一種錯(cuò)誤觀點(diǎn)是只要全英授課,保證大的信息量,學(xué)生就一定能學(xué)好外語。因此,有些教師課堂上講得很起勁,學(xué)生卻聽得毫無興趣,成效不高。原因就是教師沒有照顧到學(xué)生的接受能力,即進(jìn)行可理解性輸入。長(zhǎng)此以往教師備課再充分,課講得再精彩,也是事倍功半。剛開始全英授課一定會(huì)有一部分同學(xué)難以適應(yīng),但教師一定要堅(jiān)持。所以,教師一定要對(duì)自己授課班級(jí)學(xué)生的現(xiàn)有水平有所了解,在授課過程中注意觀察學(xué)生的表情和反饋,并相應(yīng)調(diào)整信息輸入的方式和語速,配合圖片、影像、音樂和肢體語言等使輸入不但成為絕大多數(shù)學(xué)生的i,還應(yīng)是i+1。長(zhǎng)此以往,學(xué)生就可以通過教師的面目表情、肢體語言以及語音語調(diào)等無意識(shí)地儲(chǔ)備可理解性的輸入,從而減少他們的焦慮感,逐步產(chǎn)生對(duì)英語學(xué)習(xí)的興趣。
第二,輸入的途徑應(yīng)多種多樣,它包括課內(nèi)和課外。首先,在課內(nèi),教材等書面材料是主要的輸入來源,既要保證所使用的書面材料中的語言準(zhǔn)確地道,又要保證其趣味性。題材應(yīng)廣泛,根據(jù)需要適時(shí)地選用及補(bǔ)充一些略高于學(xué)生當(dāng)前水平的課外材料,激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)熱情是有必要的。其次,在課外,教師應(yīng)鼓勵(lì)學(xué)生大量閱讀英文報(bào)紙、期刊,并采用現(xiàn)代教學(xué)手段,如看英文電影、電視,聽英文廣播、歌曲等。這些途徑也是語言輸入的主要來源。在這些音像材料中,學(xué)生能直接感受到最地道、最純正的語言以及西方的風(fēng)土人情和最真實(shí)的語境。
第三,采用啟發(fā)式語篇教學(xué)。在教學(xué)中筆者有這樣的經(jīng)驗(yàn),如果能把課文中的每個(gè)段落作為一個(gè)獨(dú)立的語篇讓學(xué)生討論、總結(jié)并找出主題句,在此基礎(chǔ)上再讓學(xué)生用一到兩個(gè)詞來概括每一個(gè)段落,不但能調(diào)動(dòng)全班同學(xué)的積極性,還有助于建立以學(xué)生為中心的課堂。在備課的過程中精心設(shè)計(jì)問題,不但包括每一個(gè)段落的問題,還包括段與段如何銜接的問題,環(huán)環(huán)緊扣,步步為營(yíng)。提問還能引發(fā)學(xué)生的思考和討論,也迎合了當(dāng)前提倡的啟發(fā)式教學(xué),通篇課文的講解如同講解一個(gè)故事,有聲有色,形成師生間積極的互動(dòng),每一個(gè)同學(xué)都被吸引到故事中來,課堂氣氛也異?;钴S。最后大家在一起回憶復(fù)述每一段的關(guān)鍵詞,教師把關(guān)鍵詞及段與段之間的邏輯關(guān)系用流程圖呈現(xiàn)在黑板上。課文中涉及的難點(diǎn)再設(shè)計(jì)一些討論的環(huán)節(jié),給幾分鐘時(shí)間讓學(xué)生分組討論,最后大家以組為單位各抒己見,教師把結(jié)論寫在黑板上,然后予以總結(jié)和補(bǔ)充。這樣一來,輸入輸出交替進(jìn)行,大大提高了學(xué)生的聽、說、讀、寫的綜合能力。
由于英語教學(xué)尤其是公共英語普遍存在班額過大的問題,教師組織英語實(shí)踐活動(dòng)也受到限制,所以教師“滿堂灌”,學(xué)生被動(dòng)接受知識(shí)的傳統(tǒng)教學(xué)方法是要解決的問題。這種教學(xué)方法既忽視了學(xué)生的主體作用,又抑制了他們的語言發(fā)展,所以聽、說能力差是他們的共性。因?yàn)檩敵鍪禽斎胱詈玫臋z測(cè),又能更好地促進(jìn)的輸入。“讀書破萬卷,下筆如有神”,很好地說明了良好的語言輸入為輸出奠定了基礎(chǔ),學(xué)生通過聽和讀的輸入,積累了語言素材,知識(shí)面得到了拓展。教師應(yīng)利用輸出引起學(xué)生注意自身中介語與目標(biāo)語之間的差異,不斷地運(yùn)用目標(biāo)語發(fā)現(xiàn)其語言運(yùn)用上的不足,激起其對(duì)目標(biāo)語學(xué)習(xí)的興趣,逐漸養(yǎng)成用英語思維的習(xí)慣,使其由被動(dòng)變主動(dòng),直到學(xué)生可以流利,準(zhǔn)確地運(yùn)用語言。
具體做法如下:組織形式多樣的課堂活動(dòng):教師可以安排一些英語演講、辯論、話劇表演、情境模擬、自我展示和游戲等課堂活動(dòng),幫助學(xué)生創(chuàng)造一個(gè)真實(shí)的語言情境。這樣不但可以促進(jìn)學(xué)生語言能力的發(fā)展,還可以創(chuàng)造一個(gè)輕松和諧的課堂氣氛。課前10分鐘的自我展示是個(gè)很好的形式,要求是學(xué)生可以自由選材,演講稿自擬,并進(jìn)行班級(jí)評(píng)比。所以為了演講好,學(xué)生就會(huì)認(rèn)真準(zhǔn)備,查找資料,組織語言,弄不明白的地方也一定會(huì)向教師和同學(xué)請(qǐng)教,第二步再熟讀并背熟,反復(fù)操練,直到最后站到講臺(tái)上大聲流利地演講。這一鍛煉過程就把語言的輸入—吸收—輸出有機(jī)地結(jié)合到了一起,這一做法給學(xué)生提供了一個(gè)很好的鍛煉機(jī)會(huì)。再如詞匯學(xué)習(xí)對(duì)學(xué)生來說是個(gè)難關(guān),所以在學(xué)過新的單詞后,教師可以讓學(xué)生用新學(xué)的單詞寫小作文,最后在班級(jí)讀出來,看誰用的新詞多,編的故事有創(chuàng)造力,通過各種途徑強(qiáng)化學(xué)生的筆頭和口頭的輸出。積極參加課外活動(dòng):除了一個(gè)良好的課內(nèi)輸出環(huán)境,教師還應(yīng)鼓勵(lì)學(xué)生積極參加課外英語活動(dòng),如英語角、英語俱樂部、與以英語為母語的人交朋友等。學(xué)習(xí)目標(biāo)語文化:語言是文化的載體,要想學(xué)好一門語言必須學(xué)習(xí)其文化。教師應(yīng)幫助學(xué)生提高他們的跨文化意識(shí)。例如,當(dāng)我們授課內(nèi)容涉及餐桌禮儀(table manners)的時(shí)候,教師可以先讓學(xué)生分組討論中西方餐桌禮儀的區(qū)別,讓大家各抒己見,并把討論的結(jié)果用對(duì)話的形式在班級(jí)展現(xiàn)出來,教師最后總結(jié)。
語言教學(xué)和學(xué)生學(xué)習(xí)語言的最終目的是一致的,即會(huì)靈活運(yùn)用一門語言。輸入和輸出都是學(xué)習(xí)語言必不可少的環(huán)節(jié)。輸入是語言學(xué)習(xí)的第一步,輸出是輸入的目的。所以在教學(xué)中我們應(yīng)將輸入和輸出有機(jī)地結(jié)合起來,充分考慮其互補(bǔ)關(guān)系,并建立起各自的有效體系,加強(qiáng)訓(xùn)練,提高學(xué)生整體英語水平的提高,以適應(yīng)國(guó)際社會(huì)對(duì)人才的需要。
[1]Krashen,S.Principles and Practice in Second Language Acquisition[M].Oxford:Pergamon,1982:67-69.
[2]Luxin Yang.Output Hypothesis:Its History and Its Future[M].Foreign Language Teaching and Research,2007:45-47.
[3]Krashen,S.The Input Hypothesis:Issues and Implications[M].London:Longman,1985:102 -103
[4]李宗宏.外語學(xué)習(xí)中“輸入和輸出”的研究與實(shí)踐[C].上海:上海外國(guó)語出版社,2001:78-79.
[5]Harmer,J.How to Teach English[M].Beijing:Beijing Foreign Teaching and Research Press,2000:98 -99.
[6]Swain,M.Three Functions of Output in Second Language Learning[M].Oxford:Oxford University,1995:217-218.
Input-Output Theory on SLA and College English Teaching
Xiao Ying
(Heilongjiang Institute of Science and Technology,Harbin Heilongjiang 150027)
The input and output theory in Second Language Acquisition plays an significant role in second language teaching.Input and output are not isolated,they are complementary and indispensible.Input is the premise and preparation for output,output is the purpose of input,and facilitate better input.The combination of the two can promote the learners’integrated language skills.This essay explores the importance and significance of foreign language teaching.At last,the author put forward some suggestions according to disconnection of input and output while learning.
language input,output,second language acquisition,college foreign language teaching
G642
A
1672-3805(2012)03-0100-03
2012-02-06
肖英(1980-),女,哈爾濱人,黑龍江科技學(xué)院外語系講師;研究方向:教學(xué)法