孫文穎
《叢刊》之所以能夠在學(xué)界獲得廣泛好評,是眾多學(xué)者篳路藍(lán)縷、歷經(jīng)半個(gè)世紀(jì)的潛心研究與努力的結(jié)果,凝結(jié)了幾代學(xué)人與編輯的心血。這套叢書的成功,一方面說明了發(fā)起者在選題開發(fā)方面所具有的前瞻性眼光,而這種眼光是以深厚的學(xué)術(shù)底蘊(yùn)為基礎(chǔ)的;另一方面說明一套經(jīng)典典籍的成功,必須要經(jīng)過長時(shí)間的沉淀與積累。
中華書局是國內(nèi)古籍學(xué)術(shù)出版的重鎮(zhèn),“二十四史”和《清史稿》點(diǎn)校本被公認(rèn)為新中國最偉大的古籍整理工程。多年來,中華書局相繼編輯出版了《全上古三代秦漢三國六朝文》《先秦漢魏晉南北朝詩》《全唐文》《全唐詩》《全宋詞》等一大批古代文史哲經(jīng)典文獻(xiàn)。陸續(xù)推出的重點(diǎn)叢書如“中國古典文學(xué)基本叢書”“歷代史料筆記叢刊”“中外交通史籍叢刊”“新編諸子集成”等,為學(xué)術(shù)研究提供了大量的基本典籍。本文結(jié)合“中外交通史籍叢刊”的出版談?wù)剬偶韴D書編輯出版工作的一些思考,以就教于方家。
“中外交通史籍叢刊”(以下簡稱《叢刊》)是一套將選自古代有關(guān)中外關(guān)系方面的經(jīng)典古籍加以整理(包括??薄?biāo)點(diǎn)、注釋等)編成的叢書?!秴部返陌l(fā)起人是向達(dá)先生,他1960年在“整理緣起”中說:
早在公元前二世紀(jì),我國就同蔥嶺以西諸國有了直接或間接的往來。四世紀(jì)以后,我國的許多政治使節(jié)、僧侶和商人就不斷地前往西域南海諸國,進(jìn)行政治訪問和商業(yè)、文化活動。他們不但在促進(jìn)中外的經(jīng)濟(jì)、文化交流,在加強(qiáng)各國人民之間的友誼等方面,作出了重要的貢獻(xiàn);而且有些還根據(jù)親身經(jīng)歷,寫出了游記和回憶錄。這些著述,到現(xiàn)在已成為我們研究亞洲各國古代史和中外交通史的重要文獻(xiàn)。
這套《叢刊》主要就是選擇這些在“正史”外國傳以外的有關(guān)中外交通史的著述來加以整理出版。這些文獻(xiàn)的一小部分,過去曾有人作過??弊⑨專蟛慷嘉唇?jīng)過整理???,甚至從未刊印過。還有一些有關(guān)西域南海的古地理書,現(xiàn)在已經(jīng)不存在了,只有一些片段散見于各類書之中?,F(xiàn)在也把它輯錄出來,整理成書,列在“叢刊”里面。并希望這一工作,對亞洲各國史和中外交通史的研究,會有一些幫助。
《叢刊》曾得到許多前輩著名學(xué)者的關(guān)懷和幫助,其中有些人還直接參加了點(diǎn)校和注釋等整理工作,如向達(dá)、夏鼐、季羨林、朱杰勤、蘇繼庼、孫毓棠、范祥雍等先生。1979年8月出版的《唐大和上東征傳》是《叢刊》中較早問世的成果。這是現(xiàn)存有關(guān)鑒真東渡的最早、最詳盡的一本資料。此部傳記在時(shí)間上歷經(jīng)半個(gè)多世紀(jì),在地域上北至西安、洛陽,南迄海南島。書中包含我國盛唐時(shí)代政治、經(jīng)濟(jì)、佛教、地理、社會生活、風(fēng)土習(xí)俗等第一手資料,是后世研究鑒真東渡事跡、中日兩國交通關(guān)系及佛教與文化交流的一部重要信史。《叢刊》經(jīng)過學(xué)人的多年努力,大部分成果從20世紀(jì)80年代起陸續(xù)呈現(xiàn)。當(dāng)時(shí)中國正處于改革開放初期,正好與發(fā)揚(yáng)古代中國人走向世界的進(jìn)取精神相吻合。
作為中外交往史上的佳話,關(guān)于玄奘西行的三種名著《大慈恩寺三藏法師傳》《釋迦方志》《大唐西域記》均收入本《叢刊》?!洞蟠榷魉氯胤◣焸鳌沸形牡溲牛胺Q我國古籍中傳記文學(xué)和游記文學(xué)的名著。它記述玄奘生平最早、最詳盡的傳記,前五卷記述玄奘早年及其旅游印度的經(jīng)歷,后五卷記述他歸國后從事譯著的情況?!夺屽确街尽返淖叩佬鴧⒓有手鞒窒碌淖g經(jīng)活動。他根據(jù)《大唐西域記》所記中亞、印度的地理和交通狀況,以及歷代有關(guān)佛教傳入中國的事跡,寫成此書?!洞筇莆饔蛴洝穭t記述了玄奘赴印度游學(xué)所經(jīng)歷和得自傳聞的138個(gè)以上的國家、城邦和地區(qū)的情況,是一部有關(guān)唐代西域歷史地理的名著。該書校注本近63萬字,經(jīng)過前后20余年的努力,1985年出版,榮獲第一屆國家圖書獎(jiǎng)古籍整理類圖書獎(jiǎng)。
2000年,《叢刊》重印,編輯部將原來的“小冊子”根據(jù)相近主題進(jìn)行整合,重新進(jìn)行裝幀設(shè)計(jì),形成16冊28種的規(guī)模?!秴部返陌l(fā)展還要做哪些工作呢?
首先,補(bǔ)充一些重要的品種?!段饔蛩烙洝酚涊d西域各條河流發(fā)源、流域、所入湖泊等詳細(xì)地理資料,記載范圍包括今嘉峪關(guān)以西直至巴爾喀什湖以東、以南廣大西北地區(qū)。仿《水經(jīng)注》體例,自為注記,在詳細(xì)記載各條河流情況的同時(shí),對流域內(nèi)的政區(qū)建置沿革、典章制度、名勝古跡、民族變遷等都有詳細(xì)的考證。作為一部實(shí)用價(jià)值極大的學(xué)術(shù)著作,《西域水道記》文字簡潔而不失優(yōu)美生動,很多篇章段落甚至可以作為游記閱讀。與《西域水道記》同時(shí),徐松進(jìn)行了《漢書西域傳補(bǔ)注》的撰述,考訂古代地名沿革,以今證古,與《西域水道記》注重當(dāng)代地理互有分工。二書在相關(guān)內(nèi)容下往往注有“互見”字樣,可見作者匠心?!缎陆x》屬于文學(xué)創(chuàng)作,記敘乾隆以來平定西域、開疆辟土的功績,也對新疆南北二路的山川地理作了提綱挈領(lǐng)的描述。2005年出版的《西域水道記(外二種)》,朱玉麒先生利用徐松手定稿本、修訂本作匯校整理,將徐松的簽改、修訂按體例加以整合。讀者一冊在手即可一睹徐氏這部名著的完整形態(tài),更可由徐氏修訂的痕跡中窺得其治學(xué)、研究的方法及過程。
不過,古籍出版專業(yè)性強(qiáng),有些工作突破原有文史哲的基本范疇,需要交叉學(xué)科(特別是自然科學(xué))知識的運(yùn)用,整理談何容易?比如,明初出現(xiàn)的《回回藥方》是唐中葉西方伊斯蘭醫(yī)藥傳入中國后,中國人編撰的一部伊斯蘭醫(yī)藥百科全書對古代中外文化交流史和中國醫(yī)學(xué)發(fā)展史的研究,都有重要參考價(jià)值,但原書整理難度很大,多年來無人問津。宋峴先生利用自己精通阿拉伯語、波斯語、維吾爾語兼通俄、英、法語的優(yōu)勢,應(yīng)用自己長期積累的阿拉伯、波斯伊斯蘭歷史文化知識及中國歷史知識,綜合運(yùn)用化學(xué)、生物學(xué)、藥理學(xué)知識,對其中的醫(yī)藥名詞進(jìn)行了詳細(xì)考釋,特別對回族醫(yī)藥的淵源、古代中國與伊斯蘭世界的醫(yī)學(xué)交流、中國各民族文化的交流與融合都提出了獨(dú)到的見解。此書在2000年出版,立即引起學(xué)界的廣泛關(guān)注。
其次,對原有的品種進(jìn)行修訂。《大唐西域求法高僧傳》和《南海寄歸內(nèi)法傳》是義凈最重要的兩部著作,早就引起西方和日本學(xué)者的注意,迄今已有法、英、日等多個(gè)譯本。2009年,整理者王邦維先生對其重新加以增訂,《大唐西域求法高僧傳》(校注本1988年首版)增加德國寧梵夫教授(Max Deeg)撰《評王邦維〈大唐西域求法高僧傳校注〉》一文,《南海寄歸內(nèi)法傳》(校注本1995年首版)增加王邦維撰《〈南海寄歸內(nèi)法傳校注〉佚文輯考》《玄奘的梵音“四十七言”和義凈的“四十九字”》二文和德國寧梵夫教授(Max Deeg)撰《評王邦維〈南海寄歸內(nèi)法傳校注〉》一文。
《法顯傳》又稱《佛國記》《佛游天竺記》《歷游天竺記傳》等,是法顯參訪印度之旅行紀(jì)實(shí)?!斗@傳校注》是已故著名歷史地理學(xué)家、中外交通史研究大家章巽(丹楓)教授的重要著述之一,曾由上海古籍出版社于1985年出版。該書的校注以北京圖書館所藏南宋刊印的《思溪圓覺藏》本為底本,參考了多種《法顯傳》的最早印本及古鈔本,充分汲取了19世紀(jì)以來國內(nèi)外學(xué)者對此書的研究成果,解決了不少疑難問題,故被學(xué)界譽(yù)為近年來集法顯研究之大成的最有影響的力作。尤為可貴的是,《法顯傳校注》收入“中外交通史籍叢刊”,依據(jù)作者親筆校訂的原書作了修改,并對業(yè)已發(fā)現(xiàn)的其他訛誤也一并改正。此外,徐文堪、芮傳明二位先生參考德國學(xué)者寧梵夫教授的新著《作為宗教史料的〈高僧法顯傳〉——中國最早赴印佛僧之行記翻譯》,并盡可能檢索國內(nèi)及歐美、日本學(xué)者的一些論著所作“補(bǔ)注”附于書后,方便讀者了解原版《校注》出版20年來國內(nèi)外學(xué)術(shù)界有關(guān)《法顯傳》研究的新成果。
通過上述的介紹,我們不難看出,《叢刊》之所以能夠在學(xué)界獲得廣泛好評,是眾多學(xué)者篳路藍(lán)縷、歷經(jīng)半個(gè)世紀(jì)的潛心研究與努力的結(jié)果,凝結(jié)了幾代學(xué)人與編輯的心血。這套叢書的成功,一方面說明了發(fā)起者在選題開發(fā)方面所具有的前瞻性眼光,而這種眼光是以深厚的學(xué)術(shù)底蘊(yùn)為基礎(chǔ)的;另一方面說明一套經(jīng)典典籍的成功,必須要經(jīng)過長時(shí)間的沉淀與積累。而這兩點(diǎn),與時(shí)下熱銷的今人今注本恰好形成了鮮明的對照。
近年來,與人們渴望回歸傳統(tǒng)的心理相呼應(yīng),圖書市場上今人今注的古籍經(jīng)典的作品屢見不鮮。這些作品對于重新喚起國人對本國古籍經(jīng)典的關(guān)注與熱情,起到了一定的積極與正面的作用。同時(shí),由于這些圖書在宣傳與營銷上采取了貼近市場的導(dǎo)向,更能抓住讀者的心,所以在銷售碼洋上也讓人另眼相待。
在古籍出版社面對越來越沉重的市場壓力與越來越強(qiáng)烈的盈利沖動面前,我們也不得不回答這樣一個(gè)問題:在文化的傳承與利潤的追求方面,古籍出版社該如何處理好這二者之間的關(guān)系?簡單的二元對立并不能解決問題,相互借鑒、互為補(bǔ)充才是我們思考的方向?!秴部分械囊恍┢贩N,是否可以做一些普及化的工作呢?《叢刊》原來的出版形式比較嚴(yán)肅,可否融入一些現(xiàn)代氣息,使內(nèi)容與形式“雙佳”呢?這需要找到一個(gè)“突破口”?!洞筇莆饔蛴浶Wⅰ纷?000年起,多次重印,至今銷售萬余冊,應(yīng)該說是《叢刊》中最受讀者關(guān)注的一本?!爸腥A經(jīng)典名著全本全注全譯叢書”即將推出董志翹先生的譯注本,簡明的注釋和清晰順暢的白話翻譯更符合現(xiàn)代讀者的需求,也將迎接市場的檢驗(yàn)。