国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

英漢思維差異對大學(xué)英語寫作的影響

2011-12-29 00:00:00趙旭卉
考試周刊 2011年76期


  摘 要: 本文在分析語言和思維的關(guān)系的基礎(chǔ)上論述了英漢思維的主要差異及其在寫作中的主要表現(xiàn),提出了提高大學(xué)英語寫作教學(xué)質(zhì)量的可行性建議。
  關(guān)鍵詞: 英漢思維差異 大學(xué)英語寫作教學(xué) 教學(xué)方法
  
  一、引言
  不同的語言具有不同的文化淵源,而風(fēng)格迥異的文化背景造就了不同的思維方式。英漢思維的差異不僅反映在語言自身,還反映在語言的運(yùn)用上。中國學(xué)生在英文寫作過程中不可避免地會(huì)受其漢語思維定式的影響,常常會(huì)表達(dá)不當(dāng),出現(xiàn)所謂的Chinglish。本文主要從英漢思維差異著手,研究其對寫作的影響,力求提高大學(xué)生的英語寫作能力。
  二、英漢思維差異對寫作的影響
  1.詞匯選擇。
  漢民族偏重形象思維,而英民族偏重抽象思維。英民族擅長用抽象概念表達(dá)具體的事物,而漢民族恰恰相反,習(xí)慣運(yùn)用形象的方法表達(dá)抽象的概念。中國學(xué)生在英語寫作時(shí)由于缺乏抽象思維能力,經(jīng)常沿襲漢語的形象思維方式,根據(jù)漢語意思套用英語單詞,造成嚴(yán)重的用詞錯(cuò)誤。例如:學(xué)生想用英語表達(dá)“學(xué)習(xí)知識”,經(jīng)常會(huì)誤用learn the knowledge,其實(shí)正確用法是acquire the knowledge。再如,學(xué)生想表達(dá):“希望你在新的環(huán)境下取得更大的成績?!蓖鶎懗桑骸癐 hope you will get greater marks in the new environment.”實(shí)際上地道的英文表達(dá)應(yīng)為:“I wish you make greater achievement in the future.”
  2.句法結(jié)構(gòu)。
 ?。?)句子順序的差異
  中國人的思維模式注重整體性。中國的傳統(tǒng)哲學(xué)認(rèn)為宇宙是一個(gè)由天、地、人三者構(gòu)成的整體,天人合一為最高境界,所以語言上往往帶有模糊性、籠統(tǒng)性。而西方人看待事物是由近到遠(yuǎn),從細(xì)微到整體。
  例如:日期的表達(dá),中國人常常是采用年/月/日的方法,而西方人一般是月/日/年。這種對時(shí)間的表達(dá)反映了兩種文化觀念的差別,這種差別在一定程度上制約英語的句法結(jié)構(gòu)。
  在漢語中,事件的敘述按發(fā)生的時(shí)間順序遞進(jìn)展開,而英語的句子是以由近及遠(yuǎn)的方式展開敘述。如:
  他去上海參加一個(gè)會(huì)議,會(huì)議結(jié)束后,他就到杭州旅游,今天早上剛回來。
  He came back this morning from Hang Zhou where he had made a visit after the meeting in Shanghai.
  從上面的例子我們可以看出,英語和漢語的句子順序恰好相反。英語句子以主謂結(jié)構(gòu)為主,新近發(fā)生的事件先敘述,由近及遠(yuǎn)。而漢語則是以動(dòng)詞為中心,按時(shí)間流逝的自然過程敘述。受中國傳統(tǒng)思維模式的影響,中國學(xué)生在表達(dá)的時(shí)候往往會(huì)寫成這樣:He had finished his meeting in Shanghai and after the meeting he had visited Hang Zhou,and then he came back this morning.
  (2)主語選擇的差異
  西方文化以大自然為觀察主體,研究中心是客觀的事物,強(qiáng)調(diào)客觀世界對人造成的影響,因此無生命、抽象名詞作主語的情況很普遍。而中國文化以人為中心,從人出發(fā)來觀察研究事物。這種主體思維導(dǎo)致了中國學(xué)生在英語寫作中通常會(huì)采用人或者生物作為主語,句式單一、乏味,使文章大打折扣。試比較:
  我一時(shí)想不起他的名字。
  I can’t remember his name for the moment.
  His name escaped me for the moment.
  句一也是正確的,但是相對來說,句二就比較符合英語的使用習(xí)慣,因?yàn)檫@里用無生命的事物作主語,更符合英語的語言習(xí)慣。
  3.篇章段落。
  西方的直線型思維使得西方人在表達(dá)的時(shí)候直奔主題,直截了當(dāng)?shù)仃愂鲋髦?。而不少學(xué)生在寫作中表達(dá)思想內(nèi)容時(shí),不直接進(jìn)行論述,表達(dá)較含蓄,有時(shí)作者觀點(diǎn)不明,繞著圈子闡述了許多,仍不知所云。盡管平時(shí)學(xué)生進(jìn)行寫作訓(xùn)練時(shí),被要求先寫主題句,然后圍繞主題句展開段落,進(jìn)行論述,但由于漢語“自誕生之日起,就是一種很流散、很疏放的語言”,根深蒂固的思維模式不可能一下子被改變,因此學(xué)生很難跳出漢語思維這個(gè)圈子,這對學(xué)生的影響可謂是“冰凍三尺,非一日之寒”。
  4.銜接手段。
  英語是形合性語言而漢語是意合性語言。英語作為一種形合性語言,各分句之間的聯(lián)系大多是通過連接詞或關(guān)系詞直接顯示出來,而漢語作為一種意合性語言,句間的聯(lián)系主要通過邏輯紐帶或詞序間接表現(xiàn)出來。盡管漢語也有一定數(shù)目的連接詞,但在表達(dá)時(shí),人們常表現(xiàn)出一種少用甚至不用連接詞的自然傾向(連淑能,1993:49)。中國學(xué)生寫英語作文,由于受到母語思維方式的影響,通常不會(huì)使用關(guān)系詞來體現(xiàn)句子的內(nèi)部關(guān)系。這些作文雖然意思可以理解,但在西方人看來,就顯得結(jié)構(gòu)松散,不夠嚴(yán)謹(jǐn)。
  三、應(yīng)對策略
  以上分析證明了英漢思維模式差異對大學(xué)英語寫作教學(xué)的重要作用。在英語寫作教學(xué)中,教師要讓學(xué)生充分了解英漢思維差異和這些差異在如何組織語篇、表達(dá)觀點(diǎn)及修辭方面的表現(xiàn)。教師在教學(xué)中可采取以下方法。
  1.加大目的語文化輸入。
  語言是文化的載體,要想更好地掌握一門語言就要了解它的文化、它的歷史。教師在課上可以適量地加大文化背景知識的滲透,并以此分析文化對語言造成的影響。
  2.加強(qiáng)目的語語言輸入。
  教師要給學(xué)生布置閱讀任務(wù),讀一些優(yōu)美地道的英語文章,以使他們更好地了解地道英語文章不同文體的結(jié)構(gòu)安排、措詞及寫作規(guī)律。
  3.學(xué)生多寫,老師多看,并提出具體的實(shí)質(zhì)性建議和意見。
  教師的講評對于一次寫作活動(dòng)起著至關(guān)重要的作用。重點(diǎn)分析和點(diǎn)評典型英語文章,并與同類體裁的漢語文章進(jìn)行對比,以便學(xué)生加強(qiáng)理解。多練是寫作的關(guān)鍵,但是講評卻可以有效地縮短這個(gè)提高英語寫作水平的過程。
  四、結(jié)語
  學(xué)生用英語寫作必然會(huì)受到母語的影響。在英語寫作教學(xué)中,有意識地對比英漢兩種語言在不同層次上的差異,可以幫助學(xué)生更好地使用英語語言,從而寫出地道的英語作文。
  
  參考文獻(xiàn):
 ?。?]周方珠.翻譯多元論[M].北京:中國對外翻譯出版公司,2004.
 ?。?]連淑能.英漢對比研究[M].北京:高等教育出版社,1993.
  [3]毛榮貴編著.英語寫作縱橫談[M].上海:上海外語教育出版社,1998.