摘 要: 俄語中有很多外來詞,這些外來詞具有各種功能,本文主要從外來詞的使用原因及其變體的角度,分析俄語中外來詞的委婉用法,以提高俄語運用能力。
關鍵詞: 外來詞 委婉語 委婉表達
一、引言
在人們的日常言語交際中,當交際者需要表達一些不雅或隱私的事物時,為了使得自己的表達方式得體,通常選擇使用一些委婉語,而這些委婉語中也不乏外來詞,分析原因不外乎是因為外來詞被引入后本身就隱含褒義的評價色彩,它們更具時尚性和權(quán)威性,更能凸顯使用者的教養(yǎng)和地位,所以當說話者需要表達這些不雅的或隱私的事物時,用自己的母語表達通常會在腦海中浮現(xiàn)出有具體生動的形象,這會使得他們羞于使用,進而選擇一些外來詞,盡管這些在本族語中可能并不是委婉語,但是,外來語具有不必直接感覺被替代詞的生硬色彩,于是外來詞成了俄語中的委婉語,具有有效的委婉作用。所以,當它們作為外來詞被使用時,就會使得說話者的表述變得含蓄、自然。
二、外來詞的借入
外來詞通常也被稱為借詞,是指從別的國家語言中引入的詞,可以直接引用外語,也可以按照外語的發(fā)音,在母語中尋找發(fā)音相近的字母或音節(jié)構(gòu)成新的詞。
世界上的任何事物都是處于不斷發(fā)展變化中,語言也不例外,但是隨著社會的進步、民族的融合、政治經(jīng)濟與科技文化的發(fā)展,新事物、新概念、新現(xiàn)象不斷產(chǎn)生,新的詞匯不斷出現(xiàn),詞匯的范圍不斷擴大,這時每個國家的本土語言就變得不夠完善。為了使得自己民族的語言更加完善,就需要引入別的國家的語言,所以外來詞是語言發(fā)展的一個重要因素。
縱觀俄羅斯民族外來詞語的發(fā)展歷史,早在300多年前的彼得大帝時期就已經(jīng)出現(xiàn)外來詞大量涌入的現(xiàn)象。在這期間曾出現(xiàn)兩次外來詞引入的高潮:第一次是在18世紀初彼得大帝進行改革時,此次高潮結(jié)束于18世紀80年代的葉卡捷琳娜時期。據(jù)統(tǒng)計,僅18世紀俄羅斯民族就引入了3500多個借詞。從外來詞的來源看,這一次借詞的主要來源是德語、法語等,而從英語中借用的極少;從外來詞的使用群體看,使用者相對比較單一,多為上流社會和貴族階層;第二次高潮則是20 世紀90 年代初蘇聯(lián)解體后,俄羅斯進行了大的經(jīng)濟改革和政治改革,效仿當時的西方國家,所以當時許多的西方詞匯也隨之引入俄羅斯,據(jù)統(tǒng)計,截止到20世紀末外來詞借入的數(shù)量已達1500個之多,當然這一時期借詞的主要來源是英語,而適用群體已滲透到社會各階層。
隨著越來越多的外來詞的引入,其被使用的場合也越來越多?,F(xiàn)在外來詞主要有以下功能:A.稱名功能(這些外語詞主要是一些表示外國機構(gòu)、著名外國品牌等名稱的專有名詞。);B.交際功能(有些專業(yè)性較強的外來詞具有國際通用性,因為這樣在跨文化交際中可以避免歧義,便于溝通和交流。);C.凸顯功能(在俄語中若出現(xiàn)外來詞,由于其形式和讀音的特殊性,常常會更容易引起人們的注意,這就是外來詞的凸顯功能。);D.評價功能(一些中性的詞語作為外來詞進入俄語中后會帶有一定的感情色彩,從而也就具有評價功能。);E.委婉語功能(當在言語交際過程中交際者遇到一些用俄語不便表達的內(nèi)容時,便借助外來詞,使得表述變得自然,這是外語詞的委婉語功能。)。以上就是外來詞的功能,本文將著重介紹外來詞的委婉語功能。
三、委婉表達
每個民族都有特定的委婉表達形式,這樣可以在進行言語交際時避免使用一些刺激性的詞語,從而導致交際失誤,所以現(xiàn)在已經(jīng)成為人們言語交際中的一種普遍的表達方式。詞語的委婉表達起著“潤滑劑”的作用,因為言語交際是人們維持好的社會關系和人際關系的重要手段,所以在交際場合中,交際者通常為了避免一些容易引起對方不快或敏感的詞語,而使用別的更加積極的詞語來代替,這就是詞語的委婉表達。
委婉表達的原因一般可歸為以下三類:A.當指稱一些人名、部族或圖騰的名稱、那些令人敬畏的神祇和妖魔的名字及一些可怕的自然現(xiàn)象時,人們認為這些事物的名字也帶有一種超人的力量,所以不敢直指其名。當不得不提到以上指出的事物時,人們就會運用委婉表達,用別的詞語來替代;B.在長期的文化積淀中,人們?yōu)榱粟吚芎Α⒆晕冶Wo而對某些事物有所避諱,這時也用委婉表達;C.當需要表達一些不雅或隱私的事情時,通常會使用詞語的委婉用法。在委婉表達的三個原因中,前兩個功能都與民族文化密切相關,所以這些事物的委婉表達早在外來詞引入之前就已出現(xiàn),涉及的外來詞相對較少,本文不做研究。在最后一個功能中,表示不雅或隱私的事物時,用外來詞表達委婉用法的情況較多,特別是當今,人們?yōu)榱藭r髦,常常根據(jù)自己的喜好選擇外來詞的表達,許多情況下,沒有約定俗成的規(guī)定。
當使用詞語的委婉表達時,有以下好處:A.使得說話人的話語變得更加有禮貌。在日常交際中,使用委婉表達可以避免冒昧,避免傷害對方的感情,使得說話人顯得有禮貌,即遵循了Leech的“禮貌原則”。B.使得說話人變得更加文雅、大方。如果一個人滿嘴粗俗、不雅的詞,那么勢必會對自己的交際造成一定的障礙。但如果一個人使用委婉語,就會被認為是彬彬有禮、有教養(yǎng)之人,從而大大降低交際失誤的可能;C.使得說話人對一些不便直說的話語進行掩飾。在很多不容許直言的情況下,委婉語可以進行一定的掩飾。
四、外來詞的委婉表達
俄語中借用外來詞來進行委婉表達,特別是在當今社會,隨著全球化范圍的不斷擴大,用外來詞做委婉表達漸漸成為一種時尚,特別是對于那些對國外流行時尚和外國文化語言比較關注的人群,這種表達對于他們來說十分流行。
隨著外來詞的大量涌入,人們便逐漸習慣用外來詞代替俄語中的固有詞,盡管有的詞在本土語言中并不委婉,但是在俄羅斯人非常熟悉的俄語字母中突然插入一個相對不熟悉的詞語,就會造成一定的距離感,使得交際者感到存在隔閡,體會不到其中的情感色彩,委婉的效果也就達到了。
當人們遇到自己不愿提及的某種社會現(xiàn)象時,就會借助于外來詞進行委婉表達。例如:例如用意大利語的 путана(putana 淫蕩的女人)代替俄語中的 валютная проститутка,無論形式還是意義,這一外來詞都代表了人們不愿提及的社會現(xiàn)象:“Сейчас путанастандартная,возле’Космоса’ работает...”,此外,在醫(yī)學術語中也常引用外來語以掩飾現(xiàn)象本質(zhì),例如:Это не чахотка,а tbc.[т.е. туберкулёз.來自英語 Tuberculosis 結(jié)核?。?;拉丁語суицид 意義同 самоубийство:Статистика бесстрастно свидетельствует о все увеличивающемся из года в год числа суидилов;類似的詞還有用корпулентный(來自拉丁語 corpulentus 胖的、肥胖的)替代тучный;用киллер(來自英語 killer殺人犯)代替 убийца;用 канцер(癌癥)替代 рак;用 селадон代替 бабник(好色之徒);用педикулёз代替вшивость(虱?。挥莽咬唰郄妲猝支擐浯妲荮皈咬唰缨擐讧埽信笥眩?;用конфронтация代替война(戰(zhàn)爭);用секондхэнд代替вещи,бывшие в употреблении(二手貨)。
需要指出的是,有些外來詞在俄語中發(fā)生了變體,產(chǎn)生了許多同根詞,這些詞之間雖然具有一定的對應關系,但是用于委婉表達時,它們并不具有相同的語義聯(lián)系。例如:當名詞либерализация 與 цена 一起搭配時可以表示委婉用法,在此搭配中表面意思是“調(diào)整價格”,可以指漲價,也可以指降價,但是實際上此搭配僅指漲價的意思,這樣使用就是為了成功地避免人們所不樂意接受的повышение цены這個事實。但是在此用法中除了它的同根詞中動詞либерализовать,可以與цена一起表達相同的意思外,其他同根詞либеральный、либерал 并不具有這樣的用法。
除此之外,當可以做委婉用法的外來詞是多義時,表達委婉用法時它的意義只是其中特定的一個,例如:(5)На высокооплачиваемую работу приглашаются девушки без комплексов. 在此例句中,комплекс 是指 потенциальные проститутки;再如:形容詞интимный 在《現(xiàn)代俄漢雙解詞典》中的意思有親密的、知心的、不好公開的。但是當做委婉表達時(вступить в интимные отношения,находиться в интимной связи),只表示“不好公開的”一個意義。
五、結(jié)語
當今的俄羅斯是一個具有大量外來詞的國家,所以作為委婉語的外來詞也相對較多,當人們需要表達一些不雅的或較隱私的事物時,就可以使用外來詞的委婉用法,盡管有的外來詞在其本族語言中并非表示委婉,但是由于人們對外來詞的生疏感,使得這些詞具有了委婉用法。很好地了解、掌握俄語中的這一現(xiàn)象,對于我們更好地運用俄語有很大幫助。
參考文獻:
?。?]唐彥.談俄語外來詞的引進與規(guī)范[J].湖南文理學院學報(社會科學版),2007,1.
?。?]馮勵.現(xiàn)代俄語中的外來詞[J].解放軍外國語學院學報,2006,(5).
[3]樸金鳳.俄語委婉語研究[D].東北師范大學,2006,(5).
?。?]黃瓊.俄語委婉語語用研究[D].南京師范大學,2007,(5).
?。?]胡春梅.論委婉語的構(gòu)成及功能[J].浙江教育學院學報,2005,(1).
[6]苗幽燕.蘇聯(lián)解體前后的俄語委婉語[J].外語研究,1999,(3).
?。?]時秀娟.委婉語的文化語用分析[J].棗莊師專學報,2001,(2).