在很長的時間里,我總覺得“田曉菲”是個傳說,無論是少年詩人田曉菲,還是哈佛教授田曉菲。有一天,當(dāng)曉菲終于接受邀請到我供職的學(xué)校講演,我們有了“近距離”接觸的機(jī)會。曉菲講演的場面和宇文所安一樣熱烈,報告廳的過道和門外都擠滿了聽眾,在許多學(xué)子心中,田曉菲同樣是個傳說。
如果按照中國大陸的學(xué)術(shù)評價體系,曉菲的學(xué)術(shù)成就是在幾個領(lǐng)域之中。曉菲的研究以中國古典文學(xué)為主,但涉獵廣泛。《塵幾錄:陶淵明與手抄本文化》、《烽火與流星:蕭梁時代的文學(xué)與文化》中譯本已在大陸出版。除學(xué)術(shù)論著外,她還有詩、散文和譯著。早些年曉菲與別人合作翻譯的《毛主席的孩子們:紅衛(wèi)兵一代的成長與經(jīng)歷》,曾經(jīng)是一本被“熱讀”的書。我有過“紅小兵”的身份,九十年代以后一段長時間做過“文革”時期的文學(xué)與思想文化研究,讀這本譯著時激活了許多少年時的記憶。這本譯著對我后來寫作“文革”時期知識分子的傳記《歧路上的沉魂浮魄》(未刊)頗有啟示。我去哈佛—燕京學(xué)社訪問之前,便聽說曉菲在哈佛開設(shè)了“文革暴力與藝術(shù)”的課程。在哈佛—燕京訪學(xué)的那個學(xué)期,曉菲正好講授這門課,她說我可以去聽最后的討論課,但上討論課的那幾天,我恰好到威斯康辛大學(xué)麥迪遜分校去講演。沒有能夠聽曉菲的這門課,是我在哈佛—燕京學(xué)社訪問的遺憾之一。
我提到的這些著譯情況,當(dāng)然只是曉菲學(xué)術(shù)和創(chuàng)作的一部分。以我自己的專業(yè)和學(xué)養(yǎng),無法對曉菲的學(xué)術(shù)做出完整的、到位的評價。我的專業(yè)局限,可能也是我們這一代中國大陸學(xué)者的困境之一。有感于這么多年缺少學(xué)術(shù)大師,國內(nèi)學(xué)界常常期待能夠出現(xiàn)貫通古今中外、像錢鍾書先生那樣的大學(xué)問家。我們也看到,有些學(xué)者,在做了現(xiàn)代之后返回古典,或者由古典延伸到現(xiàn)代,這樣的企圖和作為自然令人敬佩。但常常出現(xiàn)的情形是,一些學(xué)者由現(xiàn)代往上做古典,或者由古典往下做現(xiàn)代,其成果在古典或者現(xiàn)代領(lǐng)域并不能得到充分的承認(rèn)。我想,這并不僅僅是偏見。即使是在“中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)”(這一命名實(shí)在是奇怪得很)學(xué)科內(nèi)部,真正打通現(xiàn)代與當(dāng)代也非易事。學(xué)科之間自然有邊界,但邊界變成了天塹,則是研究者學(xué)養(yǎng)不足所致。但大陸學(xué)界和歐美漢學(xué)界有一個很大的反差,我們這邊的學(xué)者很流行寫文學(xué)史著作之類的書,仿佛不寫文學(xué)史便不能達(dá)到學(xué)術(shù)的最高境界,尤其是在中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)學(xué)科領(lǐng)域。歐美漢學(xué)界寫文學(xué)史著作的很少,做專題的多。我們所熟悉的夏志清、李歐梵、王德威三位先生,只有夏先生寫過《中國現(xiàn)代小說史》。他們都沒有寫過中國現(xiàn)代文學(xué)史、二十世紀(jì)中國文學(xué)史之類的著作,但我們能夠說這是他們學(xué)養(yǎng)不足的反映么?海外的學(xué)者常常驚詫于國內(nèi)學(xué)者的勇敢,比如不能讀外文原著,仍然可以從容地做比較文學(xué)、西方文論等。曉菲在大陸讀完大學(xué),又在哈佛讀比較文學(xué),是這一代學(xué)者中能夠貫通古今中外的佼佼者之一。讀她的《秋水堂論金瓶梅》、《塵幾錄:陶淵明與手抄本文化研究》,無疑勝讀許多文學(xué)史教科書。我們做學(xué)術(shù)的大而無當(dāng)真是相形見絀。
曉菲深刻地意識到了中國古典文學(xué)研究作為現(xiàn)代學(xué)科的身份問題,這便是把“文學(xué)評論”和“文學(xué)研究”活生生地拆散了。以“審美”為核心的“文學(xué)評論”和以“考證”為核心的“文學(xué)研究”,不僅在中國古典文學(xué)研究中脫節(jié)了,在貌似為現(xiàn)代學(xué)科的中國現(xiàn)代文學(xué)研究中同樣分離了。中國現(xiàn)代文學(xué)研究在基本完成了歷史化、經(jīng)典化之后,迅速形成了中國古典文學(xué)研究的歷史敘述方式,這在眾多的現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)史著作中都有充分的反映。這樣一種狀況,在某種程度上也是中國古代文學(xué)學(xué)科壓抑的結(jié)果,因?yàn)樽鳛椤皩W(xué)術(shù)”的中國古典文學(xué)研究一直讓現(xiàn)代文學(xué)研究者慚愧和不安,也就舍棄“文學(xué)”而選擇“學(xué)術(shù)”了。曉菲提出中國古典文學(xué)學(xué)科的現(xiàn)代學(xué)科身份問題,對包括現(xiàn)代文學(xué)研究在內(nèi)的中國文學(xué)研究都具有啟示性。
《留白——寫在秋水堂論〈金瓶梅〉之后》在曉菲的著作中是一本特別的書。這本文學(xué)評論集,涉及古典、現(xiàn)代,通俗文學(xué)、純文學(xué),中國、西方,有些論文也可以看做“文化研究”。這不是一本蕪雜的書,而是一本豐富的書,但在斑斕的氣象中又貫穿了她研究文學(xué)的基本方法,特別是她用漢語表達(dá)學(xué)術(shù)思想的特質(zhì)。其中,《二十世紀(jì)中國詩歌的重新發(fā)明》、《大躍側(cè)詩話》等都是這些年來研究中國新詩的代表性成果。她對新詩與中國文化傳統(tǒng)、歐美詩歌的關(guān)系,對詩歌的語言,對新詩的革命性等都有融會貫通的闡釋。對“詩是什么”這樣一個也許無解的問題,曉菲說:“對二十世紀(jì)的中國文人來說,‘詩’的形式不僅和過去有了一個革命性的分野,就連詩歌本身的定義,詩歌到底是什么,都和中國傳統(tǒng)的詩歌觀念發(fā)生了一種決裂。我以為,這是中國詩歌在二十世紀(jì)初期所發(fā)生的最深刻的變化,其重要性和影響力不僅是詞語白話的使用使這種詩歌語言上發(fā)生革新,而且它超過了語言媒介的革新,而成為真正全面意義上的革命?!睍苑茖ξ覀兯煜さ囊恍┈F(xiàn)代作家的分析,也呈現(xiàn)了獨(dú)特的視角。關(guān)于郁達(dá)夫,曉菲試圖用一個勾畫得比較健康的郁達(dá)夫,淹沒那一個畸病的、有傳染性的郁達(dá)夫;關(guān)于楊絳,她揭示了在追求“透明度”的“文革”中,楊絳的主要關(guān)懷是“隱”,從而突出了文化力量與政治控制力之間的復(fù)雜關(guān)系;她從瓶中之舟、文化拼盤、道德空間的建構(gòu)和反諷之消解等方面對“金庸現(xiàn)象”的分析,解讀了別一種“文化中國”,并且戳穿了文化和語言“純潔性”的神話等等。所以,我以為,曉菲是一個治中國文學(xué)的學(xué)者,而非搞古代或者搞現(xiàn)代的教授。
曉菲骨子里是個詩人。詩人學(xué)者的曉菲,其文彩、才情,獨(dú)特的藝術(shù)感悟和表達(dá)方式等融合了文學(xué)評論與文學(xué)研究,為學(xué)院化批評提供了另外一種氣象。而這種氣象,又遠(yuǎn)非一般研究者能夠達(dá)到的。以曉菲論《金瓶梅》為例,她常常想把《金瓶梅》寫成一個電影劇本:“電影前半是彩色,自從西門慶死后,便是黑白。雖然黑白的部分也常常插入濃麗的倒敘:沉香色滿地金的妝花補(bǔ)子襖,大紅四季花緞子白綾平底繡花鞋;彩色的部分也有黑白,比如武松的面目,就是總是黑白分明的。當(dāng)他首次出場到時候,整個街景應(yīng)該是一種暗淡的昏黃色,人群攢動,挨擠不開。忽然鑼鼓鳴響,次第走過一對對舉著纓槍的獵戶;落后是一只錦布袋般的老虎,四個漢子還抬它不動。最后出現(xiàn)的,是一匹大白馬,上面坐著武松:‘身穿一領(lǐng)血腥衲襖,披著一方紅錦?!@衣服的腥紅色,簡單、原始,從黃昏中浮凸出來,如同茫??嗪I祥_了一朵悲哀的花,就此啟動了這部書中的種種悲歡離合。潘金蓮、西門慶,都給這腥紅籠罩住了?!边@段令人震撼的文字,不僅是空間,不僅是色彩,不僅是文字,是曉菲舉重若輕地穿透了《金瓶梅》的文本,穿透了《金瓶梅》的靈魂。我的閱讀感受,在曉菲下面這段文字中更能得到驗(yàn)證:“我心目中的《金瓶梅》,是長流水里泊著剝船,堤岸上植著桃杏楊柳的大運(yùn)河;是馬嘶塵哄一街煙的巷子,開坊子吃衣飯的人家兒,穿洗白衫兒、紅綠羅裙的土娼;是地下插著棒兒香,堆滿鏡架、盒罐、錫器家伙的絨線鋪伙計家里的明間房;是些個一頓狠吃七碗蒜汁豬肉小鹵水面、讓這熱茶燙得死蒜臭的幫閑食客;是從清河和臨清縣城之間塵土飛揚(yáng)的官道,那細(xì)細(xì)的、令人嗆咳下淚的北方的黃土,玷污了素衣的紅塵?!痹趯W(xué)術(shù)之中透出個人的氣息、體溫、才情,這樣的文字是久違的。
一個在中國文化背景下長大,又在異國做漢學(xué)研究的學(xué)者,其面臨的文化沖突和文化身份問題,無疑比我們這些人要激烈和復(fù)雜得多。這也是我關(guān)注曉菲和他們這一代“中國人”在海外做漢學(xué)的一個主要方面。八十年代以來,想象西方、回應(yīng)現(xiàn)代性一直是我們的主體之一,而且困擾不斷。但現(xiàn)在回頭看,有些困擾我們的問題其實(shí)是“偽問題”。曉菲在談到“西方文化霸權(quán)”時說:“近年來,很多讀者對‘西方文化霸權(quán)’感到不平,但是,總是呼吁‘西方文化霸權(quán)’,一方面簡單化了本身即多元而復(fù)雜的所謂‘西方’,一方面也抹殺了‘我們之間存在的差別,抹殺了每一個個體生命的獨(dú)立與尊嚴(yán);而另一方面,這樣的呼吁把所謂的‘我們’自動擺在了弱勢地位,實(shí)際上是在削弱自身的主體性,是故意忽視自身所負(fù)有的責(zé)任,自身的選擇和決定權(quán);是在話語層次上,把自己置于一個弱者和被動者的地位。換句話說,我們應(yīng)該意識到,在當(dāng)今的時代,每一個人都有選擇的權(quán)利和自由,而這種選擇的權(quán)利和自由,是人類最寶貴、最值得追求的東西?!碧热袈?lián)系到國內(nèi)思想界知識界的一些爭論,我們會發(fā)現(xiàn),因“西方文化霸權(quán)”而滋生出來的“左”和“右”的問題,在很大程度上是人為的。
曉菲的這段文字見于她的長篇游記《赭城》的“前言”。這本書在一個輝煌燦爛的文化視野中寫出了西班牙文化的復(fù)雜而獨(dú)特的魅力,赭城既是一處真實(shí)的古跡,也是一座文字之城,想象之城,曉菲的文化觀、詩學(xué)和情趣也在其中展開。但我覺得這還是一部關(guān)于愛情之旅的書,曉菲有一題記:“這部書,我把它獻(xiàn)給所安:我的伴侶?!碑?dāng)然,這不是《浮生六記》式的愛情故事。曉菲說她和所安都喜歡烹調(diào),不是一日三餐為了果腹的做飯,是在難得的空閑時候,體驗(yàn)難得的奢侈:慢慢地,從容不迫地?zé)粌蓸泳碌牟穗?。我不知道曉菲的廚藝如何,所安做中國菜的水平之高,令我驚奇。曉菲對我說,你不要對外講啊。但后來讀她的《赭城》,發(fā)現(xiàn)她自己在書中已經(jīng)對外人道也。
到哈佛的最初幾天,我安頓好住宿,便和曉菲聯(lián)系,可能是我把電話號碼寫錯了,撥過去總是不對。住地的網(wǎng)絡(luò)還沒有接通,我找到了以前住過的在哈佛附近的一家酒店,用了那里的電腦給曉菲寫了郵件,再轉(zhuǎn)身去哈佛的國際合作辦公室辦理有關(guān)手續(xù)。說來也真是巧,我在一樓等候已經(jīng)在哈佛訪問的黃發(fā)有教授時,邂逅了匆忙去參加一個活動的所安教授。所安說電話號碼的最后三個數(shù)字錯了,他想了想,說了另外三個數(shù)字。所安急于趕路,走了幾步又回頭用很標(biāo)準(zhǔn)的漢語對我說:歡迎你!
我有抽煙的惡習(xí),去美國之前也曾發(fā)誓戒煙(許多抽煙的朋友可能都有這樣的心理歷程)。在最初的一段時間,我?guī)缀鹾苌俪闊?,但這個冬天實(shí)在太寒冷了。從雪地、風(fēng)中走過時,我控制不住會停下來抽煙,這并不會增添溫暖,但我感覺到了火在烘暖自己的臉龐。其實(shí),只要抽一支煙,就會有下一支。在哈佛—燕京圖書館看書時,我偶爾也會去敲所安辦公室的門,在那兒抽一兩支煙,所安辦公室的窗戶上裝有一個排煙扇。所安抽煙斗時的動作與神態(tài),都和他學(xué)術(shù)大師的身份匹配。我也曾試圖想改抽煙斗,但一想到自己相形見絀的樣子,便作罷。我在云里霧里時,曉菲敲門了,溫和地說:在走廊里聞到煙味,你們要把門關(guān)好。
“在三十五歲那一年,我發(fā)現(xiàn)自己站在一片幽暗的樹林里?!钡 渡袂烽_篇第一句,是曉菲《幽暗的樹林》的開頭語。寫作這篇《留白》“代前言”時,曉菲也是三十五歲。