葉乃初
從《陋室銘》“斯是陋室,唯吾德馨”一句的課下注釋來看,馨是針對德而說的。筆者以為似有斟酌的必要。
按照銘文開篇的語言順勢來看,應該是:山——水——室,仙——龍——德,名——靈——馨。即山因仙則名,水因龍則靈,室因(吾)德則馨。
很顯然,其意在于通過前兩句來引出“斯是陋室,唯吾德馨”,而文意的著重點也就順勢落在了“室因(吾)德馨”這一核心主旨上,要強調(diào)和突出的就是陋室不陋。
如果一定要說是德馨,那也只能說是作者為了保持句式的前后統(tǒng)一,在“唯吾德馨”之后省去了“則馨”二字。其實課文注釋中加進的第二個括號中的文意補充就正好說明了這一點。
而這也同樣說明了室馨的緣故,否則作者又何以在銘文結(jié)束處引用孔子的話呢?因為作者抒寫的是陋室不陋,即“室馨”而非德馨。
【作者單位:湖北省漢川市實驗中學】