李愛華(遼寧對外經(jīng)貿(mào)學(xué)院公外部,遼寧旅順,116052)
概念隱喻在大學(xué)英語詞匯教學(xué)中應(yīng)用的實(shí)證性研究
李愛華(遼寧對外經(jīng)貿(mào)學(xué)院公外部,遼寧旅順,116052)
概念隱喻理論是認(rèn)知語言學(xué)研究的重要理論之一?;诟拍铍[喻理論在大學(xué)英語詞匯學(xué)習(xí)中起到積極作用這一假設(shè),結(jié)合教學(xué)實(shí)踐進(jìn)行了一項(xiàng)實(shí)證性研究,主要探討詞匯的長期記憶效果。
概念隱喻;意向圖式;詞匯教學(xué)
詞匯在英語作為外語的學(xué)習(xí)中起著重要作用。傳統(tǒng)的詞匯教學(xué)觀認(rèn)為詞語意義之間的關(guān)系是任意的,因而教師在課堂上對英語詞匯的講解只是提供對應(yīng)的漢語釋義,以及含有該詞匯的英漢互譯練習(xí)。這種教授方式導(dǎo)致大多數(shù)學(xué)生采用死記硬背的方法來學(xué)習(xí)英語詞匯,雖然花費(fèi)了大量的時間和精力,但卻收效甚微。
與傳統(tǒng)詞匯觀不同,認(rèn)知語言學(xué)的隱喻理論認(rèn)為隱喻不僅僅是一種修辭方法,更重要的是它是人類認(rèn)識世界的思維方式,普遍存在于人們的日常語言中。詞語多意的現(xiàn)象與人類的體驗(yàn)和認(rèn)知密切相關(guān)。概念隱喻是多義詞形成的重要手段之一,這就為英語的詞匯教學(xué)提供了新的途徑。
很多知名學(xué)者在對隱喻所作出的論述中有從修辭角度來認(rèn)識隱喻,并認(rèn)為隱喻主要是一種修辭現(xiàn)象,也有學(xué)者從功能角度講述了隱喻的重要性。[1]而近年來越來越多的學(xué)者認(rèn)識到隱喻是一種認(rèn)知現(xiàn)象,代表人物是Lakoff&Johnson,他們于1980年出版的Metaphors WeLiveBy(《我們賴以生存的隱喻》)被看做是認(rèn)知隱喻研究領(lǐng)域的經(jīng)典著作。當(dāng)代認(rèn)知科學(xué)普遍認(rèn)為:隱喻在本質(zhì)上不是一種修辭現(xiàn)象,而是一種認(rèn)知活動,對于我們認(rèn)識世界有潛在的深刻的影響,從而在人類的范疇化、概念結(jié)構(gòu)、思維推理的形成過程中起著十分重要的作用。隱喻由認(rèn)知而起,又是認(rèn)知的結(jié)果,同時又推動了認(rèn)知的發(fā)展,這就揭示出隱喻在人類認(rèn)知的推理中所起的重要作用,它對于人類認(rèn)識世界、形成概念、發(fā)展認(rèn)識、推進(jìn)思維、做出推理具有至關(guān)重要的意義。隱喻的哲學(xué)基礎(chǔ)是體驗(yàn)式哲學(xué),其工作機(jī)制是源域(source domain)到目標(biāo)域 (target domain)的映射(mapping)。L&J將隱喻分為三大類:一是結(jié)構(gòu)性隱喻(Structural Metaphors):指隱喻中始源概念域的結(jié)構(gòu)可系統(tǒng)地轉(zhuǎn)移到目標(biāo)概念域中去,使得后者可以按照前者的結(jié)構(gòu)來系統(tǒng)地加以理解。二是方位性隱喻(Orientational Metaphors):運(yùn)用諸如上下、內(nèi)外、前后、遠(yuǎn)近等空間的概念來組織另一概念系統(tǒng),這與我們的身體構(gòu)造、行為方式密切相關(guān)。三是本體性隱喻(Ontological Metaphors):運(yùn)用物體的概念或概念結(jié)構(gòu)來認(rèn)識和理解我們的經(jīng)驗(yàn)。
概念隱喻對于大部分英語學(xué)習(xí)者來說都是一個陌生的概念,因此要想把概念隱喻應(yīng)用在詞匯學(xué)習(xí)中,應(yīng)從提高學(xué)習(xí)者的隱喻意識和運(yùn)用意向圖式兩個方面入手。學(xué)生們掌握了一定的理論基礎(chǔ)后,教師在平時的詞匯講解中不斷逐漸滲透概念隱喻對于一詞多義、習(xí)語等詞匯的理解。
語言和人類的認(rèn)知是互相聯(lián)系的,根據(jù)認(rèn)知語言學(xué),學(xué)習(xí)是認(rèn)知發(fā)展的思考過程。因此在詞匯學(xué)習(xí)過程中,當(dāng)學(xué)習(xí)者意識到源域的具體意思,那么通過概念隱喻,學(xué)習(xí)者就比較容易地意識到該詞在目標(biāo)域的隱喻意義。Boers指出了一系列的在課堂教學(xué)活動中提高學(xué)生隱喻意識的方法,比如教師可以通過提及自身的親身體驗(yàn)來解釋概念隱喻。舉個例子,當(dāng)老師解釋概念隱喻“CONSCIOUSNESS IS UP;UNCONSCIOUSNESS IS DOWN”時,可以讓學(xué)生們思考一下自身的經(jīng)驗(yàn),即大多數(shù)人睡覺的時候是躺下的,睡著了也就是無意識的,而醒著的時候多數(shù)是站立著的,即有意識的。由此英語中便有了下面的搭配結(jié)構(gòu):
Wake up.
He rises early in the morning.
He fell asleep.[3]
Johnson對意向圖式做出如下解釋:“人類的身體運(yùn)動,對物體的操縱和感知互動包括反復(fù)出現(xiàn)的樣式,如果沒有這種樣式,我們的經(jīng)驗(yàn)就將變得一團(tuán)糟,并不可理解。我們把這種樣式叫做意向圖式,因?yàn)樗麄冎饕鹨庀蛐猿橄蠼Y(jié)構(gòu)的功能?!保?]
意向圖式能夠幫助產(chǎn)生概念隱喻,促進(jìn)學(xué)習(xí)者對概念隱喻的理解,運(yùn)用意向圖式的方法能夠更好地促進(jìn)學(xué)習(xí)者理解英語詞匯中的一些語言現(xiàn)象。通過意向圖式的幫助,新的語言信息和已經(jīng)儲存在記憶中的概念相聯(lián)系,英語教師使用這些語義映射使學(xué)生們更加容易理解同一個詞匯的不同意義。如“out”的意向圖式就能使學(xué)習(xí)者很容易地理解out在以下2個句子中的不同含義(The sun is out;The fire is out)。下圖為out的意像圖式,[5]也是“out”的核心意義。
“out”的意向圖式
此圖表達(dá)了“out”的意義為射體(TR)在容器即界標(biāo)(LM)之外,但要記住這種關(guān)系有時為靜態(tài),有時為動態(tài)。在“The sun is out”一句中,由于觀察者置于LM之外,因此對于觀察者來說此時的TR(the sun)是逐漸接近觀察者,所以“out”翻譯成“出來了”,這也是為什么英語中有“The sun came out”的表達(dá)法的緣故了。因?yàn)樵诖司渲?,“came”一詞表達(dá)了物體移動的方向是靠近說話者。而在“Thefire is out”句中,由于觀察者置于LM之內(nèi),所以TR(fire)對于觀察者來越是向外移動越是看不見的。因此“out”在此句中翻譯成“熄滅了”。
由于語言的經(jīng)濟(jì)原則,英語中有大量的一詞多義詞,中國的EFL學(xué)習(xí)者對此類的詞匯學(xué)習(xí)感到吃力,那么在這些看似雜亂無章的詞義之后有沒有什么法則呢?
對于認(rèn)知語言學(xué)家來說,多義詞的不同意義不是雜亂無章的。Lakoff(1987)把多義現(xiàn)象歸因于隱喻映射原則和意像圖示。因此,在英語詞匯教學(xué)中,如果教師能夠解釋同一單詞不同意義之間的隱喻聯(lián)系,學(xué)生們就會更好地理解其中的含義并將其長期儲存在記憶中,“out”一詞就有利地論證了這一點(diǎn)。
傳統(tǒng)語言學(xué)認(rèn)為習(xí)語是幾個詞的簡單組合,主要靠機(jī)械記憶法,而結(jié)果卻收效甚微。而認(rèn)知語言學(xué)者們發(fā)現(xiàn)概念隱喻對習(xí)語的習(xí)得有很大的幫助。Kovecses做了一項(xiàng)實(shí)驗(yàn),證明了這一點(diǎn)。[6]比如關(guān)于“angry”這一意義的表達(dá)有“flip your lid;hit the ceiling;lose your cool”等習(xí)語形式,這些習(xí)語在本質(zhì)上都是有由概念隱喻“ANGER IS HEATED FLUID IN A CONTAINER”生成的。同樣在英語中許多其他的習(xí)語都被證實(shí)了由不同的概念隱喻構(gòu)成。
基于概念隱喻理論在大學(xué)英語詞匯學(xué)中起到積極作用這一假設(shè),筆者為此進(jìn)行了一項(xiàng)實(shí)證性研究,主要探討詞匯的長期記憶效果。研究方法是試驗(yàn)和調(diào)查相結(jié)合,試驗(yàn)以大學(xué)二年級非英語專業(yè)的兩個水平相當(dāng)?shù)淖匀话酁檠芯繉ο?,授課者為作者本人,結(jié)合大學(xué)英語課堂教學(xué)進(jìn)行6個月的傳統(tǒng)與概念隱喻詞匯教學(xué)方法的對比性試驗(yàn),試驗(yàn)包括前測和后測。前測是在學(xué)期期初實(shí)驗(yàn)班還沒有接受概念隱喻的教學(xué)方法是進(jìn)行的。前測由二部分組成,分別是介詞填空和英漢翻譯,目的是為了確保對照班和實(shí)驗(yàn)班的英語水平無明顯差異,尤其是英語詞匯水平?jīng)]有明顯差異,T檢驗(yàn)結(jié)果見表1、表2。
表1 前測的組數(shù)據(jù)分析
表1和表2的前測結(jié)果顯示對照班和實(shí)驗(yàn)班的平均分分別是 51.6667 和 51.1806,Sig.=0.278>0.05,Sig.(2-tailed)=.883>0.05。由此表明在前測中對照班和實(shí)驗(yàn)班的學(xué)生英語詞匯水平無明顯差異。
表2 前測獨(dú)立樣本T檢驗(yàn)分析
后測是在6個月的對比性教學(xué)實(shí)驗(yàn)后兩班同時舉行的。試卷由25句英文組成。每句中包含一個有隱喻用法的斜體詞或習(xí)語,這些句子是從Metaphors We Live By以及http://cogsci.berkeley.edu/metaphors.中選取的,每句4分,總分共計(jì)100分。目的是為了檢驗(yàn)實(shí)驗(yàn)班是否在詞匯習(xí)得的長期記憶效果上比對照班取得更好的效果,結(jié)果顯示見表3、表4。
表3 后測組數(shù)據(jù)分析
表3中的數(shù)據(jù)表明在后測中,對照班中的平均正確率是30.5278%,而實(shí)驗(yàn)班的正確率是42.9444%,顯然實(shí)驗(yàn)班的學(xué)生比對照班的學(xué)生翻譯的句子準(zhǔn)確率更高。表4顯示在后測中平均差是-12.41667,Sig(2-tailed)=0.000<0.05,這表明實(shí)驗(yàn)班和對照班之間存在著明顯的差異。由此驗(yàn)證了本文的假設(shè),即概念隱喻理論在大學(xué)英語詞匯學(xué)習(xí)中起到積極作用,提高了學(xué)生詞匯的長期記憶效果。
表4 后測獨(dú)立樣本T檢驗(yàn)分析
盡管本試驗(yàn)受樣本規(guī)模和實(shí)驗(yàn)時間的限制,同時英語詞匯的習(xí)得還受許多不確定因素的影響,但此實(shí)驗(yàn)結(jié)果在一定程度上證明了概念隱喻的詞匯教學(xué)法是一種有效的詞匯學(xué)習(xí)方法,研究結(jié)果對英語教學(xué)實(shí)踐有一定的意義。
[1] Shibles,Warren.Metaphor:An Annotated Bibliography and History[M].Wisconsin:The Language Press,1971.
[2] Boers,F(xiàn).Metaphor Awareness andVocabulary Retention[J].Applied linguistics,2000(21/4):553-571.
[3] Lakoff,G.&Johnson,M.Metaphors We Live By[M].Chicago:The University of Chicago Press,1980:15.
[4] Johnson,M.The Body in the Mind:The Bodily of Meaning,Reason and Imagination[M].Chicago:University of Chicago Press,1987.
[5] Lee,D.Cognitive Linguistics An Introduction[M].Oxford:Oxford University Press,2001:32.
[6] Kovecses,Z.&Szabó,P.Idioms:a View from Cognitive Semantics[J].Applied Linguistics,1996,17(3).
Empirical Study on the Applications of Conceptual Metaphor to College English Vocabulary Teaching and Learning
LI Ai-hua
Conceptual metaphor is one of the most important theories in the study of cognitive linguistics.Based on the hypothesis that conceptual metaphor plays a positive role in college English vocabulary teaching and learning,this paper carries out an empirical study combining with teaching practice,and mainly examines the effectiveness of long-term retention of the vocabulary.
conceptual metaphor; image schema; vocabulary teaching and learning
H319
A
李愛華(1981-),女,碩士,講師,研究方向?yàn)檎J(rèn)知語言學(xué)、應(yīng)用語言學(xué)、二語習(xí)得。