劉 蔚
(黃岡師范學(xué)院外國語學(xué)院,湖北黃岡438000)
英語詞化使役動詞的構(gòu)成和詞化使役結(jié)構(gòu)的類型分析
劉 蔚
(黃岡師范學(xué)院外國語學(xué)院,湖北黃岡438000)
英語詞化使役動詞由零位使役動詞和綴合使役動詞組成。零位使役動詞包括原生使役動詞、部分心理使役動詞以及由不及物動詞、名詞、形容詞和部分副詞經(jīng)同形轉(zhuǎn)換而來的使役動詞。綴合使役動詞包括由名詞、形容詞和部分動詞附加具有使役意義的詞綴而形成的使役動詞。英語詞化使役結(jié)構(gòu)可分為:詞化使役動詞接施事賓語和詞化使役動詞+形容詞述語或狀態(tài)被動結(jié)構(gòu)。
詞化使役動詞;詞化使役結(jié)構(gòu)
使役結(jié)構(gòu)是人類語言的普遍現(xiàn)象[1](Pinker,1998),是人們對事物因果關(guān)系的認(rèn)識的語言表征之一。[2]使役結(jié)構(gòu)也是英語表達(dá)的基本特征之一。
按照現(xiàn)代語言學(xué)關(guān)于使役概念的表述,使役結(jié)構(gòu)是客觀世界中典型致使事件的一種臨摹或概念化。[3]
詞化使役結(jié)構(gòu)(lexicalized causative structrure)是英語的典型使役結(jié)構(gòu),這種結(jié)構(gòu)對使役客體(agentive object)具有直接約束,表達(dá)直接的因果關(guān)系。
詞化使役結(jié)構(gòu)中的詞化使役是通過詞化使役動詞(lexicalized causative verbs)來實(shí)現(xiàn)的。
Moreno指出:自然語言中的使役事件包含三個基本語義因素(semantic primitives),即1)狀態(tài)的轉(zhuǎn)換或改變(transition or change of state),2)動力(force)或誘因(causer),3)目的或意圖(purpose or intention)。在這三個基本語義因素中,Moreno強(qiáng)調(diào)前兩個因素是構(gòu)成使役動詞的核心因素(nuclear primitives),即構(gòu)成使役意義的內(nèi)在成分;后一個因素是構(gòu)成使役意義的外在成分。只要滿足1)2)就構(gòu)成使役,而同時滿足1)2)3),即誘因是外在的或具有施事意義時,才構(gòu)成典型意義的使役。
英語典型意義的使役,即詞化使役包含下列因素:使役主體(agent),使役客體(agentive object),使役主體發(fā)出動力(force)或誘因(causer)致使使役客體發(fā)生動作的轉(zhuǎn)換或狀態(tài)的改變。[4]
英語詞化使役動詞由零位使役動詞和綴合使役動詞組成。零位使役動詞包括原生使役動詞,部分心理使役動詞以及由不及物動詞、名詞、形容詞和部分副詞經(jīng)同形轉(zhuǎn)換而來的使役動詞。綴合使役動詞包括由名詞、形容詞和部分動詞附加具有使役意義的前綴或者后綴而形成的使役動詞。
(一)零位使役動詞 零位使役的特點(diǎn)是無語言形式,僅作為抽象概念存在。[5]同形轉(zhuǎn)換使役動詞和原生使役動詞(如 break)的使役形式是一樣的,都涉及零位[使意]與[狀態(tài)]的聚合。[6]
1.心理使役動詞。心理使役動詞是描述人的心理活動或者心理狀態(tài)的一類動詞。[3]心理使役動詞的構(gòu)成有三種方式:一是大多數(shù)心理使役動詞和break一樣,是原生使役動詞,其本身就包含使役性質(zhì),如:amuse,exite,disappoint等。二是通過同形轉(zhuǎn)換,即詞形不變而詞義發(fā)生改變形成的心理使役動詞。如部分名詞可同形轉(zhuǎn)換為心理使役動詞:interest,shock,delight等。三是通過詞綴法,即詞根附加含有使役意義的詞綴構(gòu)成心理使役動詞。含有使役意義的詞綴有:-en,-ize,-ify等。用詞綴法構(gòu)成的心理使役動詞有:lighten,terrorize,horrify等。
2.部分不及物動詞可轉(zhuǎn)換為使役動詞。有兩類不及物動詞可轉(zhuǎn)換為使役動詞。一是表示驅(qū)動意義的不及物動詞如:dance,jump,run,stand,sit,walk等。二是可使事物產(chǎn)生某種動作或發(fā)生某種變化的不及物動詞,如:adjust,sleep,laugh,tire等。
3.名詞、形容詞和部分副詞可同形轉(zhuǎn)換為使役動詞。英語中的名詞轉(zhuǎn)換為使役動詞有下列幾種類型:
(1)用致使行為所涉及的主要工具來指稱該行為:blanketed the bed,keneled the dog,nailed the note to the door,sheet the furniture,oil-cloth the table,salt the meet,butter the bread,wallpaper the wall等。
(2)用致使行為直接涉及的對象或致使行為的目的來指稱整個行為:powered the aspirin,skin the rabbit,feather the goose,shell the peanut,peel the apple,scale the fish,bark the tree,milk the cow,gill the fish等。
(3)用致使行為的常規(guī)執(zhí)行者來指稱整個行為:butchered the cow,umpire the match,doctor the victim,captain the destroyer,father the child,nurse the patient 等。[7]
(4)用引起致使對象產(chǎn)生某種動作或發(fā)生某種變化來指稱該行為:aged her,danced the boy,curl one’s hair,flaked the paint,steeled oneself,parted the curtains,favoured the small businesses等。
英語形容詞可同形轉(zhuǎn)換為使役動詞。如:better,calm,cool,warm,clean,dry,dirty,empty,even,narrow,perfect, right, quielt, slow,round等。由英語形容詞同形轉(zhuǎn)換來的使役動詞包括部分色彩使役動詞,如:blue,green,grey,yellow,brown,tan等。
部分副詞可同形轉(zhuǎn)換為使役動詞,如:up,down,out,off等。
英語中許多詞化使役動詞是借助綴合法,即在部分名詞、形容詞或少數(shù)動詞前或后附加具有使役意義的詞綴構(gòu)成使役動詞。綴合使役動詞可表示施事者致使感受者產(chǎn)生某種動作或發(fā)生情感、心理變化。具有使役意義的詞綴有;en-/-en,de-,dis-,-ate-,-ify,-ize等。
1.名詞+使役詞綴 en-/-en構(gòu)成使役動詞,如:endanger, enslave, entittle, heighten,frighten,lengthen,strengthen等。
2.形容詞+使役詞綴en-/-en構(gòu)成使役動詞,如:enable,enlarge,enrich,broaden,cheepen,deepen,darken,deafen,fatten,freshen,quicken,sharpen,shorten等。
3.名詞+使役詞綴de-構(gòu)成使役動詞,如:depress,derail,debone,depopulate 等。
4.名詞或動詞+使役詞綴dis-構(gòu)成使役動詞,如:dishonour,disgrace,displease,disintergrate等。
5.名詞或形容詞+使役詞綴-ate構(gòu)成使役動詞,如:activate,validate,regulate等。
6.名詞或形容詞+使役詞綴-ify構(gòu)成使役動詞,如:beautify,elctrify,modify,qualitify,horrify,simplify,solidify,uglify等。
7.名詞+使役詞綴-ize構(gòu)成使役動詞,如:civilize,capitalize,mechanize,modernize,socialize,revolutionize等。
由于詞化使役結(jié)構(gòu)中的使役主體對使役客體具有直接約束,即具有施事意愿,能致使使役客體即施事賓語產(chǎn)生動作的轉(zhuǎn)換或者發(fā)生狀態(tài)的改變,因而詞化使役結(jié)構(gòu)的類型可分為:詞化使役動詞接施事賓語;詞化使役動詞+形容詞述語或狀態(tài)被動結(jié)構(gòu)。
(一)詞化使役結(jié)構(gòu)接施事賓語 詞化使役動詞接施事賓語是英語詞化使役結(jié)構(gòu)的重要形式。詞化使役動詞接施事賓語是指兩個論元,即使役主體(agent)和使役客體(agentive object)以及后者與詞化使役動詞引起的動作或狀態(tài)改變之間的關(guān)系。其中使役主體通過詞化使役動詞發(fā)出動力或誘因,導(dǎo)致使役客體即施事賓語產(chǎn)生某種動作或發(fā)生某種改變。換言之,施事賓語既是詞化使役動詞的客體又是詞化使役動詞所引起的動作轉(zhuǎn)換或者狀態(tài)改變的主體。在詞化使役結(jié)構(gòu)中,施事賓語的動作轉(zhuǎn)換或者狀態(tài)改變并沒有在字面上直接表現(xiàn)出來,而是隱含在字里行間。試看下例:
(1)The father danced his baby on his knees.
在例(1)中,不及物動詞dance同形轉(zhuǎn)換為具有使役意義的及物動詞,即由原來表示to move quicklry up and down(上下跳躍/顛簸)之意轉(zhuǎn)換為 to cause somebody or something to dance(使某人或某物上下跳躍/顛簸)之意。
例(1)中的詞化使役動詞dance是及物動詞且具有使役意義。也就是說使役動詞dance在例(1)中具有雙重意義:使役主體的使動意義,使役客體即施事賓語的動作意義。詞化使役動詞的使役主體是引起施事賓語發(fā)出某種動作的使役者,或者產(chǎn)生某種變化的起因。與Jose,A.Carillo[8]的觀點(diǎn)不謀而合的是,例(1)中的詞化使役動詞dance隱含有不及物動詞即作為動詞dance。在句中,使役主體father就是通過詞化使役動詞dance發(fā)出誘因,促使使役客體his baby去完成隱含的作為動詞dance的動作。[9]
由不及物動詞同形轉(zhuǎn)換來的使役動詞隱含有作為動詞,可接施事賓語,從而使不及物動詞克服它們不能作用于賓語的缺陷。在由不及物動詞同形轉(zhuǎn)化來的使役動詞構(gòu)成的使役結(jié)構(gòu)中,使役主體不能直接去完成作為動詞的動作,但是卻可以促使施事賓語去完成這一動作。其它詞化使役動詞不具有這種功能,它們只能引起施事賓語發(fā)生狀態(tài)的改變。這類可轉(zhuǎn)化為使役動詞卻仍然包含作為動詞意義的不及物動詞有:dance,drop,flush,fly,stand,sit,walk等。
在詞化使役結(jié)構(gòu)中,詞化使役動詞所接施事賓語可以是名詞、人稱代詞或者反身代詞。如:
(2)a.He stood the little girl on the wall to see the passing parade.
b.What he said interests me greatly.
c.The official has disgraced himself by taking a bribe.
(二)詞化使役動詞+形容詞述語或狀態(tài)被動語態(tài)結(jié)構(gòu) 詞化使役動詞+形容詞述語或狀態(tài)被動語態(tài)結(jié)構(gòu)是詞化使役結(jié)構(gòu)中論元顛倒匹配的結(jié)果。試看下例:
(3)a.what John said disgusted Mary.
b.Mary was disgusted with what John said.
(4)a.The good news exited me greatly.
b.I am greatly exited at the good news.
在(3 a)(4a)中,使役主體what John siad和the good news分別作主語。在(3b)(4b)中,這兩個使役主體卻分別變成介詞with和at的賓語,使役客體Mary和me卻變成了主語。
英語被動語態(tài)可分為行為被動語態(tài)和狀態(tài)被動語態(tài)。行為被動語態(tài)表示主語所承受的動作,狀態(tài)被動語態(tài)表示主語所處的狀態(tài)。狀態(tài)被動語態(tài)由助動詞be或者特殊聯(lián)系動詞+v-ed形式構(gòu)成。其中v-ed形式相當(dāng)于靜態(tài)形容詞,即形容詞述語,表示主語的狀態(tài)特征,在句中作表語,雖為被動形式卻具有主動意義。[10-12](P150,109)
英語詞化使役動詞由零位使役動詞和綴合使役動詞組成。英語詞化使役結(jié)構(gòu)分為:詞化使役動詞接施事賓語;詞化使役動詞+形容詞述語或狀態(tài)被動結(jié)構(gòu)。
詞化使役是英語中的典型使役形式:使役主體發(fā)出動力或誘因,致使使役客體發(fā)生動作的轉(zhuǎn)換或狀態(tài)的改變。因此,詞化使役具有“合幾為一”的功能。通過詞化使役,能使英語語言的表達(dá)簡約、有力,具有高產(chǎn)出性,可以收到言簡意賅,生動活潑之效。
[1]Pinker,S.Leanability and Cognition:the Acquisition of Argument Structure[M].Cambridge,MA:MIT,1989.
[2]張繼東,劉萍.中國大學(xué)生英語寫作中的使役結(jié)構(gòu)及相應(yīng)的詞化現(xiàn)象調(diào)查與分析[J].外語研究,2005,(3).
[3]張京魚.英漢心理使役動詞應(yīng)用對比研究[J].外語研究,2001,(3).
[4]Moreno.“Make”and the Semantic Origin of Causative Hypological Study[J].1993.
[5]王文斌,徐睿.英漢使役心理動詞的形態(tài)分類和句法結(jié)構(gòu)比較分析[J].外國語,2005,(4).
[6]張京魚.大學(xué)生英語色彩使役動詞習(xí)得研究[J].外語教學(xué)與研究,2005,(6).
[7]熊學(xué)亮,梁曉波.論典型致使結(jié)構(gòu)的英漢表達(dá)異同[J].外語教學(xué)與研究,2004,(2).
[8]Jose,A.Carillo.Helping intensive surmount their handicap[J].The Manila Times Internet Edition,Opinion,Monday,Decenmber 6,2004.
[9]TALMY,I.Force Dynamics in Language and Thought,Cognitive Science,1998,(12).
[10]Crif,W.Symtactic Categories & Grammatical Relations:The Cognitive Organization of Information[M].Chicago:University of Chicago Press,1991.
[11]錢歌川.英語疑難詳解[M].香港:中外出版社,1976.
[12]徐繼旺.英語被動語態(tài)[M].南寧:廣西人民出版社,1983.
H314
A
1003-8078(2011)04-0056-03
2011-04-22
10.3969/j.issn.1003-8078.2011.04.16
劉 蔚(1981-),女,湖北荊門人,碩士,助教。
黃岡師范學(xué)院青年科研基金項(xiàng)目,項(xiàng)目編號:2011CQ180。
責(zé)任編輯 張吉兵