■ 幸 念
十七世紀(jì)初到十八世紀(jì)中期的“中西禮儀之爭”,被看做是中西關(guān)系史上的一次重大事件。它的發(fā)生有其深刻的文化和社會原因,對當(dāng)時的歐洲和中國都造成了深刻的影響。而這長達(dá)百年的中西文化的碰撞與沖突給當(dāng)今社會的跨文化交流也帶來了種種啟示。
中西禮儀之爭主要涉及三個問題:一是能否在作為天主教徒的同時舉行祭祀孔子的儀式?二是能否既是天主教徒而又恪守祭祀祖先的禮儀?三是在漢語中該用什么詞來指稱基督教中三位一體的神?用“天”,“天主”,還是“上帝”?爭論最先開始于天主教傳教士內(nèi)部,后擴(kuò)展到羅馬教廷與在華傳教士之間,最終導(dǎo)致羅馬教廷與中國皇帝的直接沖突。在西方傳教士最初來華之時,面對中國強(qiáng)大的文化傳統(tǒng),傳教士們意識到天主教非但不可能輕易取代它,而且只有首先得到它的承認(rèn)才有在中國立足的可能。于是他們經(jīng)過調(diào)查學(xué)習(xí),認(rèn)識到了儒家思想是中國的主流文化,儒士是中國的中堅力量,并采取了相應(yīng)的措施。利瑪竇無疑是其中最成功的。利瑪竇選擇了“合儒易佛”、“補(bǔ)儒易佛”的傳教策略。這種策略的實(shí)質(zhì)是在不違背天主教基本信仰的基礎(chǔ)上盡量適應(yīng)中國傳統(tǒng)文化的特點(diǎn),因而一定程度上拉近了天主教與中國傳統(tǒng)文化之間的距離,促進(jìn)了傳教事業(yè)的發(fā)展。
1.對西方的影響。傳教士關(guān)于中國禮儀的爭論響徹了整個歐洲,歐洲的中國學(xué)研究從此形成了一股熱潮。
首先是漢學(xué)在歐洲興起。禮儀之爭有近百年之久,有關(guān)禮儀問題的書籍共262部,未出版的日記、文書尚有數(shù)百種,正是這些書籍孕育了一代潛心鉆研中國文化的歐洲漢學(xué)家。其中,哲學(xué)家們涉取東方的精神營養(yǎng),轉(zhuǎn)而成了攻擊歐洲封建王權(quán)、神權(quán)的有力武器。
其次是對歐洲的啟蒙運(yùn)動有一定的影響。出于自身利益的考慮,耶穌會士們關(guān)于中國情況的介紹做了美化處理。傳教士們對中國的看法,在啟蒙思想家中引起了較大的反響。比如中國的紀(jì)元、中國的政體、中國的人倫道德等。
2.對中國的影響。禮儀之爭給中國帶來的最直接的后果是百年禁教。這導(dǎo)致了中國再十七、十八世紀(jì)以傳教士為媒介的中西文化交流的中斷。當(dāng)然,這也僅僅是交流的中斷而已。有人說將之?dāng)U大化說禮儀之爭阻斷了中國通向近代化的道路。這未免言過其實(shí)了。耶穌會是文藝復(fù)興時的宗教保守派,是維護(hù)羅馬天主教權(quán)威的文化專制主義的先鋒隊,所以近代科學(xué)與近代思想就成為他們攻擊的主要目標(biāo)。他們所帶來的西洋奇珍以及天文歷法知識等,只不過是打開在中國傳教局面的有力武器而已。另一方面,中國的皈依者們,尤其是以徐光啟、李之藻、楊廷筠為首的士大夫們,希望用天主教的主張,西方的科學(xué)技術(shù)等來改變明末中國社會的學(xué)術(shù)和思想氛圍。這也許就是近代中國洋務(wù)派“中學(xué)為體、西學(xué)為用”的思想源頭。
文化被譽(yù)為一個國家的“軟實(shí)力”,在當(dāng)今社會中,跨文化交流越來越普遍,也越來越引起人們的重視。通過對中西禮儀之爭的分析,筆者得出了以下幾點(diǎn)啟示:
1.在跨文化交流過程中要克服狹隘的民族主義。從整個禮儀之爭的發(fā)展?fàn)顩r中不難看出,爭論的對象已不僅僅是禮儀,而是擴(kuò)大到了中西兩種文化體系間的碰撞。但是,中西兩種文化的實(shí)踐者都固執(zhí)于堅守自己的文化本位主義,而不愿主動的進(jìn)行文化的融合,最終以羅馬教廷的“禁令”與清政府的“禁教”而冷酷收場。而在中國的閉關(guān)鎖國和民族封閉主義的政策下,國家、民族、人民深受其害。不管是在物質(zhì)文化、精神文化方面,還是在經(jīng)濟(jì)、政治、哲學(xué)、美學(xué)、文學(xué)藝術(shù)等等方面都如此。各個民族都有自己不同的道路,但全人類又有共通的地方,“和而不同”,文化是屬于全人類的共同財富,任何民族的文化都是值得尊重和包容的。因此,在跨文化交流中,我們應(yīng)敞開胸懷,解放思想,不畫地為牢,并且克服狹隘的民族主義,對外來文化抱以“求同存異”、“取長補(bǔ)短”的積極態(tài)度,采取“拿來主義”,取其精華,去其槽粕,為我所用。
2.在跨文化交流中,要適應(yīng)文化輸入對象的文化背景。在本次的禮儀之爭中,由開始的利瑪竇采取適應(yīng)中國本土文化的傳教方式,到后來的羅馬教廷發(fā)布禁令而導(dǎo)致禁教,充分說明了跨文化交流中的文化輸入成功與否,就輸入主體來說,要看它是否適應(yīng)被輸入者的文化背景。一方面,文化輸入主題的傳播者必須努力尋求與輸入對象的文化共識,“共識”的核心即是文化相融的“契合點(diǎn)”,再以“契合點(diǎn)”為立足點(diǎn)使文化逐步傳播開來,與當(dāng)?shù)匚幕粩嗟娜诤?,最終演化成為當(dāng)?shù)匚幕囊粋€有機(jī)組成部分。另一方面,輸入對象應(yīng)該克服自身的文化本位主義,采取積極的態(tài)度吸收輸入主體的文化。
3.跨文化交流中的文化傳播主體。禮儀之爭雖然反映了中西文化體系的碰撞,但不可否認(rèn)的是,爭論的主體除了中國的康熙皇帝外,更多的是外來傳教士。而本次中西文化交流對西方的影響也遠(yuǎn)遠(yuǎn)大于多中國的影響。這不能不引發(fā)我們的深思。文化是人所創(chuàng)造和發(fā)展的,而其傳播的主體也必然是人。抱著向中國傳播基督文化的矢志不渝的心態(tài),相當(dāng)數(shù)量的傳教士刻苦研習(xí)中國文化,制定傳教策略,并孕育了最初的漢學(xué)家,如利瑪竇、龍華民、衛(wèi)禮賢等。而禮儀之爭的興起最初也是為了天主教信仰的神圣性和純潔性。
[1]何寅,許光華主編.國外漢學(xué)史[M].上海外語教育出版社,2005.
[2]艾田蒲著,許鈞,錢林森譯.中國之歐洲:從羅馬帝國到萊布尼茨(上卷)[M].廣西師范大學(xué)出版社,2002.
[3]何兆武.傳統(tǒng)與近代化——讀《從中西初識到禮儀之爭》書感.讀書,2003(12).