国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

英文中譯過程的思維和藝術(shù)風(fēng)格轉(zhuǎn)換手段淺析

2011-08-15 00:47:00孫東菱長春工程學(xué)院外語學(xué)院吉林長春130000劉向兵長春人民廣播電臺吉林長春130000
大眾文藝 2011年20期
關(guān)鍵詞:藝術(shù)風(fēng)格原著短語

孫東菱 (長春工程學(xué)院外語學(xué)院 吉林長春 130000)劉向兵 (長春人民廣播電臺 吉林長春 130000)

翻譯的實(shí)質(zhì)是雙語間意義的對應(yīng)轉(zhuǎn)換。用索緒爾的話來說就是將“能指”和“所指”關(guān)系融進(jìn)“另一種具有代碼性質(zhì)的符號指示”中。源語的思維和藝術(shù)風(fēng)格也要隨之轉(zhuǎn)換到目標(biāo)語中。下面從英文中譯角度對英文中譯過程的思維和藝術(shù)風(fēng)格轉(zhuǎn)換的手段進(jìn)行分析。

一、充分理解原著,抓住作者要表達(dá)的思想

(一)充分理解原著,恰當(dāng)表達(dá)

翻譯的過程包括兩個(gè)階段:理解階段和表達(dá)階段。理解是最重要的,表達(dá)是理解的自然結(jié)果。要想正確地理解原文,就要對普遍性知識和關(guān)于當(dāng)前話題知識掌握充分。下面的句子選自Jane Eyre:

The chamber looked such a bright little place to me as the sun shone in between the gay blue chintz window curtains, showing papered walls and a carpeted floor,so unlike the bare planks and stained plaster of Lowood,that my spirits rose at the view.

在上面的句子中對于between the gay blue chintz window curtains 有兩種不同的翻譯:“鮮艷的藍(lán)印花布的窗幔間”和“鮮艷的藍(lán)色印花窗簾的縫隙間”。此短語要放在整個(gè)句子中來理解,孤立地看這個(gè)短語,兩種翻譯都可能是對的。但是在具體的語境中卻存在著哪個(gè)恰好表達(dá)了原作的思想。根據(jù)語境和一般性的知識知道房間要是明亮的話,窗簾一定是拉開的,既然是拉開的,窗簾間的距離就不應(yīng)該用縫隙來描述,所以對原文的充分理解是選詞表達(dá)思想的基礎(chǔ)。

(二)充分理解原著,保持原著的風(fēng)格

忠實(shí)/準(zhǔn)確的標(biāo)準(zhǔn)和流暢的標(biāo)準(zhǔn)幾乎是被普遍接受的。這兩條標(biāo)準(zhǔn)可以看作是翻譯的總原則。忠實(shí)/準(zhǔn)確意為不僅要忠實(shí)于原文的內(nèi)容、原文要表達(dá)的意義和觀點(diǎn),而且要忠實(shí)于原文的表現(xiàn)形式和風(fēng)格;流暢不僅意為譯文要易讀,而且要符合目標(biāo)語的表達(dá)習(xí)慣,沒有生硬的套用和對字典機(jī)械的挪用。翻譯的共時(shí)性容許同一翻譯作品的多樣性。但不管什么樣的翻譯作品應(yīng)最大限度地反映原作的思想和藝術(shù)風(fēng)格,而且要行文流暢易懂。例如,來自Jane Eyre中的一個(gè)句子,I rose; I dressed myself with care: obliged to be plain— — for I had no article of attire that was not made with extreme simplicity…對于這個(gè)句子同樣有兩種不同的翻譯:“我起來了;我細(xì)心替自己穿著:雖然不得不樸素— —因?yàn)槲覜]有一件衣服不是做得非常簡樸的……”; “我起身了,細(xì)心地穿著衣服;不得不穿得樸素— —因?yàn)槲覜]有一件衣服不是做得極其簡單的……”。后者似乎更自然,但失去了原文的風(fēng)格。在原文中作者使用兩個(gè)“I”不僅僅是語言結(jié)構(gòu)上的需要,也是表達(dá)力的需要。在這里兩個(gè)“I”表現(xiàn)主人公一步一步地做事,有條不紊,對于自己的裝扮仔細(xì)斟酌,強(qiáng)調(diào)她非常在意自己的外表。在這里,雖然第一種譯文有做作的痕跡,但仔細(xì)品位卻有著極強(qiáng)的感染力, 同時(shí)體現(xiàn)了原作的風(fēng)格。

二、運(yùn)用有效的翻譯手段使譯文流暢

讀者閱讀的目的一方面是要獲得思想, 另一方面要陶冶自己的情操,希望在閱讀的過程中體會(huì)一種美感。所以譯者一定要考慮譯文的藝術(shù)風(fēng)格。譯文是具體的翻譯作品,從這一角度講,翻譯是一門藝術(shù)。就像一件手工藝品,技巧和熟練度是體現(xiàn)其藝術(shù)價(jià)值的法寶。要使譯文即表現(xiàn)原文的內(nèi)容、原文要表達(dá)的意義和觀點(diǎn),以及原文的表現(xiàn)形式和風(fēng)格,對中文讀者而言又要流暢、自然、易懂。就要通過一定的手段來實(shí)現(xiàn)這樣的目的。

(一)由于語言結(jié)構(gòu)本身的差異性采用的翻譯手段

漢英兩種語言分屬不同的語系,所以語言的功能本身也不一樣。例如在英語中,分詞短語可以隱含原因、時(shí)間、讓步等含義。在漢語中沒有對應(yīng)的功能語言,就要把隱含的內(nèi)容明示出來。例如,My faculties, roused by the change of scene,(roused by)the new field offered to hope, seemed all astir.在這個(gè)句子中,沒有表示“原因”的連詞,“原因”隱含在分詞短語中。但是在中譯時(shí),如果不加上表示原因的詞譯文就不流暢,當(dāng)然就沒有美感了??梢宰g為,由于場景有了變動(dòng),由于有希望出現(xiàn)一個(gè)新天地,我的官能被喚醒,似乎完全活躍起來。從翻譯的技巧來講此譯文采用的是增益。為了表達(dá)順暢,中譯文往往也需要對原文有所刪減。英語語言強(qiáng)調(diào)形連,漢語語言重視神連,所以在英文中譯時(shí)不做必要的刪減會(huì)使譯文冗贅,缺乏美感。例如,Traveling the long and matted gallery, I descended the slippery steps of oak; then I gained the hall; I halted there a minute; I looked at some pictures on the wall…在這段話中,由于語言結(jié)構(gòu)本身的需要,每個(gè)分句前面都有“I”, 這種重復(fù)關(guān)鍵詞的銜接手段使語篇從形式到內(nèi)容連貫順暢,對英文讀者而言可以感受到優(yōu)美的藝術(shù)風(fēng)格。但是如果把上面文字不加變通地直譯成如下的漢語,譯文的讀者會(huì)感到枯燥,我穿過鋪席的長走廊,下了那光華的橡木樓梯;于是我到了過廳,我在那里站了一會(huì),我看著墻上的畫……譯文中“我”的連續(xù)使用沒有增強(qiáng)文章的表達(dá)力, 反而使譯文內(nèi)容顯得松散缺乏美感。所以下面譯文更加反映原文的風(fēng)格,又為漢語讀者接受,我穿過鋪著地席的長過道,走下滑溜溜的橡木階梯,來到大廳,在那兒停了一會(huì)兒,看著墻上的幾幅畫……

(二)由于東西方思維習(xí)慣的差異需要采用的翻譯手段

東西方人在思維上的差異是公認(rèn)的,所以在英文中譯的過程中,要把原文的思想以漢語讀者的思維習(xí)慣表達(dá)出來。翻譯和文化息息相關(guān)。東方人含蓄,西方人比較率直,這也體現(xiàn)在思維模式上。在說明一項(xiàng)事物時(shí),是有重心和陪襯或背景的。操英語的人習(xí)慣先說主句的內(nèi)容然后說從句所表達(dá)的內(nèi)容。所以由于東西方人思維習(xí)慣的差異,在英文中譯時(shí),要通過一定的手段來變通,調(diào)整語序就是其中一種重要的方法。

猜你喜歡
藝術(shù)風(fēng)格原著短語
讀原著學(xué)英語(三)
英語世界(2023年11期)2023-11-17 09:25:06
淺談“太和壺”的藝術(shù)風(fēng)格
山東陶瓷(2021年5期)2022-01-17 02:36:00
淺談“長青壺”的藝術(shù)風(fēng)格
山東陶瓷(2021年5期)2022-01-17 02:35:54
漂流瓶
古意流轉(zhuǎn)——評改琦《紅樓夢》畫的藝術(shù)風(fēng)格
拔牙
水家鄉(xiāng)
畢加索的藝術(shù)風(fēng)格
法库县| 广南县| 友谊县| 越西县| 沂水县| 中西区| 桑植县| 贵南县| 图们市| 葵青区| 寿阳县| 沅江市| 凯里市| 赞皇县| 涡阳县| 蓝山县| 澄江县| 崇义县| 阿巴嘎旗| 崇明县| 崇文区| 八宿县| 易门县| 遂川县| 博野县| 梧州市| 岢岚县| 天柱县| 亳州市| 独山县| 准格尔旗| 三原县| 营口市| 安丘市| 阿坝县| 阿克| 郸城县| 武冈市| 江永县| 乐昌市| 会昌县|