国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

簡論職業(yè)化視角下的翻譯研究(TSPC)

2011-08-15 00:45:37劉浩顧秋萍
大家 2011年8期
關(guān)鍵詞:劉浩職業(yè)化全文

劉浩 顧秋萍

簡論職業(yè)化視角下的翻譯研究(TSPC)

劉浩 顧秋萍

首先對職業(yè)化視角下的翻譯研究(TSPC)這一概念進(jìn)行了界定,并以教學(xué)領(lǐng)域?yàn)槔?,說明職業(yè)化視角給翻譯研究帶來的新思考。接著進(jìn)一步對TSPC的獨(dú)特之處以豐富的研究命題加以闡釋,對翻譯理論體系的內(nèi)容做了有益的補(bǔ)充。本文還基于CNKI,對TSPC現(xiàn)狀作了調(diào)查分析,并對本領(lǐng)域的研究趨勢做出預(yù)測。

應(yīng)用翻譯 翻譯職業(yè) 職業(yè)化視角 翻譯研究

本文系:2009年度江蘇省高校哲學(xué)社會科學(xué)基金項(xiàng)目成果之一(項(xiàng)目編號09SJB740008)。

一、引言

如今,越來越多的人已經(jīng)認(rèn)識到翻譯不僅是一種技能或職業(yè),而且正發(fā)展成為一種新型的產(chǎn)業(yè)。隨之而來的是,翻譯職業(yè)面臨著日益凸顯的新問題?!叭涨埃袊g協(xié)會提供的數(shù)據(jù)顯示,目前全國有職業(yè)翻譯6萬多人,相關(guān)從業(yè)人員超過50萬人,但高水平,受過專業(yè)訓(xùn)練的翻譯人才嚴(yán)重不足,缺口高達(dá)90%以上……中國翻譯界的落后局面,成為加入世界貿(mào)易組織后,中國走向國際的一個(gè)亟待解決的問題”(朱海滔:2006)季羨林先生也認(rèn)為,我們現(xiàn)有翻譯隊(duì)伍總體素質(zhì)并不低,但是有兩個(gè)方面的問題需要重視:1.培養(yǎng)翻譯專業(yè)隊(duì)伍重視不夠;2.翻譯的專業(yè)訓(xùn)練還顯薄弱。翻譯人才專業(yè)化,需要“職業(yè)化”加以塑造,而“職業(yè)化”塑造需要科學(xué)的理論作指導(dǎo),因此,職業(yè)化視角下的翻譯研究就應(yīng)時(shí)代發(fā)展的需要而生。

二、TSPC的定位

根據(jù)《現(xiàn)代漢語詞典》的釋義,職業(yè)是指人在社會中所從事的作為主要生活來源的工作。翻譯不僅是一種藝術(shù)、一項(xiàng)技能、一門科學(xué),也是一個(gè)職業(yè)。概言之,TSPC就是以職場為背景,對翻譯的方方面面進(jìn)行研究。其中的職場,泛指掌握了翻譯技能而有資格或有能力可以介入的一切職業(yè)場所。

三、TSPC的特點(diǎn)

TSPC不同于傳統(tǒng)的翻譯研究和現(xiàn)代的翻譯學(xué)。簡單地說,TSPC的特點(diǎn)在于:以“用”為本,重在效益,其中的效益包括經(jīng)濟(jì)效益、精神效益。TSPC的研究成果是為了指導(dǎo)和強(qiáng)化翻譯之“用”,使翻譯各方面的效益趨于最大化。

四、TSPC的研究現(xiàn)狀及分析

當(dāng)今社會,信息更新的速度很快,搜集的數(shù)據(jù)很容易過時(shí),但是對數(shù)據(jù)的比較分析還是很能說明問題的。2009年9月30日,在中國數(shù)據(jù)期刊網(wǎng)全部期刊上,以“主題”為檢索項(xiàng),以“翻譯”為參照項(xiàng)主題詞,以與TSPC可能相關(guān)的“翻譯職業(yè)”、“職業(yè)翻譯”、“應(yīng)用翻譯”等為對比項(xiàng)主題詞,以精確匹配的方式,搜索領(lǐng)域包括“文史哲”、“教育與社會科學(xué)綜合”、“電子技術(shù)及信息科學(xué)”、“經(jīng)濟(jì)管理”,搜索范圍包括“中國期刊全文數(shù)據(jù)庫”、“中國重要報(bào)紙全文數(shù)據(jù)庫”、“中國優(yōu)秀碩士學(xué)位論文全文”、“中國博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫”、“中國重要會議論文全文數(shù)據(jù)庫”,可以得出1979—2009年的總數(shù)據(jù)如下:翻譯84359條,職業(yè)化翻譯19條,翻譯職業(yè)37條,職業(yè)翻譯37條,翻譯服務(wù)143條,翻譯行業(yè)52條,實(shí)用翻譯125條,翻譯實(shí)務(wù)14條,應(yīng)用翻譯141條,翻譯產(chǎn)業(yè)10條,商業(yè)翻譯1條,職業(yè)化視角翻譯0條。其中2000—2009年的數(shù)據(jù)是:翻譯41184條,職業(yè)化翻譯17條,翻譯職業(yè)32條,職業(yè)翻譯26條,翻譯服務(wù)120條,翻譯行業(yè)45條,實(shí)用翻譯94條,翻譯實(shí)務(wù)7條,應(yīng)用翻譯84條,翻譯產(chǎn)業(yè)5條,商業(yè)翻譯1條,職業(yè)化視角翻譯0條。

五、TSPC的趨勢分析

隨著新時(shí)期翻譯活動的空前繁榮,翻譯文本之外的諸多因素進(jìn)入人們的視野,TSPC已初現(xiàn)端倪。從上面的數(shù)據(jù)中可以看出,相關(guān)文章集中在2000年以后,說明總體呈上升趨勢。另外,2001年“國際翻譯日”的主題為“翻譯與職業(yè)道德”。 2003年,褚東偉有關(guān)翻譯市場方面的專著《商業(yè)翻譯導(dǎo)論》問世,正式拉開了國內(nèi)TSPC研究的序幕;中國譯協(xié)主辦的“中國譯協(xié)網(wǎng)”現(xiàn)已開辟了“翻譯行業(yè)”的專欄;到目前為止,中國譯協(xié)已舉辦了五次“全國翻譯經(jīng)營管理工作研討會”,并于2006年12月2-3日舉辦第一次翻譯項(xiàng)目管理培訓(xùn)班;TSPC的一些問題開始引起翻譯教學(xué)界和理論界的重視。2006年,穆雷、鄭慧敏就提到了職業(yè)翻譯培訓(xùn)的問題;《中國翻譯》在2007年第4期刊發(fā)了兩篇與TSPC相關(guān)的文章,分別是:黃友義的《談?wù)劼殬I(yè)翻譯人才培養(yǎng)與翻譯人才評價(jià)以及翻譯行業(yè)管理的接軌》,穆雷的《翻譯碩士專業(yè)學(xué)位:職業(yè)化教育的新起點(diǎn)》;另外,四川大學(xué)2007年外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)專業(yè)的碩士研究生文藝的畢業(yè)論文以Translation as Commercial Activities-A Case Study為題,部分涉及了TSPC的研究。2010年初,黃德先、杜小軍又在《上海翻譯》上發(fā)表了《翻譯的職業(yè)化及對翻譯研究的影響》一文,對翻譯的職業(yè)化基本概念和發(fā)展歷程進(jìn)行了較詳盡的闡述,明確翻譯職業(yè)化與市場需求、法律保障、組織保障、人才保障、資質(zhì)認(rèn)定的關(guān)系,有助于加深對翻譯職業(yè)化的認(rèn)識。

(劉浩:南京財(cái)經(jīng)大學(xué),副教授,碩士。研究方向:翻譯學(xué),中西方語言文化比較。顧秋萍:南京信息工程大學(xué),講師,碩士。研究方向:翻譯學(xué),應(yīng)用語言學(xué)。)

猜你喜歡
劉浩職業(yè)化全文
全文中文摘要
THE EXTENSION OPERATORS ON Bn+1 AND BOUNDED COMPLETE REINHARDT DOMAINS*
全文中文摘要
關(guān)于完善軍代表職業(yè)化制度的思考
青年再造
劉浩藝術(shù)作品欣賞
職業(yè)化建設(shè)解決村官帶頭乏力問題
消除“鈍”感肌就是這樣滑!
Coco薇(2015年3期)2015-12-24 03:06:17
中國籃球職業(yè)化發(fā)展探析
THE INVARIANCE OF STRONG AND ALMOSTSPIRALLIKE MAPPINGS OF TYPE β AND ORDER α?