河南師范大學(xué) 劉德潤
皇學(xué)館大學(xué) 劉淙淙
子曰:“道之以政,齊之以刑,民免而無恥。道之以德,齊之以禮,有恥且格。”
現(xiàn)代語訳――孔子がおっしゃった?!刚韦菍?dǎo)き、刑罰で統(tǒng)制していくなら、人民は法網(wǎng)をすりぬけ恥ずかしいとは思わないが、道徳で導(dǎo)き、禮で統(tǒng)制していくなら、道徳的な羞恥心を持ち、なおまた最善に至る?!?/p>
注釋
①「道くに」,文語四段他動詞「道く」,同「導(dǎo)く」。前面的「之」指后面文中的「民」。動詞連體形+格助詞「に」,前面省略了形式體言,表示「場合に」、「時に」。
②「政」,名詞。這里是法律之意。
③「し」,「サ」變動詞「す」的連用形。
④「斉しう」,文語形容詞「斉し、等し」的ウ音便形,同現(xiàn)代日語的「斉しく」。
⑤「するに」,「サ」變動詞「す」的連體形「する」+接續(xù)助詞「に」,前面省略了形式體言,表示「場合に」、「時に」。
⑥「格る」,文語四段自動詞,到達。這里是到達至善境地的意思。
⑦「あり」,「ラ」變自動詞終止形。表示人或物的存在。前面省略了形式體言「こと」和主格助詞「が」。
孔子闡述了法律、刑法與德治、周禮的根本區(qū)別。統(tǒng)治者應(yīng)該以德治、周禮為本,而以法律、刑法為末。
白話文翻譯——孔子說:“用政令來管理百姓,用刑法來約束他們。百姓只能暫時免于犯罪,但不知道犯罪是可恥的;用道德來引導(dǎo)百姓,用禮教來制約他們,百姓不但有羞恥之心,而且品格能到達至善境地?!?/p>
子曰:“吾十有五而志于學(xué),三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳順,七十而從心所欲,不踰矩?!?/p>
現(xiàn)代語訳――孔子がおっしゃった?!杆饯鲜鍤rで學(xué)問に志し、三十になって獨立した立場を持ち、四十になってあれこれと迷わず、五十になって天命をわきまえ、六十になって人の言葉が耳に入れば直ちにその理が心に通じ、七十になると、思うままに振る舞っても道を外れないようになった?!?/p>
注釋
①「にして」,文語格助詞,表示時間,場所?!袱螘rに」「において」「で」。
②「惑はず」,文語四段自動詞「惑ふ」的未然形「惑は」+否定助動詞「ず」。念作「まどわず」。
③「欲する」,文語「サ」變他動詞「欲す」?!赣工搿故撬倪B體形。
④「 踰えず」,下二段自動詞「踰ゆ」,同「超ゆ」「越ゆ」?!港uえず」是未然形「踰え」+否定助動詞「ず」。
孔子晚年回顧自己的學(xué)問與人格形成的經(jīng)歷。那就是不斷地修養(yǎng),嚴(yán)格律己,學(xué)而不厭,不斷進步。這是孔子給門人提出的立志求道的榜樣。
白話文翻譯——孔子說:“我從十五歲就有志于學(xué)問,三十歲時,能牢固地自立了。四十歲時,因明白事理而不會感到疑惑。五十歲時知道了天命,六十歲時,能自然而然地辨明別人的話語。到了七十歲,我就可以隨心所欲,但是不會超越規(guī)矩、法度。”