盧俊青,丁云霞
(黃河水利職業(yè)技術(shù)學(xué)院,河南 開封475003)
語言是文化的載體,英語教學(xué)中應(yīng)導(dǎo)入文化內(nèi)容。這一點很多學(xué)者都撰文或著書探討過[1-5]。但是,從后現(xiàn)代知識觀的視角來研究高職公共英語教學(xué)中進行文化教學(xué)的論文和著作還比較少見。 本文試從后現(xiàn)代知識觀這一視角,反思高職公共英語教學(xué)中的文化教學(xué),并針對其存在的問題提出對策。
利奧塔在《后現(xiàn)代狀態(tài):關(guān)于知識的報告》一書中從哲學(xué)角度闡述了后現(xiàn)代知識觀,指出它是不斷追求“誤構(gòu)”模式。 所謂誤構(gòu),是指“激發(fā)理想的對話和理解的一種追求,是不斷追求差異、追求對已知的否定與突破,不斷追求對知識含義的更新的一種知識合法化模式”[6]。
后現(xiàn)代知識觀對于后現(xiàn)代課程的影響和啟示大致可以從3 個方面來把握:“課程的文化性訴求;課程的多元化體現(xiàn);課程的動態(tài)性變化”[7]73。 而具體到高職公共英語文化教學(xué)中,后現(xiàn)代知識觀又能帶給我們哪些啟示呢?
“知識的性質(zhì)不可避免地受到其所在的文化傳統(tǒng)和文化模式的制約,與一定文化體系中的價值觀念、生活方式、語言符號乃至人生信仰都不可分割,因而就其本性而言是文化的”[8]。 任何知識都是存在于一定的時間、空間、理論范式和價值體系等文化因素之中的,任何知識的意義也不僅是由其本身的陳述來表達的,而是由其所在的整個意義系統(tǒng)來表達的。 離開了這種特定的文化境域,就不會存在任何的知識。 可見,要想學(xué)好英語語言知識,必須學(xué)習(xí)英語文化。 因此,高職公共英語教學(xué)中必須進行文化教學(xué)。
利奧塔主張追求誤構(gòu)、崇尚差異,反對統(tǒng)一共識。 因此,進行英語文化教學(xué)時應(yīng)采取多元文化的觀點,讓各種文化和知識都能為學(xué)生所接觸、理解、尊重、欣賞和維護[9]。 2000 年教育部下發(fā)的《高職高專教育英語課程教學(xué)基本要求》強調(diào)英語課程不僅應(yīng)打好語言基礎(chǔ),更要注重培養(yǎng)實際使用語言的技能,特別是使用英語處理日常和涉外業(yè)務(wù)活動的能力[10]。所以,高職英語教育應(yīng)當(dāng)充分考慮對國際文化知識的傳授,以適應(yīng)國際交流的需求;應(yīng)當(dāng)引導(dǎo)學(xué)習(xí)者接觸、理解和包容一切英語民族文化,從而培養(yǎng)學(xué)習(xí)與一切英語民族交流及合作的能力。 因此,文化教學(xué)中既要注重美國的文化,也要注重其他講英語國家的文化及本土文化。
誤構(gòu)本質(zhì)上是“求變”,鼓勵人們在否定和自我否定的過程中實現(xiàn)自我對現(xiàn)實創(chuàng)造性的認識,打破傳統(tǒng)理論框架對人們思想的束縛,推動理論的新發(fā)展,進而帶動整個社會的發(fā)展。
“利奧塔強調(diào)后現(xiàn)代科學(xué)將自身的發(fā)展變?yōu)橐环N關(guān)于不連續(xù)性、不可精確性和悖論的理論,它改變了‘知識’一詞的意義,講述了這一改變是怎樣發(fā)生的,它生產(chǎn)的不是已知,而是未知”[11]。文化是動態(tài)的,隨著社會的發(fā)展,文化的含義會不斷更新,新的元素不斷會滲入文化中。 因此,教師應(yīng)在教學(xué)中時刻對文化的發(fā)展保持敏感性,掌握中英文化潮流的新動向,提出主題,供師生共同討論,分享彼此的觀點。
由于受到西方實用主義和工具理性主義觀點的影響,長期以來,外語被冠以“工具”的角色,外語課程的教學(xué)目的被看成是掌握語言技能,而忽視外語課程知識的實質(zhì)內(nèi)容。 這樣,公共英語課程便日益蛻變?yōu)槔麏W塔所批判的那種外在化、商品化的“非合法化知識”載體[7]74。 特別是在社會求職壓力的影響下,許多學(xué)生急功近利,把時間和精力放在語言知識和語法點的學(xué)習(xí)上,考什么學(xué)什么,天天背語法、做練習(xí)題,準(zhǔn)備四、六級考試,而對與英語語言密切相關(guān)的文化知識卻漠不關(guān)心,錯誤地以為通過了四、六級考試,自己的英語水平就很高了。 其實,當(dāng)他們真的通過了四、六級考試,真正與外國人交流起來,還是手足無措,根本達不到跨文化交際的目的。
大多數(shù)教師在授課時,一般比較注重語言基本知識的訓(xùn)練,很少講到相關(guān)的文化知識,或者只是略提一兩句外國文化,如同“蜻蜓點水”。 這對于除課本以外很少通過其他途徑接觸國外文化的學(xué)生來說,是遠遠不夠的。 還有一些教師,迫于課程進度和教學(xué)時間的壓力, 往往將文化內(nèi)容教學(xué)忽略,或者只是零星地“在時間允許的情況下,根據(jù)自己的興趣向?qū)W生談及一些文化主題,開展一些文化學(xué)習(xí)的課堂活動,這遠非是真正的文化教學(xué)”[11]。 石中英指出,后現(xiàn)代知識強調(diào)課程的文化性,課程必須是“文化涉入”,而非“文化無涉”,是有一定“文化限域”,而非是“超文化的”[8]。 語言是一種民族文化的表現(xiàn)和承載形式,不了解這個民族的文化,也就無法真正學(xué)好該民族的語言。
在當(dāng)今全球一體化的大背景下,為了交流的便利,越來越多的國家以英語為第二語言,而人們用英語表達的主要內(nèi)容則是本民族文化[12]。因此,中國學(xué)生學(xué)習(xí)英語如果僅限于對美國文化的了解和掌握, 顯然無法適應(yīng)新時代背景下英語交流的需要。一些學(xué)生在進行跨文化交流時,他們雖然了解一些美國文化,但對本國傳統(tǒng)文化的表達和介紹卻顯得力不從心,無論是口頭表達還是書面表達,都無法在更廣泛、更深刻的層次上進一步交流,從而造成交流的障礙[13],屢屢出現(xiàn)“中國文化失語癥”[14]。 翻開國內(nèi)高職公共英語所選用的教材,仔細查閱每一單元的文章內(nèi)容,很少能發(fā)現(xiàn)全面介紹中國本土文化方面的篇章,重點介紹的都是美國等國家的文化背景。 當(dāng)代大學(xué)生說起西方節(jié)日和習(xí)俗,可以滔滔不絕,但是,他們中不少人卻無法向外國客人表達中國傳統(tǒng)節(jié)日(如中秋節(jié)、清明節(jié)等)的英文說法,更不用說用英語介紹這些中華民族傳統(tǒng)節(jié)日的由來和歷史了。
(1)教師和學(xué)生在文化教學(xué)活動中都偏重美國文化,忽視其他講英語國家的文化;只注重美國白人文化,忽視黑人文化、墨西哥裔美國人文化、華裔美國人文化等。
(2)在觀念方面,課堂上教師講得更多的是美國人的時間觀念、人生觀、價值觀等,很少涉及英國等其他講英語國家的文化觀念。
(3)在發(fā)音方面,學(xué)生也多追捧美式發(fā)音,致使只知道某個單詞的美式發(fā)音,而聽不懂同個單詞的英式發(fā)音。 在課堂上做聽力練習(xí)時,有的錄音是按英音讀的,學(xué)生就聽不出這些單詞,但如果是按美音讀的,相對來說,他們就容易理解得多。 因此,當(dāng)遇到講英式英語國家的人時,他們很難順利地進行交際。
3.1.1 加強教師文化教學(xué)內(nèi)容的學(xué)習(xí)
首先,英語教師應(yīng)多讀、多看、多總結(jié),不斷提高自身的文化修養(yǎng)。 其次,英語教師要有充分的文化意識,不僅時刻注意英漢兩種語言的差異,包括詞匯、句法和篇章結(jié)構(gòu)等方面的差異,還要深入了解中西方在思維方式、風(fēng)俗習(xí)慣、價值觀念和宗教信仰等方面的巨大差異。 最后,后現(xiàn)代知識觀要求文化教學(xué)中文化有動態(tài)性變化,所以,教師應(yīng)密切關(guān)注西方文化的新動態(tài),不斷更新知識,在廣博的文化知識的基礎(chǔ)上,運用各種教學(xué)技巧,把文化內(nèi)容融入到語言教學(xué)中去,更好地把文化差異介紹給學(xué)生,使學(xué)生的文化意識不斷增強。
3.1.2 加強教師文化教學(xué)方法的學(xué)習(xí)
文化教學(xué)的方法應(yīng)靈活多樣,根據(jù)實際教學(xué)內(nèi)容,來選用不同的方法,做到因材施教。 可采用背景知識介紹法、對比分析法、專門講解法等方法。 同時, 應(yīng)注意把文化教學(xué)同語言教學(xué)有機地結(jié)合起來,寓文化教學(xué)于語言教學(xué)之中,把文化教學(xué)滲透和貫穿于語言教學(xué)的每個環(huán)節(jié)和全過程。 既不能偏離教材、為文化而教文化,也不能喧賓奪主,因文化教學(xué)而淡化或影響語言教學(xué)。
學(xué)生是學(xué)習(xí)的主體,應(yīng)該讓學(xué)生這個學(xué)習(xí)的主體充分認識到語言與文化的關(guān)系。 可采用下面幾種方法,轉(zhuǎn)變學(xué)生的觀念。
3.2.1 組織豐富多彩的課外活動
豐富多彩的課外活動能夠吸引學(xué)生對文化的興趣。 可以組織英語角、英語晚會、英語歌曲比賽、專題文化講座等課外活動,使學(xué)生置身于異國文化的氛圍中,感受異國文化。 也可以鼓勵學(xué)生利用課余時間觀看英語原版電影、電視節(jié)目,指導(dǎo)他們留意人物的舉止行為、待人接物的方式等,讓學(xué)生對不同文化背景的人進行觀察, 從中體驗文化差異,從而激發(fā)對文化的興趣。 例如,時下流行的美國電視劇《老友記》,真實地再現(xiàn)了現(xiàn)代美國社會人們的生活,表現(xiàn)了美國特有的文化習(xí)俗,其語言真實貼切,有助于學(xué)生了解國外的風(fēng)土人情、價值觀念等方面的知識,可以安排學(xué)生集體觀看。
3.2.2 精心安排課前預(yù)習(xí)
講解新課文之前,教師應(yīng)有意識、有目的地讓學(xué)生查閱與課文內(nèi)容相關(guān)的資料,包括作者生平、人物介紹、課文相關(guān)的文化教育、社會生活以及風(fēng)土人情等背景知識。 這樣不但可以提高學(xué)生的閱讀、理解能力,同時也可以幫助學(xué)生多渠道地了解英美國家的文化、風(fēng)俗習(xí)慣和社會關(guān)系等,加深他們對西方文化的理解。 教師可把這部分作業(yè)計入平時成績,讓學(xué)生重視文化內(nèi)容的學(xué)習(xí)。
3.2.3 注重對學(xué)生文化方面的測試
比如,進行口語考試時,可以給學(xué)生設(shè)置情景,讓他們在真實或模擬的場景中進行交際,以檢測他們實際的跨文化交際能力。 筆試時,不僅應(yīng)注重語言能力的測驗,也要注意文化內(nèi)容的考試。 比如,期末考試或四、六級考試中,可加入相應(yīng)的文化內(nèi)容考察,以引導(dǎo)學(xué)生學(xué)習(xí)文化內(nèi)容。
3.3.1 文化教學(xué)中應(yīng)盡可能加入中國文化
中國文化在英語教學(xué)中的失語導(dǎo)致兩方面的后果:一方面,過度的失語,會使課程話語為西方中心主義霸權(quán)壟斷;另一方面,中國文化的缺失,會導(dǎo)致外語課程失去多元文化知識和本土知識的交匯、傳播機會。 后現(xiàn)代知識觀使我們認識到英語知識的多元化特性,因此,在英語課程的教學(xué)中必須添加反映中國文化的知識,這樣,可以使學(xué)生利用英語作為國際通用語言的媒介作用,向世界傳播本土文化和中華文明,讓世界更加了解中國,使中國文化走向世界。
3.3.2 文化教學(xué)中還應(yīng)加入其他講英語的國家、民族的文化
美國文化不能代表諸如英國、澳大利亞、新西蘭、加拿大等其他講英語國家的文化;美國白人文化也不能代表美國黑人、墨西哥裔美國人、華裔美國人等的文化。 因此,英語教學(xué)不能僅僅局限于美國的文化,也應(yīng)包括其他講英語國家、民族的文化。
英國學(xué)者大衛(wèi)·葛拉多爾(David Graddol)曾經(jīng)將英式英語與美式英語在英語體系的分布情況畫成地圖[15]。從他的地圖看,美式英語主要在美國和加拿大部分地區(qū)通用, 而英式英語則在不列顛群島、加勒比海地區(qū)、西非、東非、南非、南亞、東南亞、菲律賓、澳大利亞、新西蘭、斐濟等國家或地區(qū)通用。英語語言的故鄉(xiāng)是英國,在英國孕育、成長和壯大。美國的經(jīng)濟地位促進美式英語的流行;英語在其他語言背景下不斷演變、發(fā)展、揚棄、整合,形成形態(tài)紛呈的格局。 美式英語只不過是英語語言的一種重要區(qū)域變體,不是英語語言的全部。 它的流行是美國經(jīng)濟勢力擴張的附帶成果。 它不能代替整個英語語言體系,不能決定英語語言的未來。 中國的英語教育,應(yīng)當(dāng)尊重英語語言的使用歷史和現(xiàn)實,不應(yīng)把注意力集中于英語語言的某種變體。 否則,既會制約中國的英語教育甚至整個外語教育的效果,又會給中國文化帶來負面影響。
綜上所述,后現(xiàn)代知識觀對高職公共英語教學(xué)中文化教學(xué)的影響和啟示,值得深入探討。 而在實際教學(xué)中運用,這方面的工作還有很長的路要走。希望本篇文章能夠起到拋磚引玉的作用,對一線教師有些參考價值。
[1] 胡文仲,高一虹. 外語教學(xué)與文化[M]. 長沙:湖南教育出版社, 1997:8-10.
[2] 束定芳. 語言與文化的關(guān)系以及外語基礎(chǔ)階段教學(xué)中的文化導(dǎo)入問題[J]. 外語界, 1996(1):11-17.
[3] 鮑志坤. 也論外語教學(xué)中的文化導(dǎo)入[J].外語界, 1997(1):8-11.
[4] 鄧炎昌,劉潤清. 語言與文化[M].北京外語教學(xué)與研究出版社, 1989:160.
[5] 畢繼萬. 跨文化交際研究與第二語言教學(xué)[J]. 語言教學(xué)與研究,1998(1):10-24.
[6] 利奧塔. 后現(xiàn)代狀態(tài):關(guān)于知識的報告[M]. 車槿山,譯.北京:三聯(lián)書店,1997:126.
[7] 沈騎. 試論大學(xué)外語課程的 “誤構(gòu)”——基于后現(xiàn)代知識觀的視角[J].中國外語,2008(5):73-76.
[8] 石中英. 教育哲學(xué)[M]. 北京:北京師范大學(xué)出版社,2007:115.
[9] 于偉, 李歐. 利奧塔的知識合法性理論及其對當(dāng)代教育觀的影響與啟示[J]. 外國教育研究, 2004(11):1-4.
[10] 教育部高等教育司. 高職高專教育英語課程教學(xué)基本要求(試行)[M]. 高等教育出版社,2009:2.
[11] 張紅玲. 跨文化外語教學(xué)[M]. 上海:上海外語教育出版社,2007:177.
[12] 張培, 馬蘭. 關(guān)于大學(xué)英語教材的文化內(nèi)容的調(diào)查研究[J]. 外語界,2004(4):60-66.
[13] 高一虹. 跨文化交際能力的培養(yǎng):“跨越”與“超越”[J].外語與外語教學(xué),2002(l0):27-31.
[14] 張友平. 對語言教學(xué)與文化教學(xué)的再認識[J]. 外語界,2003(3):41-48.
[15] Graddol, D., The Future of English [M]. Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press. 1999:l1.