国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

英語(yǔ)語(yǔ)篇非結(jié)構(gòu)銜接的認(rèn)知轉(zhuǎn)喻分析

2011-04-08 01:18:39薇,
關(guān)鍵詞:指代省略語(yǔ)篇

肖 薇, 張 嵐

(合肥工業(yè)大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,合肥 230009)

英語(yǔ)語(yǔ)篇非結(jié)構(gòu)銜接的認(rèn)知轉(zhuǎn)喻分析

肖 薇, 張 嵐

(合肥工業(yè)大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,合肥 230009)

從系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)和認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的銜接機(jī)制及認(rèn)知方式入手,以轉(zhuǎn)喻的理想化認(rèn)知模型理論為基礎(chǔ),在語(yǔ)篇層面探討非結(jié)構(gòu)銜接中認(rèn)知轉(zhuǎn)喻所起的作用和功能,詳細(xì)分析了認(rèn)知轉(zhuǎn)喻在指稱(chēng)、替代、省略、重復(fù)、同義、上下義等手段上的銜接性,從而證明非結(jié)構(gòu)銜接方式的轉(zhuǎn)喻性本質(zhì)。

語(yǔ)篇;認(rèn)知轉(zhuǎn)喻;非結(jié)構(gòu)銜接;理想化認(rèn)知模型

一、引 言

作為語(yǔ)篇分析重要內(nèi)容之一的語(yǔ)篇銜接機(jī)制一直為業(yè)界關(guān)注,許多專(zhuān)家學(xué)者都以系統(tǒng)功能語(yǔ)法理論為基礎(chǔ),從人際、概念、語(yǔ)篇等元功能角度對(duì)語(yǔ)言的篇章性進(jìn)行探討,但少有涉及人類(lèi)思維的認(rèn)知機(jī)制。雖然隨著認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的不斷發(fā)展,人類(lèi)經(jīng)驗(yàn)和感知等因素也被認(rèn)為和語(yǔ)篇分析密切相關(guān),然而多年來(lái)在認(rèn)知學(xué)的角度隱喻所受到的關(guān)注要遠(yuǎn)遠(yuǎn)多于轉(zhuǎn)喻。現(xiàn)在,轉(zhuǎn)喻的研究也逐漸引起了人們的重視。在理論上,國(guó)內(nèi)外學(xué)者較全面地分析了轉(zhuǎn)喻的認(rèn)知本質(zhì),其中被廣泛引入和采用的觀點(diǎn)是:在ICM下用中心和高度凸顯的概念來(lái)轉(zhuǎn)喻相對(duì)不那么凸顯的項(xiàng)目,在這個(gè)認(rèn)知過(guò)程中,轉(zhuǎn)喻體為目標(biāo)體提供心理可及。在應(yīng)用上,國(guó)內(nèi)學(xué)者沈家煊較早地運(yùn)用了轉(zhuǎn)喻理論探討了轉(zhuǎn)喻認(rèn)知機(jī)制在語(yǔ)法上的體現(xiàn),也研究了轉(zhuǎn)喻與語(yǔ)用推理和概念整合之間的關(guān)系[1]。其他學(xué)者也開(kāi)始嘗試用轉(zhuǎn)喻的方式對(duì)一些具體語(yǔ)言現(xiàn)象進(jìn)行解釋?zhuān)缭~義衍生、委婉語(yǔ)、慣用語(yǔ)、動(dòng)賓非常規(guī)搭配等。而開(kāi)始意識(shí)到轉(zhuǎn)喻與語(yǔ)篇篇章性相關(guān)的是魏在江和孫志農(nóng),他們把轉(zhuǎn)喻機(jī)制與心理框架理論結(jié)合起來(lái),用認(rèn)知的方式解釋語(yǔ)篇的銜接與連貫[2]。只是,目前這方面的研究仍為少見(jiàn)。筆者認(rèn)為,作為人類(lèi)認(rèn)知方式而存在的轉(zhuǎn)喻,其功能不僅僅局限于詞匯的替換,也在很大程度上制約著語(yǔ)篇的銜接與連貫。本文將基于功能語(yǔ)言學(xué)和認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的相關(guān)理論,分析認(rèn)知轉(zhuǎn)喻在英語(yǔ)語(yǔ)篇非結(jié)構(gòu)銜接上所起的作用。

二、語(yǔ)篇的銜接機(jī)制與轉(zhuǎn)喻的認(rèn)知本質(zhì)

Halliday和Hasan最早提出了語(yǔ)篇銜接理論,指出篇章性取決于銜接關(guān)系,而銜接關(guān)系體現(xiàn)為照應(yīng)、替代、省略、銜接詞、詞匯銜接這五種機(jī)制。之后Hasan進(jìn)一步將語(yǔ)篇銜接方式分為詞匯銜接和語(yǔ)法銜接[1]。我國(guó)著名學(xué)者胡壯麟、張德祿、劉汝山等將社會(huì)符號(hào)層和音系層納入了銜接范圍[2],探討了銜接機(jī)制與語(yǔ)篇連貫之間的關(guān)系,多方位論證了銜接機(jī)制的應(yīng)用。目前對(duì)語(yǔ)篇銜接機(jī)制的分析大多從結(jié)構(gòu)銜接和非結(jié)構(gòu)銜接這兩大方面入手。結(jié)構(gòu)銜接包括主位推進(jìn)模式、平行對(duì)稱(chēng)結(jié)構(gòu)等;非結(jié)構(gòu)銜接又可分為詞匯銜接(重復(fù)、同義、上下義、整體部分詞)和語(yǔ)法銜接(指稱(chēng)、替代、省略)。這些銜接手段的運(yùn)用使得一系列語(yǔ)段之間彼此聯(lián)系、有機(jī)結(jié)合,從而形成連貫的語(yǔ)言整體。

關(guān)于轉(zhuǎn)喻,在認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)出現(xiàn)之后,它不僅僅被視作一種修辭格,更被認(rèn)為是人類(lèi)普遍的認(rèn)知方式,對(duì)其本質(zhì)的研究主要從認(rèn)知域、認(rèn)知參照點(diǎn)、理想認(rèn)知模式等角度進(jìn)行。Lakoff和Johnson認(rèn)為轉(zhuǎn)喻具有指稱(chēng)功能,是在一個(gè)認(rèn)知域中對(duì)某事物的概念映現(xiàn)[3],體現(xiàn)了臨近性。Langacker認(rèn)為轉(zhuǎn)喻表現(xiàn)的是某一事物或概念中最突出、明顯,最容易記憶和理解的特性,是一種認(rèn)知參照點(diǎn)現(xiàn)象[4],體現(xiàn)了突顯性。Panther和Radden認(rèn)為轉(zhuǎn)喻是ICM下的認(rèn)知過(guò)程,在這個(gè)過(guò)程中一個(gè)概念實(shí)體在同一ICM內(nèi)向另一概念實(shí)體提供心理可及[5],轉(zhuǎn)喻體是突顯的,目標(biāo)體是背景的??梢?jiàn),轉(zhuǎn)喻涉及的是一種“接近”和“突顯”的關(guān)系[6],它們是轉(zhuǎn)喻起作用的心理基礎(chǔ)和運(yùn)作機(jī)制。轉(zhuǎn)喻無(wú)論在日常交際還是文學(xué)作品中體現(xiàn)的都是一種重要的思維方式和認(rèn)知機(jī)制。

三、轉(zhuǎn)喻的語(yǔ)篇基礎(chǔ)

根據(jù)理想化認(rèn)知模型理論,一個(gè)具有突顯特征的轉(zhuǎn)喻模式可以代替同一模式中的其他成分或指稱(chēng)整個(gè)范疇,這就為語(yǔ)篇的銜接提供基礎(chǔ)。語(yǔ)言形式與其所指物、概念與所指物之間也存在著轉(zhuǎn)喻關(guān)系。Abdul Gabbar Mohammed Al-Sharafi認(rèn)為,轉(zhuǎn)喻不僅是詞匯項(xiàng)的一種符號(hào)運(yùn)作,更多的是一種超過(guò)詞匯層、進(jìn)入語(yǔ)篇層的意義表征延伸,轉(zhuǎn)喻的指稱(chēng)之力已經(jīng)被看成語(yǔ)篇銜接與連貫的一個(gè)主要因素[7]。

語(yǔ)篇的轉(zhuǎn)喻模式表現(xiàn)為形式層和概念層兩個(gè)層面,分別涉及語(yǔ)篇意義與認(rèn)知,對(duì)應(yīng)語(yǔ)篇銜接與連貫。鑒于本文的研究目的,我們重點(diǎn)考查形式層。在這個(gè)層面上,形式代形式、形式代概念能夠解釋語(yǔ)篇中的“替代”關(guān)系;概念代形式體現(xiàn)了語(yǔ)篇的“指稱(chēng)”和“省略”關(guān)系;形式代形式、形式代概念、形式代事物反映了語(yǔ)篇的“照應(yīng)”關(guān)系與詞匯銜接方式??梢?jiàn),語(yǔ)篇的形式意義層就是語(yǔ)篇的銜接層,通過(guò)對(duì)形式層的研究能夠解析語(yǔ)言的構(gòu)造、語(yǔ)篇的銜接與生成,從而反映語(yǔ)言、思維認(rèn)知和現(xiàn)實(shí)三者之間的互動(dòng)。

四、非結(jié)構(gòu)銜接中的轉(zhuǎn)喻分析

根據(jù)功能語(yǔ)言學(xué)的銜接理論,非結(jié)構(gòu)銜接包括語(yǔ)法銜接和詞匯銜接。下面我們將從這兩大方面探討認(rèn)知轉(zhuǎn)喻在語(yǔ)篇銜接中的作用。

1.語(yǔ)法銜接

首先,從指稱(chēng)上看,Al-Sharafi認(rèn)為所有的指稱(chēng)都是轉(zhuǎn)喻性的[8],這就意味著我們能夠發(fā)現(xiàn)Halliday所劃分的直接指稱(chēng)和間接指稱(chēng)與轉(zhuǎn)喻之間的關(guān)系。

(1)February 14is Valentines'Day.It is celebrated as a lover's holiday today.

(2)Jane missed class again.She had been absent all week.

這兩句中,“February”和“It”、“Jane”和“She”雖然存在語(yǔ)言表面形式的不一致,但所指相同,分別指代同一件事物或同一個(gè)人,且前后單復(fù)數(shù)一致,形成了明顯的語(yǔ)篇銜接關(guān)系。但有時(shí),前后語(yǔ)的指稱(chēng)并不一致,甚至?xí)谡Z(yǔ)言形式上有較大出入,這就需要引入轉(zhuǎn)喻機(jī)制進(jìn)行解釋。

(3)The zoology class could come down to the zoo today.They may continue their study of ani-mal adaption.

(4)He is fond of the bottle no matter what kinds they are of.

(5)Put the Harry Potter away!They make a mess here.

(6)Table 2is about leaving.He has eaten all the food.

例(3)中,“The zoology class”是一個(gè)表層結(jié)構(gòu)上表單數(shù)概念的名詞短語(yǔ),它在形式上無(wú)法與通常指代復(fù)數(shù)概念的代詞“They”相呼應(yīng)。然而,引入轉(zhuǎn)喻機(jī)制后,我們會(huì)發(fā)現(xiàn)“The zoology class”實(shí)際具有這樣的深層結(jié)構(gòu)——the members in the zoology class,我們對(duì)此所產(chǎn)生的認(rèn)知決不會(huì)是“班級(jí)”或“教室”前去動(dòng)物園,而是班上的全體同學(xué)。class轉(zhuǎn)指學(xué)生,這樣就與代詞they保持了指稱(chēng)的一致。例(4)中,“bottle”意為瓶子,且為單數(shù)形式,這與后句的“they”形成了明顯的形式矛盾和語(yǔ)義沖突。然而通過(guò)轉(zhuǎn)喻機(jī)制可以發(fā)現(xiàn),“bottle”實(shí)指瓶子里裝的酒,這就符合了轉(zhuǎn)喻本身的類(lèi)型之“容器轉(zhuǎn)喻內(nèi)容”。兩者的語(yǔ)義沖突就能化解,前后文的銜接自然就建立起來(lái)。例(5)的指稱(chēng)關(guān)系為“Harry potter”和“They”,這樣的表層結(jié)構(gòu)令人十分費(fèi)解,前者指代一個(gè)人而后者指代一群人或一些物件,兩者無(wú)法銜接。然而對(duì)小說(shuō)或電影略知一二的人都會(huì)發(fā)現(xiàn),Harry Potter是英國(guó)著名兒童文學(xué)家羅琳筆下的一位知名主人公,以哈利·波特命名的系列小說(shuō)已發(fā)行七本。因此,這里最合理的推斷便是“Harry Potter”轉(zhuǎn)喻羅琳的系列兒童讀物,“They”指代那些讀本,這樣前后便有了很好的銜接。例(6)也存在類(lèi)似的問(wèn)題,“Table 2”指物,“He”指人,兩者在形式和語(yǔ)義上都不對(duì)稱(chēng)。然而從認(rèn)知角度看,兩句都是對(duì)動(dòng)作的描寫(xiě),那么施動(dòng)者一般而言多是人,“準(zhǔn)備離開(kāi)”和“已吃完所有食物”能夠輔助我們猜測(cè)動(dòng)作的語(yǔ)境應(yīng)為餐館,因此不難推斷此處“Table 2”轉(zhuǎn)喻在2號(hào)桌用餐的客人。可見(jiàn),間接指稱(chēng)也具有轉(zhuǎn)喻性,并且這種轉(zhuǎn)喻性可以幫助我們找尋如整體代局部、人物代作品、容器代內(nèi)容、地點(diǎn)代人稱(chēng)等指代關(guān)系,發(fā)現(xiàn)形式代形式、形式代事物、形式代概念等轉(zhuǎn)喻模式,從而建立上下文的銜接。

其次,再來(lái)看看替代。替代是指用一個(gè)成分代替另一個(gè)成分,是“形式代形式”或“形式代概念”的一種基本表現(xiàn),而轉(zhuǎn)喻本身就是替代的過(guò)程,因此替代從本質(zhì)上講也是轉(zhuǎn)喻的。

(7)TOEFL does not measure how well you speak English,however,the Test of Spoken English does.It is a test,about 20minutes long that involves speaking English.Many American universities will advise you to take this one if you plan to attend graduate school.

(8)—Jack can jump over the fence.—I'm not sure whether David can do so.

例(7)中有兩處替代關(guān)系,一是首句句末的“does”,屬于動(dòng)詞性替代,回指前面的“measure how well you speak English”;二是“one”回指“test”或“the Test of Spoken English”,屬于名詞性替代。例(8)是個(gè)對(duì)話(huà),替代關(guān)系表現(xiàn)為“so”回指上句“jump over the fence”,屬于分句性替代。可以說(shuō),替代基本上都具有回指的性質(zhì),指代前文已經(jīng)提到過(guò)的內(nèi)容,通過(guò)這種形式代形式的模式實(shí)現(xiàn)語(yǔ)篇的前后照應(yīng)。轉(zhuǎn)喻在這里不僅可以提供語(yǔ)篇中的形式連接,還能幫助讀者建立認(rèn)知連接,實(shí)現(xiàn)語(yǔ)篇的內(nèi)部意義。

省略往往被看作零替代,是“結(jié)構(gòu)上必須而未說(shuō)的東西”,而“這一結(jié)構(gòu)空位須由其他地方來(lái)填補(bǔ)”[9]。運(yùn)用轉(zhuǎn)喻的認(rèn)知理?yè)?jù)可以重現(xiàn)語(yǔ)篇中省略部分的完整形式,建立合理的認(rèn)知語(yǔ)境,形成銜接。

(9)Chinese students are generally willing to study very hard for long hours.This is an excellent characteristic,but not an efficient method of study.The efficient is to have enough food,rest and relaxation.When you return to your studies,your mind will be refreshed.

(10)—What is he doing in the garden?—Trimming the trees.

例(9)中,“but not”是“but it is not”的動(dòng)詞省略形式,省略成分指代前文的“This”,并進(jìn)一步回指上一句的“study very hard for long hours”?!癟he efficient”也是個(gè)省略結(jié)構(gòu),其完整形式為the efficient method,屬于名詞性省略。例(10)的回答句缺失句子的主謂結(jié)構(gòu)“He is”,屬于分句性省略。這幾處的原文不僅存在形式和邏輯上的省略,也存在認(rèn)知上的省略,需要我們借助經(jīng)驗(yàn)和感知來(lái)補(bǔ)足缺失內(nèi)容。原文均用了中心和高度相對(duì)凸顯的項(xiàng)目作為參照點(diǎn)來(lái)襯托不那么凸顯的項(xiàng)目?!皀ot”和“The efficient”分別采用了否定和定冠詞特指的方式來(lái)喚起人們腦海中這一概念的對(duì)立面?!癟rimming the trees”用了非常簡(jiǎn)明的動(dòng)名詞結(jié)構(gòu)來(lái)凸顯人物的活動(dòng)內(nèi)容及當(dāng)時(shí)所處的認(rèn)知環(huán)境。這種概念代形式的表現(xiàn)模式能夠激活基于經(jīng)驗(yàn)的相關(guān)知識(shí),因而語(yǔ)言具有了轉(zhuǎn)喻性,語(yǔ)篇也具有了篇章性。

2.詞匯銜接

詞匯銜接包括重復(fù)、同義、上下義、整體部分詞等手段。重復(fù)是一個(gè)詞指向另一個(gè)詞,兩者具有共同指稱(chēng)[9],它可以是形式上的一致,也可以是形式的不一致、意義的重復(fù),即在同一語(yǔ)篇中一個(gè)詞的所指與另一個(gè)元素相關(guān)。它包括簡(jiǎn)單的重復(fù)、近義、總括等手段。

(11)We shall fight on the seas and oceans,we shall fight on the beaches,we shall fight on the landing grounds.

(12)Undergraduates usually live and study in their colleges where they are taught in small groups.They attend lectures,join laboratory and practical work organized by the university and held in university buildings.It's a place to experience the diversity of life and learn to grow up.

例(11)采用了首語(yǔ)重復(fù)的方式,形成了一串并行的結(jié)構(gòu)表達(dá),前后文銜接非常緊湊。此外,三個(gè)分句的后半句雖然用了不同的詞匯seas,oceans,beaches,grounds,但卻轉(zhuǎn)喻同樣的含義即“所有的地方”,因此表面看似無(wú)關(guān)的詞匯實(shí)際具有相同的意義,表現(xiàn)了詞匯重復(fù)的關(guān)系。例(12)情況略有不同,語(yǔ)言表層沒(méi)有簡(jiǎn)單的詞匯重復(fù),重復(fù)關(guān)系體現(xiàn)在最后一句的“place”和前文的“college”。這里運(yùn)用了ICM模式下類(lèi)屬的轉(zhuǎn)喻關(guān)系,因此即便兩個(gè)詞有著形式的不同卻存在意義的一致。當(dāng)然,這種所指的一致性并非必然的,它是我們借助認(rèn)知思維,臨時(shí)地、偶然地建立了一對(duì)轉(zhuǎn)喻體和目標(biāo)體,轉(zhuǎn)喻體place與目標(biāo)體college相互映射,形成了重復(fù)的關(guān)系,從而實(shí)現(xiàn)了上下文語(yǔ)篇的銜接功能。

同義包括意思相同或相近的詞,在含義上蘊(yùn)含著替代關(guān)系,具有轉(zhuǎn)喻性。

(13)Education is not an end,but a means to an end.In other words,we do not educate children only for the purpose of educating them;our purpose is to fit them for life.

(14)The ups and downs of life may seem to have no predictable plan.But scientists now know there are very definite schemes that almost all people share.Even if you've passed some of your“prime”,you still have other prime years to experience in the future.

例(13)出現(xiàn)了兩次“end”、兩次“purpose”,它們所指相同,都表示目的。轉(zhuǎn)喻發(fā)生在符號(hào)、概念和現(xiàn)實(shí)世界這三個(gè)本體域中,同義詞言?xún)?nèi)具有同樣的意義,只不過(guò)是用一種形式替代另一種形式,反映了“形式代形式”的轉(zhuǎn)喻表征。另一方面,同義詞言外同屬一個(gè)概念,體現(xiàn)了“形式代概念”的轉(zhuǎn)喻表征,因此這種語(yǔ)篇形式層體現(xiàn)了語(yǔ)篇銜接層的關(guān)系。同樣,例(14)也出現(xiàn)了一對(duì)近義詞“plan”與“schemes”,雖然兩處語(yǔ)言形式不同(表現(xiàn)為單復(fù)數(shù)的差異),但卻具有相同的指稱(chēng)即“生活模式”,都是“形式代概念”的轉(zhuǎn)喻模式,因而即便兩個(gè)詞分別在句中充當(dāng)不同的句法成分,也絲毫不影響語(yǔ)篇的整體性。

上下義包括上義詞與下義詞的關(guān)系、下義詞與下義詞的關(guān)系,但不管是哪一種都體現(xiàn)了其本質(zhì)的轉(zhuǎn)喻性,因?yàn)樯舷铝x的內(nèi)包關(guān)系正是轉(zhuǎn)喻類(lèi)與屬或范疇與范疇成員之間的表現(xiàn)。

(15)Everyone has his own way of relaxing.Perhaps the most popular way is to take part in sports.There are team sports,such as baseball,basketball and football.There are individual sports,also,such as golf and swimming.In addition,hiking,fishing,skiing and mountain climbing have a great attraction for people who like to be outdoors.

這一段有著三個(gè)層次的上下義內(nèi)包關(guān)系。文章首先提到了人們不同的放松方式,其中以參加體育運(yùn)動(dòng)最為流行。體育運(yùn)動(dòng)又包括團(tuán)隊(duì)運(yùn)動(dòng)(棒球、籃球、足球)、個(gè)人運(yùn)動(dòng)(高爾夫、游泳)和戶(hù)外運(yùn)動(dòng)(徒步、釣魚(yú)、滑雪、登山),上下義關(guān)系明顯。

我們?nèi)粢獙?duì)某個(gè)語(yǔ)篇進(jìn)行理解,首先必須對(duì)語(yǔ)篇表征進(jìn)行組塊分類(lèi),這些分類(lèi)后的組塊就好比一個(gè)知識(shí)框架,幫助我們理清語(yǔ)篇中各要素之間的關(guān)系,形成集合-子集-元素的系統(tǒng)式概念,并區(qū)別包含與被包含的層次關(guān)系,正如例(15)所示。該例中有的詞匯具有上義詞和下義詞的雙重“身份”,它們?cè)诓煌拇涡驅(qū)用嬗兄煌母拍罘懂?。不管它們彼此間的類(lèi)屬關(guān)系如何,它們始終通過(guò)“概念代概念”的表征展示著相互的替代關(guān)系,印證了轉(zhuǎn)喻模式在語(yǔ)篇銜接上的作用。

整體部分詞從本質(zhì)上說(shuō)也是轉(zhuǎn)喻的,因?yàn)檗D(zhuǎn)喻本身包括整體代部分、部分代整體的基本推理關(guān)系。

(16)Wuthering Heights is the name of Mr.Heathcliff's dwelling.“Wuthering”being a significant provincial adjective,descriptive of the atmospheric tumult to which its station is exposed in stormy weather.Pure,bracing ventilation they must have up there at all times,indeed;one may guess the power of the north wind blowing over the edge,by the excessive slant of a few stunted firs at the end of the house;and by a range of gaunt thorns all stretching their limbs one way,as if craving alms of the sun.Happily,the architect had foresight to build it strong:the narrow windows are deeply set in the wall,and the corners defended with large jutting stones.

語(yǔ)篇從“呼嘯山莊”的得名入手,慢慢呈現(xiàn)出一副山莊的整體部分圖:“Heights”地處特殊,常在暴風(fēng)雪時(shí)受到“atmospheric tumult”,是希茨克利夫先生的“dwelling”,房屋一頭有著矮小的“stunted firs”和一排瘦削的“gaunt thorns”,好在房子本身蓋得結(jié)實(shí),有著深嵌墻內(nèi)的“narrow windows”和墻角“jutting stones”的保護(hù)。這一系列特征凸現(xiàn)的詞匯彼此串連起來(lái),從整體到部分、從大到小、從輪廓到細(xì)節(jié),列舉了山莊的所有元素,在我們腦海中構(gòu)建出一個(gè)山莊的理想化認(rèn)知模型。然而需要指出的是,擁有不同文化和社會(huì)背景的人在沒(méi)有閱讀上段文字的情況下構(gòu)建出的山莊ICM可能不盡相同,因?yàn)镮CM不一定是語(yǔ)言?xún)?nèi)的。也就是說(shuō),事實(shí)上這里的dwelling,firs,thorns,narrow windows,stones并不一定與heights相關(guān),它們沒(méi)有必然的相互聯(lián)系,沒(méi)有語(yǔ)義上的包含關(guān)系。因此,在理解上必須啟動(dòng)人類(lèi)感知和經(jīng)驗(yàn),Radden和Kovecses認(rèn)為ICM模式不僅是語(yǔ)言?xún)?nèi)的,也是語(yǔ)言外的,不僅存在語(yǔ)義包含,也存在認(rèn)知包含,轉(zhuǎn)喻本身也包括經(jīng)驗(yàn)論。所以我們能夠把一些看似毫不相關(guān)的詞匯元素聯(lián)系起來(lái),并構(gòu)建出理想認(rèn)知模型,使前后文合理地銜接起來(lái)。

五、結(jié)束語(yǔ)

本文主要從功能語(yǔ)法的非結(jié)構(gòu)銜接機(jī)制的角度著手,對(duì)語(yǔ)法及詞匯的銜接方式進(jìn)行了轉(zhuǎn)喻認(rèn)知的分析,證明了轉(zhuǎn)喻在指稱(chēng)、替代、省略、重復(fù)、同義、上下義等語(yǔ)篇銜接手段上的認(rèn)知本質(zhì),并進(jìn)一步指出有些用Halliday言?xún)?nèi)意義難以解釋的現(xiàn)象可以借助轉(zhuǎn)喻的“經(jīng)驗(yàn)論”解釋其言外意義,從而實(shí)現(xiàn)語(yǔ)篇的銜接。當(dāng)然,語(yǔ)篇的銜接機(jī)制是多樣的,轉(zhuǎn)喻本身也存在著指稱(chēng)或非指稱(chēng)功能,言?xún)?nèi)轉(zhuǎn)喻也并非轉(zhuǎn)喻的唯一表征,因此筆者有理由相信,關(guān)于轉(zhuǎn)喻在語(yǔ)篇銜接與連貫方面的研究可以在更廣泛的領(lǐng)域中進(jìn)行,如轉(zhuǎn)喻的認(rèn)知方式如何在結(jié)構(gòu)銜接中體現(xiàn)、轉(zhuǎn)喻的非指稱(chēng)功能是否與篇章性有關(guān)、言外轉(zhuǎn)喻對(duì)語(yǔ)篇銜接是否有影響、語(yǔ)用視角下的認(rèn)知轉(zhuǎn)喻如何實(shí)現(xiàn)語(yǔ)篇連貫等等,這些問(wèn)題都有待進(jìn)一步的研究和探討。

[1]沈家煊.轉(zhuǎn)指和轉(zhuǎn)喻[J].當(dāng)代語(yǔ)言學(xué),1999,(1):3-15.

[2]孫志農(nóng).論語(yǔ)篇連貫的轉(zhuǎn)喻機(jī)制[J].天津外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2007,(2):38-42.

[3]Halliday,Hasan.Language,Context,and Text:Aspects of Language in a Social-semiotic Perspective[M].Victoria:Deakin University Press,1985:43-87.

[4]胡壯麟.語(yǔ)篇的銜接與連貫[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1994:162-208.

[5]Lakoff G,Johnson M.Metaphors We Live By[M].Chicago:University of Chicago Press,1980:36.

[6]Langacker R W.Reference-point Constructions.Cognitive Linguistic[M].Stanford:Stanford University Press,1993:30.

[7]Panther,Radden.Towards a Theory of Metonymy[C]//Metonymy in Language and Thought.Amsterdam:John Benjamin's,1999:17-19.

[8]趙艷芳.認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)概論[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2001:115.

[9]魏在江.概念轉(zhuǎn)喻與語(yǔ)篇銜接——各派分歧、理論背景及實(shí)驗(yàn)支持[J].外國(guó)語(yǔ),2007,(2):29-36.

Cognitive Metonymy in Non-structural Cohesion of English Discourse

XIAO Wei, ZHANG Lan
(School of Foreign Studies,Hefei University of Technology,Hefei 230009,China)

From the perspectives of cohesive mechanism in systemic functional linguistics and cognitive mode in cognitive linguistics,the functions and effects of cognitive metonymy in the non-structural cohesion are studied based on the idealized cognitive model(ICM),especially the metonymic cohesion in reference,substitution,omission,repetition,synonym,hyponym,etc.,so as to reveal the metonymic property of the cohesion in English discourse.

discourse;cognitive metonymy;non-structural cohesion;idealized cognitive model(ICM)

H315

A

1008-3634(2011)05-0111-05

2010-08-16

合肥工業(yè)大學(xué)科學(xué)研究發(fā)展基金項(xiàng)目(2010HGXJ0088)

肖 薇(1981-),女,安徽青陽(yáng)人,講師,碩士。

(責(zé)任編輯 郭立錦)

猜你喜歡
指代省略語(yǔ)篇
Let’s Save Food To Fight Hunger
奧卡姆和布列丹對(duì)指代劃分的比較
新聞?wù)Z篇中被動(dòng)化的認(rèn)知話(huà)語(yǔ)分析
偏旁省略異體字研究
中間的省略
詩(shī)選刊(2015年6期)2015-10-26 09:47:13
“不一而足”話(huà)討論
自然語(yǔ)言中的指代技術(shù)的研究
河南科技(2014年10期)2014-02-27 14:09:37
從語(yǔ)篇構(gòu)建與回指解決看語(yǔ)篇話(huà)題
語(yǔ)篇特征探析
省略
钦州市| 万年县| 绵阳市| 三原县| 咸宁市| 商都县| 合作市| 噶尔县| 通化县| 黄冈市| 砚山县| 贵阳市| 通渭县| 旬阳县| 石林| 手机| 股票| 贵阳市| 武隆县| 陆川县| 峡江县| 沈阳市| 隆尧县| 忻城县| 富裕县| 会东县| 乐平市| 略阳县| 铁岭县| 南雄市| 伊金霍洛旗| 宿州市| 凤山市| 宁津县| 建始县| 巴楚县| 临猗县| 牙克石市| 安吉县| 洛南县| 犍为县|