国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

關(guān)于科技名詞規(guī)范若干問題的思考

2010-12-31 18:44李志江
中國(guó)科技術(shù)語(yǔ) 2010年1期
關(guān)鍵詞:辭書汽缸術(shù)語(yǔ)

李志江

(中國(guó)社會(huì)科學(xué)院語(yǔ)言研究所,北京 100732)

關(guān)于科技名詞規(guī)范若干問題的思考

李志江

(中國(guó)社會(huì)科學(xué)院語(yǔ)言研究所,北京 100732)

著重討論辭書中科技條目編寫在術(shù)語(yǔ)規(guī)范方面具有共性的問題。從異形詞、異名和讀音三個(gè)方面入手,通過列舉實(shí)例,對(duì)目前規(guī)范存在不同意見的詞目在理論上加以探討分析,在操作上提出具體意見。

科技名詞,異形詞,異名,讀音,規(guī)范,辭書

辭書中科技條目的編寫,涉及??妻o書、綜合性辭書和語(yǔ)文辭書。關(guān)于科技術(shù)語(yǔ)的規(guī)范原則問題,一些專家學(xué)者已經(jīng)陸續(xù)做出論述[1-4]。這里,我們著重討論科技條目在規(guī)范方面具有共性的問題。其中一些是在編寫和修訂《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》中遇到的疑難問題[5],在此與各位一起探討。

一 科技名詞的異形詞規(guī)范

所謂異形詞,是指普通話書面語(yǔ)中并存的同音、同義而書寫形式不同的詞語(yǔ)。2001年國(guó)家語(yǔ)言文字工作委員會(huì)公布了《第一批異形詞整理表》。在所公布的 338組異形詞中,絕大部分是語(yǔ)文詞匯,涉及科技詞匯的比較少??萍荚~匯中也存在著相當(dāng)數(shù)量的異形詞,它們的規(guī)范問題同樣需要引起重視,需要給予適時(shí)而妥善的解決。下面就幾組科技異形詞展開討論。

1.眩光—炫光

“眩光”的意思是刺人眼目的強(qiáng)光,例如電焊的弧光、玻璃幕墻耀眼的反光,都屬于眩光的范圍。

“眩光”一詞,開始只有這樣一種寫法,人們普遍承認(rèn)并接受了它。所以全國(guó)科技名詞審定委員會(huì)公布的《建筑園林城市規(guī)劃名詞》(1996年)確定的規(guī)范詞形就是眩光(glare)。然而最近幾年,它又常常被寫作“炫光”。

那么,到底是寫眩光正確,還是寫炫光正確?還是兩種寫法都可以呢?不妨將“?!焙汀办拧边@兩個(gè)字的語(yǔ)義作一比較。

《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》(第 5版)的注釋如下:

【目?!垦刍ǎ侯^暈~|燈光強(qiáng)烈,令人~。

【炫目】(光彩)耀眼:裝飾華麗~。

在以上涉及視覺的義項(xiàng)中,“眩”指眼睛模糊(眼花),而“炫”則指光線耀眼 (晃眼)。從字面義上,“眩光”可以理解為“能使人感到頭暈?zāi)垦5膹?qiáng)光”,“炫光”就是“刺眼的強(qiáng)光”。根據(jù)百度網(wǎng)(2008-10-23)的統(tǒng)計(jì),“眩光”“炫光”分別有1 230 000項(xiàng)和 816 000項(xiàng),從數(shù)量上講,都非??捎^,但“炫光”的寫法或有后來居上的趨勢(shì)。一般而言,所說的污染光源,主要是指那種讓人刺眼的強(qiáng)光,而不是僅指那種讓人馬上就產(chǎn)生頭暈?zāi)垦5膹?qiáng)光。比較而言,“炫光”更為寬泛一些,合理一些。因此筆者建議在這一組異形詞中,以“炫光”為推薦詞形或規(guī)范詞形。不知除了《建筑園林城市規(guī)劃名詞》,其他學(xué)科涉及“眩光”或“炫光”,將會(huì)如何考慮。

2.汽缸—?dú)飧?/p>

“汽缸”是動(dòng)力機(jī)中的一個(gè)重要機(jī)件,呈圓筒形,包括缸體、活塞、蝸桿等部分。由于最初的動(dòng)力機(jī)是蒸汽機(jī),因而將它寫作“汽缸”是理所當(dāng)然的,最遲在 1887年就已經(jīng)有了這一寫法[6]。后來隨著科學(xué)技術(shù)的進(jìn)步和發(fā)展,動(dòng)力機(jī)的家族中又增添了內(nèi)燃機(jī),內(nèi)燃機(jī)以壓縮空氣為動(dòng)力,所以將“汽缸”又寫作“氣缸”,這是完全合乎情理的。全國(guó)科技名詞審定委員會(huì) 1996年公布的《鐵道科技名詞》確定的規(guī)范詞形就是氣缸 (cylinder),2000年公布的《機(jī)械工程名詞》(一)也是如此。

問題出現(xiàn)在統(tǒng)指動(dòng)力機(jī) (包括蒸汽機(jī)、內(nèi)燃機(jī)等)的這個(gè)機(jī)件時(shí),是應(yīng)該寫作“汽缸”,還是寫作“氣缸”呢?對(duì)此,人們的認(rèn)識(shí)并不明確[7],即使在汽車類期刊中使用也不統(tǒng)一,根據(jù)調(diào)查,《汽車技術(shù)》等 23種期刊使用“氣缸”,《駕駛園》等 3種期刊使用“汽缸”,《大眾汽車》等 4種期刊兩者并用[8]。

不僅如此,國(guó)內(nèi)幾家影響較大的辭書在處理上也不盡一致。例如:

《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》(第 5版)以【汽缸】立目 (未出氣缸),注釋為“內(nèi)燃機(jī)或蒸汽機(jī)中裝有活塞的部分,呈圓筒形”。

《辭?!?1999年版)以【氣缸】立目 (未出汽缸),注釋為“供活塞在其中作往復(fù)運(yùn)動(dòng)的圓筒形機(jī)件。工質(zhì)在發(fā)動(dòng)機(jī)氣缸中將它的熱量轉(zhuǎn)換為機(jī)械功。氣體在壓氣機(jī)氣缸中受到壓縮而提高壓力。渦輪機(jī)的機(jī)殼也稱氣缸”。但是《辭?!酚殖隽恕酒子汀恳粭l,注釋為“潤(rùn)滑油的一種。主要用于蒸汽機(jī)的汽缸??煞譃轱柡推子秃瓦^熱汽缸油兩種”。

《中國(guó)大百科全書》(簡(jiǎn)明版)未收【汽缸】,也未收【氣缸】,但【蒸汽機(jī)】的注釋中有“蒸汽機(jī)主要由汽缸、底座、活塞、曲柄連桿機(jī)構(gòu)、滑閥配汽機(jī)構(gòu)、調(diào)速機(jī)構(gòu)和飛輪等組成”,【汽輪機(jī)】的注釋中有“按汽缸數(shù)目可分為單缸汽輪機(jī)、雙缸汽輪機(jī)和多缸汽輪機(jī)”?!緝?nèi)燃機(jī)】的注釋中有“往復(fù)活塞式內(nèi)燃機(jī)主要由氣缸、活塞、氣缸蓋、曲柄連桿機(jī)構(gòu)……等組成”。

看來,第一,“汽缸”“氣缸”各有所指,含義并不等同,以水蒸氣為動(dòng)力的當(dāng)用“汽缸”,以壓縮空氣為動(dòng)力的當(dāng)用“氣缸”,兩種寫法應(yīng)該并存,而不宜取一個(gè)廢一個(gè)。第二,兩者統(tǒng)指時(shí)用哪一個(gè)?如果從語(yǔ)源角度考慮,“汽缸”出現(xiàn)在先;從通用角度考慮,“氣缸”要占優(yōu)勢(shì);從兩字包蘊(yùn)角度考慮,“氣”涵蓋著“汽”。綜合以上三個(gè)因素,統(tǒng)指時(shí)用“氣缸”或許更好一些。在解決這個(gè)問題時(shí),必須注意相關(guān)條目的系統(tǒng)性,比如,在“氣”與“汽”的構(gòu)詞系統(tǒng)里,就要照顧到“汽笛”和“氣笛”應(yīng)該怎樣處理等等。其他的類似情況還有不少,比如“撐竿跳高—撐桿跳高”“釣竿—釣桿”之類?!皳胃吞摺北M管早已不撐竹竿了,但國(guó)家體育總局的文件中至今仍用“撐竿”,這個(gè)寫法在與“越過橫桿”同時(shí)出現(xiàn)的時(shí)候,多少讓人感到有點(diǎn)別扭和落伍,因此“撐竿”“撐桿”兩種寫法各有支持者。筆者以為,寫作“撐桿”是合乎潮流的。而“釣竿”則不然,無論是竹竿還是碳素桿,約定俗成,用一個(gè)“竿”字就都解決了。

3.榴蓮—榴梿

“榴蓮”是一種熱帶植物,原產(chǎn)于馬來群島,它的果實(shí)是一種水果,現(xiàn)在中國(guó)北方也能見得到。在馬來西亞,這種植物寫作“榴梿”,而中國(guó)的《植物志》上寫作“榴蓮”,各類辭書一般都照此處理。例如:

《辭?!?1999年版):【榴蓮】亦稱“韶子”……

《農(nóng)業(yè)大詞典》:【榴蓮】……

《中國(guó)高等植物圖鑒》:榴蓮屬……

《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》(第 5版)的處理是:

【榴梿】liúlián同“榴蓮”。

從讀音來說,“蓮”和“梿”是一致的,寫作“蓮”是考慮到兩個(gè)字的通用度不同,寫作“梿”是考慮到兩個(gè)字的偏旁類化。馬來西亞、新加坡的朋友通過不同渠道多次反映,希望能將這個(gè)詞形定為“榴梿”。人名、地名有“名從主人”之說,那么植物名、動(dòng)物名是否也該“名從主人”呢?這還需要進(jìn)一步討論。

建議在植物名、動(dòng)物名的規(guī)范沒有正式公布之前,各相關(guān)專業(yè)單位和辭書編纂單位要加強(qiáng)溝通,國(guó)內(nèi)幾部影響較大的辭書要相互協(xié)調(diào),達(dá)成共識(shí),盡量避免各執(zhí)一端,給廣大讀者帶來不必要的困惑。

4.心—芯

在《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》(第 5版)中,“心”和“芯”的注釋分別是:

“芯”和“心”的字義是相通的。從字源上說,“心”是本字,“芯”是后起區(qū)別字?!靶摹奔扔小靶呐K”義,又有“中心”義,還有“某些事物的中心部分”義;“芯”是為“某些事物的中心部分”義專造的。過去,“燈心、巖心、礦心、鉛心、筆心、氣門心”等也常寫為“燈芯、巖芯、礦芯、鉛芯、筆芯、氣門芯”,因此形成了一對(duì)對(duì)的異形詞。寫作“心”推崇的是寫本字,寫作“芯”是強(qiáng)調(diào)與“心臟”“中心”相區(qū)別。現(xiàn)在,在“指某些物體的中心部分”的意義上,基本傾向是寫為“芯”,因此,“×芯”可以視為規(guī)范詞形。

5.沙—砂

在《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》(第 5版)中,“沙”和“砂”的注釋分別是:

【沙1】細(xì)小的石粒:風(fēng)~|防~林|飛~走石。像沙的東西:豆~。

【砂】shā同“沙1”。

查檢古代字書和有關(guān)用例,情況如下:

沙 shā

1.《說文》:“~,水散石也,從水,從少,水少沙見?!?/p>

2.《慧琳音義》卷四十一:“~,碎石也?!?/p>

3.《楚辭·招魂》:“紅壁~版?!薄啊?丹沙也?!?/p>

砂 shā

1.《玉篇·石部》:“~,俗沙字?!?/p>

2.《類篇·石部》:“~,水散石也?!?/p>

3.柳宗元:“濡印錦溪~?!薄啊?丹砂也?!?/p>

“沙”字在歷史上出現(xiàn)較早,“砂”是后起俗字。人們認(rèn)識(shí) shā,起源于水流沖擊而形成的碎石,與“水”有關(guān),字形從水是自然而然的了;而從語(yǔ)義上說,shā不論粗細(xì),都還是石頭,因此 shā的字形從石,也順理成章。從社會(huì)使用的情況來看,“沙”和“砂”的構(gòu)詞,各有約定俗成的習(xí)慣用法,“砂紙、砂糖、砂布、砂漿、砂礓、砂型”等用“砂”,其他情況多用“沙”,包括“沙漠”。但也有兩者混用的情況,如“暗沙、沙漿、沙金、沙礫、沙子”也有寫作“暗砂、砂漿、砂金、砂礫、砂子”的。據(jù)說現(xiàn)在水利科技術(shù)語(yǔ)一般都寫作“沙”,而地質(zhì)、土壤科技術(shù)語(yǔ)一般都寫作“砂”[9]。有人曾提出用直徑大小來區(qū)分用“沙”或“砂”,這在日常生活中幾乎是不可能的,即便在專業(yè)領(lǐng)域也有很大困難。從多方面考慮,在上述各對(duì)混用的異形詞中,在社會(huì)使用中尊重社會(huì)習(xí)慣,在專業(yè)使用中尊重專業(yè)要求,在同一層面要求用法一致,在不同層面不強(qiáng)求用法一致,是比較穩(wěn)妥的做法。

二 科技名詞的異名規(guī)范

當(dāng)一個(gè)科技詞語(yǔ)在社會(huì)語(yǔ)言文字的使用中存在著兩個(gè)或兩個(gè)以上通用的名稱時(shí),應(yīng)該如何判斷和取舍呢?目前,國(guó)內(nèi)幾部影響較大的辭書在個(gè)別詞目上處理得不一致。請(qǐng)看以下例子:

1.數(shù)字—數(shù)碼—數(shù)位

嚴(yán)格地說,“數(shù)字、數(shù)碼”和“數(shù)位”不是同義詞?!冬F(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》(第 5版)的注釋分別是:

但是三者在“數(shù)字信息處理”的意義上,與其他詞語(yǔ)組合后構(gòu)成了意義相同的異名。例如“數(shù)字化、數(shù)字港(信息港)、數(shù)字通信、數(shù)字地球、數(shù)字地圖、數(shù)字相機(jī)、數(shù)字?jǐn)z像機(jī)、數(shù)字圖書館”,又分別說“數(shù)碼化、數(shù)碼港、數(shù)碼通信、數(shù)碼地球、數(shù)碼地圖、數(shù)碼相機(jī)、數(shù)碼攝像機(jī)、數(shù)碼圖書館”,還分別說“數(shù)位化、數(shù)位港、數(shù)位通信、數(shù)位地球、數(shù)位地圖、數(shù)位相機(jī)、數(shù)位錄影機(jī)、數(shù)位圖書館”。從地域分布看,內(nèi)地主要用“數(shù)字”港澳主要用“數(shù)碼”,臺(tái)灣主要用“數(shù)位”[10]。在內(nèi)地,我們還是應(yīng)該堅(jiān)持“數(shù)字”這一主流用法,不要隨手拈來,左右搖擺。目前,語(yǔ)言實(shí)際中稱“數(shù)碼相機(jī)”的遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于稱“數(shù)字相機(jī)”的,這是少有的例外。

2.磁懸浮—磁浮

磁懸浮列車是一種新型的交通工具,它利用磁力使車體保持懸浮狀態(tài),再利用電機(jī)推進(jìn),貼近特殊的軌道運(yùn)行。其時(shí)速可達(dá)到每小時(shí) 500千米以上。上海的磁懸浮列車在世界上首先投入商業(yè)化運(yùn)營(yíng)。關(guān)于“磁懸浮”和“磁浮”的定名問題,前幾年已有人做過討論[11-12]。

《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》(第 4版)的注釋是:

【磁懸浮列車】cíxuánfúlièchē利用電磁感應(yīng)產(chǎn)生的電磁力使車輛懸浮在軌道上方并以電機(jī)驅(qū)動(dòng)前進(jìn)的列車,列車在全封閉的U型導(dǎo)槽內(nèi)行駛。行駛阻力小,速度快,能源消耗少,無噪聲,無污染,安全可靠。

《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》(第 5版)修訂時(shí)改為:

【磁懸浮列車】cíxuánfúlièchē磁浮列車。

【磁浮列車】cífúlièchē利用電磁感應(yīng)產(chǎn)生的電磁力使車輛懸浮在軌道上方并以電機(jī)驅(qū)動(dòng)前進(jìn)的列車,列車在全封閉的U型導(dǎo)槽內(nèi)行駛。行駛阻力小,速度快,能源消耗少,無噪聲,無污染,安全可靠。也叫磁懸浮列車。

之所以如此改正,是因?yàn)闄z索了《文匯報(bào)》的用例情況[13],在上海人的語(yǔ)言使用中,“磁浮”用例占絕對(duì)多數(shù)。這就是說上海人對(duì)“磁懸浮”和“磁浮”已經(jīng)有了選擇。

早在十年前,《鐵道科技名詞》(1996)就已經(jīng)對(duì)“磁懸浮/磁浮”作了如下定名:

磁浮鐵路 magnetic levitation rai lway,maglev

磁[懸]浮 maglev,magnetic levitation

磁[懸]浮車輛 maglev vehicle

上列定名中,“磁浮鐵路”和“磁 [懸 ]浮、磁[懸]浮車輛”中的“磁浮”或“磁懸浮”處理不一致,但可以體會(huì)出來,傾向用“磁浮”。從縮略語(yǔ)形成的角度看,由“磁懸浮”縮略為“磁浮”是順理成章的,但目前“磁懸浮”仍然使用得相當(dāng)普遍,二者并存的局面近期內(nèi)將不會(huì)改變。

3.舾裝—艤(艤)裝

船舶工業(yè)里,有一個(gè)專業(yè)名詞“舾裝”(與之相對(duì)的名詞是“機(jī)裝”)。

“舾裝”的定義是:

【舾裝】船舶機(jī)、爐艙以外所有區(qū)域的設(shè)備及其布置、安裝工作的統(tǒng)稱。(《船舶工程名詞》1998)

這里的“舾”字是個(gè)新造的專業(yè)用字 (形聲),讀為 xī,未見于古籍。它的來源是什么,似乎還沒有人作出明確說明。“舾”是指西洋嗎?還是“羲”的俗寫?如果是“羲”的俗寫,那么是否本應(yīng)寫作“艤(艤)”呢?查閱辭書,可以看到:

【艤】yǐ〈書〉使船靠岸。(《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》(第5版))

由于不了解“舾裝”的“舾”的來源,我們總是不免心存疑慮。這個(gè)問題啟示我們,在進(jìn)行科技名詞規(guī)范的時(shí)候,將它們的語(yǔ)源,以及之所以首選或淘汰的道理交代清楚,是非常必要、不可缺少的。它對(duì)于非本專業(yè)的使用者,帶有科學(xué)普及的性質(zhì);對(duì)于本專業(yè)的使用者,可以看做是說明書和備忘錄。

三 科技名詞的讀音規(guī)范

科技名詞的字形規(guī)范和詞性規(guī)范,現(xiàn)在大家都比較注意了,但是對(duì)它們的讀音規(guī)范,似乎還關(guān)注得不夠,討論得不充分。試舉幾例:

1.模型,模具

《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》(第 5版):

“模具”能否改讀為mójù?

“模具”本讀作mújù的,而語(yǔ)言實(shí)際中通常被讀為mójù,原因在于mó、mú兩個(gè)讀音中,前者為強(qiáng)勢(shì)音,后者為弱勢(shì)音,甚至現(xiàn)在除了“模子”的“?!边€沒有例外地讀 mú,連“模樣”很多人都讀móyàng了。筆者以為,了解、關(guān)注這些語(yǔ)音的變化是必要的,而根據(jù)辭書“不為人先”的原則,還是再觀察一段時(shí)間,暫不急于跟進(jìn)為好。與之相類的還有“模板”(múbǎn)等。

2.蕁麻疹

《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》(第 5版):

【蕁麻疹】xúnmázhěn(舊讀 qiánmázhěn)皮膚病,癥狀是局部皮膚突然成塊地紅腫、發(fā)癢,幾小時(shí)后消退,不留痕跡。常常復(fù)發(fā)。藥物、寄生蟲、血清、細(xì)菌感染、接觸刺激性物質(zhì)等都能引起這種病。也叫風(fēng)疹塊,有的地區(qū)叫鬼風(fēng)疙瘩。

“蕁麻疹”能否恢復(fù)讀為 qiánmázhěn?

“蕁麻疹”原讀 qiánmázhěn,由于患此病所引起的成塊紅腫,跟皮膚接觸到蕁麻所起的腫塊樣子差不多,故稱。遺憾的是,久而久之,人們?cè)缫淹鼌s它的得名之由,許多醫(yī)生也許從來不知麻類中還有蕁麻,認(rèn)字讀半邊,就讀為 xúnmázhěn了。醫(yī)生的誤讀影響了患者,造成了社會(huì)上的普遍誤讀,1985年頒布的《普通話異讀詞審音表》明文規(guī)定“蕁麻疹”讀作 xúnmázhěn,使得這種誤讀變得合法。但是又規(guī)定“蕁麻”仍讀 qiánmá,客觀上將問題復(fù)雜化了,引起了不少批評(píng)。之所以提出“蕁麻疹”從xúnmázhěn復(fù)讀為 qiánmázhěn的訴求,是因?yàn)轭愃频恼`讀還有一些,比如醫(yī)院里常將“癲癇”diānxián誤讀為 diānjiān,常將“銀屑病”yínxièbìng誤讀為yínxiāobìng,等等。既然是誤讀,就應(yīng)該予以糾正,正本清源,以避免骨牌效應(yīng)。

“排擋”能否寫作“排檔”,“檔”能否讀 dǎng?

這個(gè)裝置的名稱叫做“排 dǎng”,與之相關(guān)的詞匯有 dǎng位、掛 dǎng、倒 dǎng、空 dǎng、一 dǎng、二 dǎng、三 dǎng、四 dǎng,以及手動(dòng) dǎng、自動(dòng)dǎng等等。這些 dǎng字是寫成“擋”正確,還是寫成“檔”正確,人們的認(rèn)識(shí)不一,各執(zhí)己見。兩種寫法都是有道理的,簡(jiǎn)言之,寫“檔”強(qiáng)調(diào)這是可以將牽引力分為幾個(gè)檔次的物件;寫“擋”則與實(shí)際讀音相合,而且并不否定“排擋”是個(gè)名詞。兩相比較,還是用“擋”字更好一點(diǎn),一來“檔”讀 dàng,如果堅(jiān)持寫作“排檔”,又要忠于口語(yǔ)讀音,那就要給“檔”增加一個(gè) dǎng的音項(xiàng),勢(shì)必增加人們的記憶負(fù)擔(dān)。二來詞形相近的詞還有“空當(dāng)”(空地方、空閑時(shí)間)、“排檔”(設(shè)在路旁、廣場(chǎng)上的售貨處)等,這個(gè)裝置采用“擋”字,從詞形上就把“空擋—空當(dāng)”“排擋—排檔”等區(qū)別開了。

4.密鑰,公鑰

《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》(第 5版):

3.排擋

關(guān)于“排擋”的詞形問題,長(zhǎng)期以來一直存在爭(zhēng)議?!吨袊?guó)科技術(shù)語(yǔ)》曾有專門討論[14-16]。

《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》(第 5版):么 00譯成A,01譯成B,02譯成 C,03譯成D就是密鑰。

【公鑰】(未收)

這里的“鑰”讀作 yuè?還是讀作 yào?

“密鑰”“公鑰”的“鑰”譯自英語(yǔ)的 key,就是鑰匙的意思?!拌€”在書面語(yǔ)里讀作 yuè,如“鑰牡”“鎖鑰”;在口語(yǔ)里讀作 yào,過去只用于“鑰匙”一詞。用于信息技術(shù)的“密鑰”“公鑰”是科技術(shù)語(yǔ)(既不是書面語(yǔ),也不是口語(yǔ)),其中的“鑰”字讀yuè好,還是讀 yào好?當(dāng)初《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》定為yuè不無道理,但從應(yīng)用實(shí)踐來看,讀 yào成了大家?guī)缀跻恢碌倪x擇,《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》“密鑰”的注音順時(shí)應(yīng)變才對(duì)。

說及“鑰匙”,順帶討論一下“匙卡”的“匙”應(yīng)該怎么讀。

“匙卡”是卡片式的用來開門的鑰匙?!俺住弊?《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》目前只列了·shi音,用于“鑰匙”一詞。當(dāng)今出現(xiàn)了“匙卡”這一新生事物,“匙”字又該怎樣讀?把輕聲音節(jié)置于復(fù)合詞之首字顯然不合讀音規(guī)律,不能讀作 shikǎ;那么讀作 chíkǎ怎樣呢?似乎也不理想,因?yàn)闆]有聽到有人這樣讀過。如果將·shi這一輕讀退回重讀,它又應(yīng)該怎么讀呢?是否應(yīng)該讀為 chí呢?

《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》收了“鎖匙”,注為:【鎖匙】suǒchí〈方〉名鑰匙?!版i匙”又見《漢語(yǔ)大詞典》:【鎖匙】鑰匙?!顿Y治通鑒·晉明帝太寧三年》“宮門管鑰,皆以委之”元胡三省注:“鑰,關(guān)牡也,今謂之鎖匙。”魯迅《而已集·再談香港》:“我取鎖匙略遲,同胞已經(jīng)捏著鐵簽作將要?dú)你q鏈之勢(shì),幸而鑰匙已到,始慶安全?!蓖跷鲝豆盼荨返谖宀慷骸叭齻€(gè)月的避暑生活,如像一把鎖匙,把我的心扉開了封?!?/p>

再查《漢語(yǔ)大詞典》,看到“匙”字除了列出 chí音以外,還列出了 shī音:

匙 shī鑰匙。宋無名氏《燈下閑談·墜井得道》:“令侍者將匙開青州門。”清黃軒祖《游梁瑣記·易內(nèi)奇案》:“惟衣櫥一架,重重鎖閉。戴益疑,以匙試之,應(yīng)手而辟。”

由此看來,“匙”作“鑰匙”解,讀 shī,遠(yuǎn)在宋代就有用例了。因此,“匙卡”既不能讀 chíkǎ,也不能讀 shikǎ,而應(yīng)該讀為 shīkǎ?!冬F(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》有必要為“匙”改立 shī音,而不再單立·shi音。當(dāng)然,在“鑰匙”一詞里,“匙”仍讀輕聲。從《漢語(yǔ)大詞典》的注釋來看,“鎖匙”在宋代就有用例,現(xiàn)在還保留在某些方言中。從一致性的角度來看,似乎與“鑰匙”一樣處理為輕聲為好。

5.道砟,道碴

《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》(第 5版):

《辭?!?1999年版):

砟 zhǎ同“碴”。小塊物。如:煤砟子。

碴 zhǎ小塊。如:煤碴子。

“道砟”與“道碴”這兩種寫法孰是孰非?

“砟”zhǎ的“小塊物”的語(yǔ)義古已有之,而“碴”則歷來沒有 zhǎ的讀音,《漢語(yǔ)大詞典》《漢語(yǔ)大字典》《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》等都未立出“碴”zhǎ的音義。據(jù)鐵路部門反映,在專業(yè)領(lǐng)域,他們一直是用“道碴”寫法的,《辭海》的“碴”收錄了 zhǎ音,可能就是照顧到這個(gè)情況?,F(xiàn)在的問題是,如果要求鐵路部門退回“道砟”的正確寫法,那么已頒布的大量文件、法規(guī)將會(huì)受到影響,改動(dòng)的成本恐怕難以估量。考慮到這個(gè)因素,將錯(cuò)就錯(cuò)地給“碴”另立 zhǎ音,作為個(gè)案給予變通處理,或許不失為一個(gè)辦法。不過,因此給廣大群眾增加的記憶負(fù)擔(dān)是不可避免的了,“道砟”與“道碴”也將成為一對(duì)新的異形詞。

6.標(biāo)志,標(biāo)識(shí)

《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》(第 5版):

“標(biāo)志”和“標(biāo)識(shí)”是一對(duì)異形詞,讀作 biāozhì。其中“標(biāo)識(shí)”一詞過去很長(zhǎng)一段時(shí)期里比較少見、少用,近一二十年來,隨著中國(guó)標(biāo)準(zhǔn)化工作的廣泛開展,各種“標(biāo)識(shí)”頻頻出現(xiàn)在報(bào)紙雜志和法規(guī)文件里,使之迅速轉(zhuǎn)變成為常用詞了。2001年公布的《第一批異形詞整理表》中明確要求使用“標(biāo)志”,不推薦使用“標(biāo)識(shí)”,但是并未起到立竿見影的效果,特別在一些行業(yè)內(nèi),其法規(guī)文件更習(xí)慣于寫作“標(biāo)識(shí)”。不僅如此,許多人不知這里的“標(biāo)識(shí)”該讀 biāozhì,而錯(cuò)讀為 biāoshí了,甚至以為它的意思是“便于識(shí)別的標(biāo)志”,與“標(biāo)志”的意義不等同,用法上也有區(qū)別(“標(biāo)志”名詞、動(dòng)詞兼類,“標(biāo)識(shí)”僅是名詞)。社會(huì)應(yīng)用的強(qiáng)大慣性是不容忽視的,現(xiàn)在很難預(yù)測(cè)將來“標(biāo)志”和“標(biāo)識(shí)”是否真會(huì)從一對(duì)同音、同義的異形詞變化為兩個(gè)不同音、不同義的近義詞。目前,注意到這一問題即可,而不必急于下結(jié)論、作改動(dòng)?!兜谝慌愋卧~整理表》是國(guó)家的語(yǔ)言文字規(guī)范之一,是應(yīng)該認(rèn)真貫徹執(zhí)行的。

附注:

本文曾于 2008年 10月 25-27日在江蘇常熟召開的中國(guó)辭書學(xué)會(huì)第八屆年會(huì)上宣讀,文中討論的問題引起了許多了代表的關(guān)注。當(dāng)年 11月 18日在北京召開的“辭書語(yǔ)言文字協(xié)調(diào)會(huì)”第一次會(huì)議,就科技名詞規(guī)范中的問題,辭書注音、用字的分歧問題,中國(guó)地名標(biāo)準(zhǔn)化的問題及辭書對(duì)特殊領(lǐng)域用字的涵蓋等問題進(jìn)行了討論,其中也涉及以上問題。本著實(shí)事求是、充分協(xié)商的精神,大家在以下方面初步達(dá)成了傾向性的意見。

科技名詞的異形詞規(guī)范:

推薦使用“眩光、排擋、燈芯、巖芯、礦芯、鉛芯、筆芯、氣門芯”,不擬使用“炫光、排檔、燈心、巖心、礦心、鉛心、筆心、氣門心”;

對(duì)于“榴蓮—榴梿;桑葚—桑椹;芒果—杧果;籽—子”的用字,會(huì)后還需與有關(guān)部門進(jìn)一步協(xié)調(diào);

建議“汽缸”和“氣缸”功能分化,不再作為異形詞處理;

“沙—砂”的用法,根據(jù)語(yǔ)言習(xí)慣處理;

“撐桿跳高”和“撐竿跳高”,尊重國(guó)家體育總局的意見,暫用“撐竿跳高”。

科技名詞的異名規(guī)范:

在“數(shù)字—數(shù)碼—數(shù)位”一組中,建議除“數(shù)碼相機(jī)”外,相關(guān)語(yǔ)義使用“數(shù)字”為規(guī)范名稱,如“數(shù)字化、數(shù)字港(信息港)、數(shù)字通信、數(shù)字地球、數(shù)字地圖、數(shù)字相機(jī)、數(shù)字?jǐn)z像機(jī)、數(shù)字圖書館”;

“磁浮”和“磁懸浮”,還要進(jìn)一步觀察選擇。

科技名詞讀音規(guī)范:

“道碴”中的“碴”,照顧鐵道部門長(zhǎng)期使用情況,予以變通,增加“zh?!币簟5懊喉摹薄绊淖印薄盃t灰砟子”等仍用“砟”不變。

另外,“的士”的“的”是否加“dī”音,“匙卡”中的“匙”是否加“shī”音,希望協(xié)調(diào)后一致行動(dòng)。

2009年 5月 20日,“辭書語(yǔ)言文字協(xié)調(diào)會(huì)”在北京召開了第二次會(huì)議,又一次議論了以上問題,但未作定論。

[1]潘書祥.漢語(yǔ)科技術(shù)語(yǔ)的規(guī)范和統(tǒng)一 [J].科技術(shù)語(yǔ)研究,1998(1):8-13.

[2]李家烈.科技名詞定名的規(guī)范化問題 [J].四川師范學(xué)院學(xué)報(bào) (哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2001(4):55-59.

[3]劉青.《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》與科技名詞規(guī)范[J].語(yǔ)言文字應(yīng)用,2006(1):34-35.

[4]馬菊紅.關(guān)于科技名詞術(shù)語(yǔ)規(guī)范化的問題與思考[J].術(shù)語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)化與信息技術(shù),2007(2):18-20,39.

[5]曹蘭萍,李志江.《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》科技名詞規(guī)范的處理[J].辭書研究,2007(1):34-42.

[6]《中國(guó)艦艇工業(yè)史料集》編輯部.中國(guó)艦艇工業(yè)史料集[M].上海:上海人民出版社,1994:529.

[7]戴金旺.汽缸·氣缸[J].科技術(shù)語(yǔ)研究,2002(2):35.

[8]陳金偉.科技名詞規(guī)范化探討[J].科技術(shù)語(yǔ)研究,2003 (2):28-29.

[9]陳岳書.難分難舍的“沙”和“砂”[J].科技術(shù)語(yǔ)研究, 2001(2):16.

[10]丁一.關(guān)于數(shù)字·數(shù)碼·數(shù)位 [J].印刷質(zhì)量與標(biāo)準(zhǔn)化,1998(5):22.

[11]韶能仁.磁懸浮列車及其術(shù)語(yǔ)問題 [J].科技術(shù)語(yǔ)研究,2002(4):41-43.

[12]王素玉.“磁懸浮”與“磁浮”[J].中國(guó)科技術(shù)語(yǔ),2008 (4):45.

[13]杜翔.“磁懸浮”與“磁浮”的定名 [J].中國(guó)科技術(shù)語(yǔ),2008(4):43-44.

[14]杜翔.“排擋”還是“排檔”?[J].中國(guó)科技術(shù)語(yǔ),2009 (1):27.

[15]何光里.汽車變速器用“檔”還是“擋”[J].中國(guó)科技術(shù)語(yǔ),2009(1):26.

[16]沈銳華.機(jī)械變速裝置“排檔”或“排擋”之探索 [J].中國(guó)科技術(shù)語(yǔ),2009(1):23-25.

Discussion on Standard of Terms in Science and Technology

L I Zhijiang

Th is a rtic le m a in ly ta lks abou t the comm on p rob lem s of te rm ino log ica l s tand a rd in com p iling te rm s in sc ience and techno log y in d ic tiona ry.B y g iving exam p les,the a rtic le d iscusses abou t the en tries on w h ich scho la rs have d iffe ren t op in ions from va rian t fo rm s of the sam e w o rd,d iffe ren t nam es of sam e ob jec t,and the p ronunc ia tion. In add ition,the a rtic le g ives som e sp ec ific sug ges tions on dea ling w ith them.

te rm s in sc ience and technology,va riant form s of the sam e w ord,d iffe rent nam es of sam e ob jec t,p ronunc ia tion,s tanda rd,d ic tiona ry

N04;H083;H06

A

1673-8578(2010)01-0011-08

2009-11-01

李志江(1948—),男,現(xiàn)為中國(guó)社會(huì)科學(xué)院語(yǔ)言研究所詞典編輯室副編審,主要從事辭書的編纂與研究工作。主持、參與編纂和修訂各類中小型辭書 10余部,發(fā)表論文 30余篇。通信方式:zhijli@263.net。

猜你喜歡
辭書汽缸術(shù)語(yǔ)
CISHU YANJIU LEXICOGRAPHICAL STUDIES
大型辭書疑難字考釋七則
汽輪機(jī)排汽缸噴水量計(jì)算
科舉干祿與語(yǔ)文辭書編纂
汽車發(fā)動(dòng)機(jī)汽缸墊檢修的研究與探討
發(fā)動(dòng)機(jī)汽缸墊破損原因
あたらずといえどもとおからず