漢語國際傳播,是一項(xiàng)關(guān)乎“國家和民族”的事業(yè)。其目的是在世界推廣漢語,滿足世界各國人民對(duì)漢語的需求,把所承載的中華優(yōu)秀文化推廣傳播到全世界,使世界人民認(rèn)識(shí)、了解、認(rèn)同以至于尊重和吸收中華文明,最終為提高中國國家文化“軟實(shí)力”和構(gòu)筑和諧世界做出貢獻(xiàn)。當(dāng)前國際競爭已經(jīng)不再局限于政治、經(jīng)濟(jì)、軍事等方面的“硬實(shí)力”角逐,文化影響力成為了衡量綜合國力的新標(biāo)準(zhǔn)“軟實(shí)力”。中國經(jīng)濟(jì)和社會(huì)的持續(xù)健康發(fā)展的“硬實(shí)力”以及被“硬實(shí)力”所重構(gòu)的世界格局,為漢語國際推廣提供了前所未有的歷史機(jī)遇。漢語正在成為商業(yè)語言,我們的長遠(yuǎn)目標(biāo)是在國際交往中成為常用或通用的語言,使競爭力提高。
現(xiàn)階段漢語國際傳播的任務(wù)是“漢語國際教育”,即以漢語教育教學(xué)為主,培養(yǎng)學(xué)習(xí)者用漢語進(jìn)行交際的能力;同時(shí)宣傳中華文化,讓世界認(rèn)識(shí)中華文化。漢語國際推廣的主戰(zhàn)場在國外,次戰(zhàn)場在國內(nèi),是國內(nèi)對(duì)外漢語教學(xué)的延伸和深化。國外的漢語國際教育不同于國內(nèi)的對(duì)外漢語教學(xué),最大區(qū)別在于國外是非中國文化環(huán)境中進(jìn)行的漢語教育教學(xué)。
結(jié)構(gòu)主義語言學(xué)和轉(zhuǎn)換生成語言學(xué)都只關(guān)注語言內(nèi)部結(jié)構(gòu)的研究,不太考慮文化因素和社會(huì)因素,受其影響,第二語言教學(xué)也一直著重于語言結(jié)構(gòu)的教學(xué),不重視社會(huì)文化對(duì)語言運(yùn)用的作用。我國的對(duì)外漢語界到上世紀(jì)80年代初才開始關(guān)注文化差異和跨文化交際,今天的漢語國際推廣把文化傳播提高到國家戰(zhàn)略的高度來認(rèn)識(shí)。
文化和語言密切相關(guān),學(xué)習(xí)者掌握漢語具備用漢語進(jìn)行交際的能力,必須要了解中國基本國情、社會(huì)習(xí)慣、社交習(xí)慣和風(fēng)土人情等。現(xiàn)代科學(xué)發(fā)展為漢語教學(xué),提供了新的教學(xué)手段,豐富的電影、電視、錄像、VCD、DVD等資料提供方便,中國的電影電視受中國本土文化的影響,同時(shí)也反映了中華文化特點(diǎn)。因此,電影資料常用于對(duì)外漢語教學(xué)中華文化課程,尤其是海外的“漢語國際教育”的文化教學(xué),其最重要途徑就是電影欣賞,這也是最受學(xué)習(xí)者歡迎的學(xué)習(xí)活動(dòng),利用電影等資料,即使不在中國語言文化環(huán)境,也可以 “身處其境”地感受中國文化。此外,“視聽說”或“視聽”課程也常用利用電影資料。
漢語國際教育中的文化教學(xué)有三個(gè)不同的層次:語言的文化因素、基本國情和文化背景知識(shí)、專門性文化知識(shí)。電影資料在這三個(gè)不同層次的文化中都有表現(xiàn)。
1、語用文化
這是指語言用于交際中的語用規(guī)則和文化規(guī)約,是由漢民族的文化特別是習(xí)俗文化決定的。語用文化是漢語國際教育中文化教學(xué)的重點(diǎn),是培養(yǎng)漢語交際能力的主要內(nèi)容。主要表現(xiàn)在問候寒暄、取名稱呼、感謝道歉、謙敬褒貶、隱私禁忌、請客送禮等等方面。這是外國學(xué)習(xí)者在跨文化交際中常碰到的障礙。電影中這種語用文化處處可見。如《牧馬人》“右派”許靈均和李秀芝結(jié)婚,生產(chǎn)隊(duì)給他們送禮,就表現(xiàn)了中國特色。郭子拿著一卷鈔票對(duì)許靈均:“這是咱們七隊(duì)每家送你五角錢,一共二十二元五?!痹S推讓:“這怎么能行?”董寬:“靈均,拿上,這是大家的心意嘛,禮輕人意重,不收下可不好?!薄樱骸办`均買的有酒、糖,男的喝酒,女的吃糖,來,來!”
2、中國國情和文化背景
這是漢語習(xí)得者必須知道的有關(guān)中國的一些基本情況,也是漢語習(xí)得者感興趣、希望了解的情況。如《一個(gè)陌生女人的來信》中濃烈渲染踢毽子、玩口袋、放風(fēng)箏、放鞭炮、人力車、四合院景象,《孔雀》中表現(xiàn)中原小城的陳舊風(fēng)貌,全家人圍桌吃飯的習(xí)俗,窮孩子用粉筆涂抹球鞋,孩子犯了錯(cuò)要跪搓板的懲罰,加深對(duì)中華民族的理解和認(rèn)識(shí)。
3、專門性文化
是培養(yǎng)外國漢語學(xué)習(xí)者中國語言文化專業(yè)人才的知識(shí)結(jié)構(gòu)所必需的,為培養(yǎng)更好的漢語交際能力提供一定深度文化底蘊(yùn)的文化。如中國文化、中國歷史等。《霸王別姬》展現(xiàn)了對(duì)中國傳統(tǒng)文化(京劇藝術(shù))、人的生存狀態(tài)及人性的思考,并通過劇中人物的故事將半個(gè)世紀(jì)的中國歷史展現(xiàn)出來,它也適合用于中高級(jí)漢語視聽教學(xué)?!段靼彩伦儭?、《走向共和》《南京!南京!》《建國大業(yè)》等藝術(shù)真實(shí)地表現(xiàn)了中國某段歷史。
4、優(yōu)勢與作用
跟紙質(zhì)的中國文化教材相比,電影資料的優(yōu)勢十分明顯。有動(dòng)態(tài)的連續(xù)的情景畫面,有真實(shí)的交際場景,有真實(shí)語速的聲音,更重要的是提供了真實(shí)環(huán)境中的非言語交際模式,如面部表情、手勢體態(tài)、衣著服飾、觸摸行為(握手、擁抱等)、聲音暗示等。紙質(zhì)教材可能也會(huì)有相應(yīng)的文字介紹,但是遠(yuǎn)不如電影材料生動(dòng)直觀,便于學(xué)習(xí)者接受和模仿。
電影的每一個(gè)畫面都給學(xué)習(xí)者提供著文化信息,學(xué)習(xí)者觀賞電影,縮短了地理距離。(在教師的指導(dǎo)下)可以了解中國的國家歷史背景、文化價(jià)值取向、思維方式、地理民俗、社會(huì)規(guī)范等交際文化知識(shí),從而增強(qiáng)對(duì)文化差異的敏感性、寬容性和處理文化差異的靈活性。像《黃土地》、《紅高梁》、《大紅燈籠高高掛》、《秋菊打官司》、《一個(gè)都不能少》、《活著》、《獨(dú)自等待》、《庭院里的女人》等優(yōu)秀電影從不同的角度不同的層面反映了中國的歷史文化背景和文化價(jià)值觀念。海外漢語教師曾組織學(xué)生觀看《秋菊打官司》,學(xué)到了不少交際文化知識(shí)。如從警察詢問前來登記的未婚夫妻相識(shí)、相親、相戀過程的對(duì)話中學(xué)到了現(xiàn)代農(nóng)村青年的戀愛婚姻方式,從他們言談舉止神態(tài)中,觀察出中國農(nóng)村青年對(duì)待情感問題的內(nèi)心世界。
“聽”屬于接受理解的語言技能,“說”屬于表達(dá)應(yīng)用的語言技能。前者以輸入為主,本質(zhì)是對(duì)言語信息的接收和解碼;后者以輸出為主,本質(zhì)是對(duì)言語信息的發(fā)出與編碼。輸入和輸出構(gòu)成了語言交際過程?!奥犝f”是學(xué)習(xí)口頭語言(語言本質(zhì)上是口頭的)最重要的途徑,也是最自然、最有效的途徑。不論從語言學(xué)習(xí)還是有語言交際的角度看,聽都應(yīng)先于說,只有首先聽別人說話,才能跟著別人模仿別人說話,這是一條語言習(xí)得規(guī)律。
同時(shí),從心理學(xué)記憶與遺忘的規(guī)律告訴我們:學(xué)習(xí)者感興趣比不感興趣記得牢、忘得慢;結(jié)合一定情景并通過視覺、聽覺等多通道輸入,比孤立地呈現(xiàn) 、只憑視覺或聽覺的單通道輸入記得牢、忘得慢。實(shí)驗(yàn)心理學(xué)的研究表明:人類的各類器官在吸收知識(shí)的比例上有所不同,視覺占83%,聽覺占11%;同樣一份材料經(jīng)過3個(gè)小時(shí)的學(xué)習(xí),單憑聽說學(xué)習(xí)能記住60%,單憑視覺能記住70%,而邊聽邊看的能記住85%;貝立茲多媒體教學(xué)效果統(tǒng)計(jì)分析表明:在采用各種教學(xué)方法檢驗(yàn)學(xué)生對(duì)所學(xué)知識(shí)3天后的掌握情況為:單獨(dú)聽音學(xué)生對(duì)所學(xué)知識(shí)的掌握只有10%,單獨(dú)閱讀后學(xué)生掌握其中20%,視與聽結(jié)合學(xué)生對(duì)所學(xué)知識(shí)可掌握68% ,視、聽、說三者結(jié)合學(xué)生掌握知識(shí)則高達(dá)96%。這些表明,聽說教學(xué)最佳效果發(fā)揮的途徑是視聽說。而電影正是視聽說方式的最好材料。
1、語言環(huán)境接近真實(shí)環(huán)境。電影的對(duì)話多是不同地域、階層、文化、職業(yè)、年齡、性別的人們間的言語交際,是最接近現(xiàn)實(shí)生活的語言;電影中的人物都用現(xiàn)實(shí)交際語速來說話,這有助于學(xué)生習(xí)慣并模仿現(xiàn)實(shí)交際的正常語言。
2、語言形象生動(dòng)。與教材中的語言相比,電影語言更生動(dòng)、形象,而且簡練,更容易讓學(xué)生體會(huì)到語言的美。簡練語言蘊(yùn)涵豐富,伴隨著生動(dòng)可視的情節(jié),學(xué)習(xí)者會(huì)不由自主地融入到影片中,學(xué)著用漢語思維體會(huì),并去模仿,從中體會(huì)到樂趣。
3、感受非言語交際。電影資料使學(xué)生不僅能親耳聽到人們在各種場合所進(jìn)行的言語交際,而且能親眼看到他們進(jìn)行的各種具有某種文化特征的非言語交際,以及各種不同的交際背景。這一切也大大激發(fā)了學(xué)生探索不同文化的興趣,加深了對(duì)非言語交際文化差異的感性認(rèn)識(shí)和敏感性。
此外,因?yàn)檎Z言學(xué)習(xí)環(huán)境輕松,壓力焦慮相對(duì)單純的聽力或聽說課要少得多,提高了學(xué)習(xí)漢語的自信心。
中華文化的傳播是要靠“潤物細(xì)無聲”的潛移默化,漢語國際推廣過程中應(yīng)該分析社會(huì)風(fēng)俗、價(jià)值觀念以及文化傳統(tǒng)對(duì)語言交際的影響及可能造成的障礙,研究通過什么樣的途徑和方法將中華文化滲透在漢語教學(xué)中。利用電視材料是一個(gè)好的方法,但是材料還有個(gè)選擇的原則,一般來說,要遵行幾個(gè)方面:
第一,時(shí)代性原則,選擇當(dāng)代中國生活的文化習(xí)俗為主,對(duì)現(xiàn)實(shí)生活中少見的傳統(tǒng)文化應(yīng)該解釋清楚,以免學(xué)習(xí)者得出錯(cuò)誤的中華文化印象。如在國外頻頻獲獎(jiǎng)的張藝謀電影《紅高梁》《大紅燈籠高高掛》等反映的就不是當(dāng)代中國人的生活,也不是當(dāng)代中國文化習(xí)俗。而馮小剛的一系列賀歲如《非誠勿擾》倒是關(guān)注時(shí)下熱點(diǎn)和人生態(tài)度。
第二,可理解性輸入原則,即“i+1”原則,考慮學(xué)習(xí)者的漢語水平。盡量是普通話而不選方言電影,盡量參照《漢語水平等級(jí)大綱》按中高級(jí)不同的水平安排電影,以免因?yàn)樘y而使學(xué)習(xí)者對(duì)自己的漢語能力缺乏信心,從而對(duì)電影視聽說失去興趣。
第三,趣味性原則,所選電影應(yīng)該有情趣,能吸引學(xué)習(xí)者的注意。電影材料應(yīng)是學(xué)習(xí)者所需要的,需要的東西學(xué)會(huì)之后馬上就能交際中運(yùn)用,學(xué)習(xí)者會(huì)覺得有趣;電影材料要反映現(xiàn)實(shí),所反映的是學(xué)習(xí)者所關(guān)注的問題,像戀愛、婚姻、家庭、教育等。當(dāng)然武打片、搞笑片(無厘頭)也可能會(huì)吸引學(xué)習(xí)者的興趣,但那些離現(xiàn)實(shí)有一定的距離。這里特別要注意,我們認(rèn)為生動(dòng)有趣,外國學(xué)習(xí)進(jìn)未必都能理解和欣賞,所以來認(rèn)真調(diào)查學(xué)習(xí)者的所需。
漢語國際傳播可以充分利用電影材料傳播中華文化、提高漢語傳播效率。國內(nèi)的聽說課或視聽說課程選用電影材料的非常多,不少在海外從事漢語國際推廣的教師也常通過電影欣賞來培養(yǎng)漢語學(xué)習(xí)者文化交際能力,提高他們的漢語口頭表達(dá)水平。這一教學(xué)方法給置身于漢語目的語環(huán)境之外的語言習(xí)得者提供了接近真實(shí)環(huán)境的真實(shí)語言的觀察、揣摩與分析、模仿的機(jī)會(huì)。從而能有效地培養(yǎng)學(xué)習(xí)者在目的語文化中運(yùn)用漢語正確得體地進(jìn)行交際的能力。
首都經(jīng)貿(mào)大學(xué)2010年校級(jí)教改項(xiàng)目《提升留學(xué)生語言學(xué)習(xí)效率的實(shí)踐研究——任務(wù)型教學(xué)的應(yīng)用》的中期成果。
[1]李曉琪 對(duì)外漢語文化教學(xué)研究[M],北京:商務(wù)印書館,2006.
[2]郝紅艷 對(duì)外漢語視聽說課的選材探析[J], 云南師范大學(xué)學(xué)報(bào)(對(duì)外漢語教學(xué)與研究版), 2004,(03).
[3]熊玉珍 基于網(wǎng)上資源利用的“對(duì)外漢語視聽說”教改試驗(yàn)研究[J], 電化教育研究,2005,(05) .