黃倩紅
【摘要】作為國家級非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的畬族小說歌,是畬族最具代表性的文化表現(xiàn)形式。漢族《孟姜女傳說》在漫長歷史進(jìn)程中也流傳到畬族地區(qū),并在晚清時被編為小說歌。本文將二者進(jìn)行比較,分析孟姜女傳說在畬族地區(qū)發(fā)生的變異,揭示該傳說在畬族地區(qū)流傳和變異的社會歷史原因及文化心理淵源。
【關(guān)鍵詞】畬族小說歌;孟姜女傳說;變異 原因
畬族小說歌,是畬族文學(xué)的完美載體,大多是近兩個世紀(jì)以來畬族中識字的歌手將漢族民間傳說、評話唱本等改編,結(jié)合本民族語言特點進(jìn)行再創(chuàng)作而成的敘事歌。[1]2006年,“畬族小說歌”經(jīng)國務(wù)院批準(zhǔn)列入《第一批國家級非物質(zhì)文化遺產(chǎn)名錄》。畬族小說歌里有一篇《孟姜女尋夫》,筆者于是想把它與漢族的孟姜女傳說作一比較。
在介紹小說歌《孟姜女尋夫》之前,先看看畬族地區(qū)各種版本的孟姜女傳說,以便了解具有畬族特色的傳說形成時畬族人民的思維和心理。在閩東畬家山村,有一則《西瓜精點倒長城》的傳說,認(rèn)為孟姜女是西瓜精變的。大概情節(jié)是:范杞梁在逃避追捕時躲入了西瓜園,園里一大西瓜迸裂,出來一位女子救下杞梁,二人結(jié)為夫妻。此女乃西瓜精。不料杞梁不慎又被抓去筑城并死在長城下。西瓜精悲憤地趕到長城邊,用手點破長城穴位使長城倒塌。[2]原來,長城之所以能破,是因為長城每隔一段距離就有個城堡,如西瓜每一段藤結(jié)個瓜一樣,所以西瓜精能破長城。此外,《孟姜女出世》、《孟姜女變花報夫仇》等傳說對孟姜女如何出世、如何報仇、秦朝怎么滅亡等作了解釋,還有的傳說認(rèn)為是九頭神牛的力量使長城崩塌。這些傳說都頗具畬族特色,與漢族傳說相比別具一格。
清末民初,畬族“歌王”鐘學(xué)吉將這一傳說改編成了小說歌。本文所依據(jù)的小說歌《孟姜女尋夫》,是《閩東畬族文化全書·歌言卷》[3]中的版本。這篇小說歌保留了漢族孟姜女傳說“杞梁死于筑城,孟姜女遠(yuǎn)途尋夫,滴血認(rèn)親哭夫崩城”的骨干情節(jié),又引入了本族孟姜女傳說的內(nèi)容。
一、小說歌《孟姜女尋夫》的特點
畬族小說歌《孟姜女尋夫》與漢族孟姜女傳說的不同,可從情節(jié)內(nèi)容和結(jié)構(gòu)形式兩方面來考察,這些不同也是小說歌《孟姜女尋夫》的特點。
(一)情節(jié)內(nèi)容
小說歌涵蓋了漢族孟姜女傳說的基本情(下轉(zhuǎn)第17頁)節(jié),但細(xì)節(jié)處發(fā)生了很多變異。如:
1、小說歌里用的是“范杞郎”的名字。漢族孟姜女傳說最早由《左傳》記載的“杞梁妻哭夫”演化而來,經(jīng)過多個朝代的演繹,范杞梁的名字變成了萬喜良、范喜良等,小說歌里用的“范杞郎”接近范杞梁,應(yīng)該是根據(jù)較早的孟姜女傳說改編的。關(guān)于杞郎之死,小說歌講道:“長安城墻幾萬丈,將軍不肯放范郎,蒙恬將軍親手?jǐn)?骨頭包土筑城墻。范郎斬死心伓放,魂魄回轉(zhuǎn)姜女房,陰魂變做鳳凰鳥,頭戴花冠身著黃。鳳凰一飛轉(zhuǎn)回鄉(xiāng),又寫書信分孟姜……”改變了范杞郎饑寒勞累而死的情節(jié),認(rèn)為是將軍斬死,并增加了杞郎死后魂變鳳凰鳥傳信回鄉(xiāng)的情節(jié)。
2、在孟姜女趕往長城途中,小說歌詳細(xì)描寫了孟姜女一路遇到的險阻:“第一來透大庵堂,和尚點卦人點香,姜女進(jìn)入占卦事……和尚占卦細(xì)思量,占你一命落空亡,占你范郎注定死……第二來透泗洲堂,泗洲佛前去燒香……第三來透大蛇山,大蛇攔路亂交橫……第四來透大山林,山林老虎好驚人……第五來透大山彎,將軍掏劍出來攔……將軍那忖起謀心,要謀姜女結(jié)為親……過了山林透河中,無船過渡好凄惶,五海龍王又靈感,樹葉化做大河船。變做河船在河中,土地化做蕩船公?!痹黾恿嗣辖钾?、燒香拜佛,大蛇、老虎、將軍攔路,土地公、五海龍王來幫忙等情節(jié),帶有迷信色彩。這就對漢族原有傳說的細(xì)節(jié)進(jìn)行了衍生和想象。
3、小說歌的結(jié)局與漢族原有傳說的大不相同,小說歌里以“黃云來包孟姜女,烏云來包范杞郎……范郎姜女上天堂,秦皇愁倒倒沙場”作為結(jié)局。這一結(jié)尾同樣充滿了迷信色彩,但表達(dá)了畬族人民的美好愿望。其中“姜女云頭答應(yīng)話,我是天宮織女娘。范郎原是福德星……蒙恬原是木星君,撥落凡間管做工……蒙恬屬木二星光,姜女屬金二七娘,范郎原是火星子”認(rèn)為姜女屬金、杞郎原是火星子、蒙恬原是木星君等的說法,又反映了畬族人民對漢族五行相生相克等傳統(tǒng)知識的接受和運用。
可見,畬族的孟姜女傳說在情節(jié)內(nèi)容上的變異十分突出,充分?jǐn)U展了細(xì)節(jié),對漢族原有傳說中讓人疑惑的地方進(jìn)行了豐富的想象和解釋,衍化了故事結(jié)局。
(二)結(jié)構(gòu)形式
小說歌《孟姜女尋夫》是一種講究畬語方言押韻的每條7言4句的體裁。具體說來,小說歌七言為一句,四句二十八個字為一“條”;有嚴(yán)格的韻腳,一、二、四句必須同韻。這與漢族的文學(xué)傳統(tǒng)十分一致,說明畬歌受漢文化的滲透很深。這篇小說歌主要押江韻,韻腳如“郎、鄉(xiāng)、堂、墻、光、王”等,真韻,韻腳如“人、身、真、親”等,韻腳都比較講究,聲調(diào)鏗鏘,朗朗上口,便于傳唱。一篇中各條可用不同的韻,比較靈活。
其次,這篇小說歌的結(jié)構(gòu)還有一個明顯特點,喜歡運用單扯連、雙扯連(這里采用藍(lán)雪霏《畬族音樂文化》的說法)等結(jié)構(gòu)方式,造成一種反復(fù)詠嘆的效果。如單扯連,以一條為單位、連著變化數(shù)次,有單扯頭和單扯尾兩種[4],如小說歌開頭兩條:“當(dāng)先孝順女孟姜,華州出個范杞郎,身材眉貌生得好,年登十六在書堂。年登十六在書堂,爺娘送居讀文章,東京秦王無道理,三丁抽一筑城墻?!本陀昧藛纬段?即用前一條的尾句(“年登十六在書堂”)作為后一條的頭句。這反映了畬族山歌的特色。
小說歌里還有不少反映畬語語音的字,如“透”、“忖”、“奴”、“今晡”等。舉例來說,“今晡”是“今晚”,“我今奴你為夫婦”中“奴”是“與、和”之意,“姜女出來太花園”中“太”就是“看”,“第一來透大庵堂”中“來透”就是“來到”,“你今心里怎樣忖”的“忖”是“想”,這些反映了畬語特色。
由上可見,這篇小說歌既有山歌本身反復(fù)詠嘆的歌謠特色,又有漢族古典詩歌的精練傳神的風(fēng)采。
二、孟姜女傳說在畬族地區(qū)廣泛流傳和變異的原因
某個傳說的傳播問題,不只是一個簡單的時間問題,它還涉及到一個傳說何以會在某地傳播、變異,在什么樣社會的、心理的和文化的條件下傳播和變異。具體到孟姜女傳說,在畬族地區(qū)廣泛流傳的原因主要有:
1、社會和歷史原因——畬族的遷徙、畬漢的融合
畬族在歷史上是一個不斷遷徙的民族,在遷徙過程中與漢族發(fā)生了緊密融合。綜觀畬族各種孟姜女傳說,雖然畬族人民根據(jù)自身習(xí)慣、地域特征、思想感情對其進(jìn)行了加工,但傳說里孟姜女堅貞不渝的主題不曾改變,這是畬族人民對漢族孟姜女傳說的理解和共鳴。對漢族五行等傳統(tǒng)知識的自覺運用,形式上類似漢族古典詩歌的體裁等,都與畬族同漢族廣泛接觸、雜居在一起、接受漢文化熏染的社會歷史背景密切相關(guān)。
2、文化心理原因
首先,孟姜女傳說與畬族人民的世界觀契合。畬族大多生活在山上,環(huán)境艱苦,條件惡劣。在漫長的征服自然的實踐中,畬族成為一個勤勞樸實、不畏強暴、堅韌不拔的民族。對于以哭倒長城出現(xiàn)的孟姜女,畬族人民自然會抱以喜愛的態(tài)度。
第二,孟姜女傳說與畬族傳統(tǒng)遺留下來的女性崇拜思想和習(xí)俗契合。畬族婦女常常承擔(dān)著比男子更大的社會責(zé)任,其社會地位相對來說也更高,女性崇拜是千百年來形成的文化習(xí)俗,孟姜女勇敢堅毅的形象與他們崇拜的女性形象高度和諧。
第三,孟姜女傳說與畬族人民的愛情觀契合。畬族地區(qū)大部分是偏遠(yuǎn)山區(qū),民風(fēng)淳樸,喜愛“盤歌”的他們常用山歌來談情說愛。如“好花亦要好地生,好船亦要好人撐,好娘要交好朋友,采花郎子心要正”,“一樹紅花在路頭,總嚇路邊多人搖,郎愿小娘莫相似,搖落花蕊唔轉(zhuǎn)頭”等,許多山歌都張顯著畬民對真摯忠貞愛情的肯定。范杞梁筑城而亡,孟姜女萬里尋夫哭倒長城,感情真摯深厚感天動地,其內(nèi)涵與畬族人民的愛情觀極為一致。
在畬族地區(qū)孟姜女傳說演化成種種版本的故事,又成為口口相傳的小說歌,從內(nèi)容到形式發(fā)生各種變異的原因主要有:
1、與畬族所處歷史條件、社會生活環(huán)境的變化有關(guān)。由于時代發(fā)展,社會生活內(nèi)容發(fā)生變化,人的認(rèn)識也會發(fā)生變化,這種變化不可避免地造成依靠口頭傳承的文獻(xiàn)的變異,其內(nèi)容、形式就會打上時代的烙印。比如認(rèn)為是九頭神牛的力量使長城崩塌,就與明清時期畬族開始“牛耕鋤種”的現(xiàn)象有關(guān)。《西瓜精點倒長城》發(fā)生在西瓜園,而非漢族傳說的花園,同樣與畬族地區(qū)的生產(chǎn)環(huán)境有關(guān)。
2、與口傳文獻(xiàn)具有不確定性的特點有關(guān)??趥魑墨I(xiàn)采用口耳相傳的傳播方式,雖然畬族孟姜女傳說在清末民初有了鐘學(xué)吉改編的漢文記載的歌本,但很多不識字的人依然是口耳相傳,靠記憶來保存,這就決定了作品在傳播時處于變動的狀態(tài)。人的記憶力有好壞,思想感情也有不同,口傳文獻(xiàn)從一個人到另一個人,從上一代到下一代,其內(nèi)容和形式的變化不可避免。
總之,畬族的孟姜女傳說、小說歌《孟姜女尋夫》是畬族人民智慧的結(jié)晶,也是畬漢互動的文化見證。作為非物質(zhì)文化遺產(chǎn),畬族小說歌具有重要的歷史意義與現(xiàn)實意義。
參考文獻(xiàn)
[1]《畬族簡史》編寫組、《畬族簡史》修訂本編寫組編.畬族簡史[M].北京:民族出版社, 2008
[2]鐘雷興主編、鐘伏龍等編.閩東畬族文化全書·民間故事卷[M].北京:民族出版社, 2009
[3]鐘雷興主編、雷志華等編.閩東畬族文化全書·歌言卷[M].北京:民族出版社, 2009
[4]藍(lán)雪霏.畬族音樂文化[M].福建人民出版社,2002