国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

隱喻意義的語(yǔ)境解讀

2010-08-15 00:46鄧新梅
懷化學(xué)院學(xué)報(bào) 2010年1期
關(guān)鍵詞:語(yǔ)言學(xué)隱喻語(yǔ)義

鄧新梅

(復(fù)旦大學(xué)外文學(xué)院,上海200433)

一、引言

語(yǔ)言必須依附于一定的語(yǔ)境存在,特定的語(yǔ)言根植于特定的物質(zhì)的、社會(huì)的、精神的語(yǔ)境中,其理解和表達(dá)也必須以特定的語(yǔ)境為載體。長(zhǎng)期以來(lái),語(yǔ)境問題的研究不但在語(yǔ)言學(xué)領(lǐng)域受到關(guān)注,社會(huì)語(yǔ)言學(xué)、心理語(yǔ)言學(xué)、功能語(yǔ)言學(xué)、語(yǔ)用學(xué)、語(yǔ)義學(xué)、交際語(yǔ)言學(xué)、語(yǔ)篇語(yǔ)言學(xué)、認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)等眾多跨學(xué)科語(yǔ)言學(xué)分支無(wú)一不是基于對(duì)語(yǔ)境概念的研究基礎(chǔ)上的。在現(xiàn)代語(yǔ)言學(xué)中,沒有語(yǔ)境的研究,就不可能有充分的修辭學(xué)研究,同樣,也不可能有充分的、科學(xué)的語(yǔ)義學(xué)、語(yǔ)用學(xué)的研究。隱喻,作為一種特殊的語(yǔ)言現(xiàn)象,它的產(chǎn)生和理解也必須在特定的語(yǔ)境中進(jìn)行,而作為一種概念化的認(rèn)知過程,對(duì)它的理解和運(yùn)用又同人的認(rèn)知語(yǔ)境密切相關(guān)。

二、語(yǔ)境的認(rèn)識(shí)和重要性

(一)語(yǔ)境的認(rèn)識(shí)

語(yǔ)境,從狹義上理解是語(yǔ)言的上下文,即一個(gè)句子在更大的語(yǔ)言段落中所處的位置,這是指語(yǔ)言方面的知識(shí)。而從廣義上來(lái)說(shuō),或從語(yǔ)用學(xué)的角度來(lái)考慮,語(yǔ)境不僅包括語(yǔ)言知識(shí),還包括語(yǔ)言外知識(shí),語(yǔ)言外知識(shí)又分為三類:一是背景知識(shí);二是情景知識(shí);三是交際雙方的相互了解[1](P17)。對(duì)于隱喻,單從語(yǔ)義的角度去尋求解釋,顯然是不夠的,因?yàn)殡[喻的使用和理解牽涉到語(yǔ)境的因素[1](P165)。因此,對(duì)隱喻的理解,必須要考慮語(yǔ)境的細(xì)節(jié)。

(二)語(yǔ)境的重要性

隱喻的構(gòu)成依賴于兩事物之間的相似性。這是它的語(yǔ)義基礎(chǔ)。但其相似之處并非詞本身具備的,而是根據(jù)語(yǔ)境進(jìn)行創(chuàng)造的。所以對(duì)詞匯隱喻性的理解是根據(jù)語(yǔ)境而進(jìn)行的語(yǔ)義選擇過程[2](P22)。Ortony(1979)[3]認(rèn)為,某一語(yǔ)言表達(dá)成為隱喻的第一要素是從語(yǔ)用角度或語(yǔ)境角度看,它必須是異常的[4](P196)。即:不論是詞、短語(yǔ)、句子,或者更大的話語(yǔ)單位,從其字面意義來(lái)理解有明顯與語(yǔ)境不符之處;第二個(gè)要素是,這種語(yǔ)義異?;蛘Z(yǔ)義沖突原則上是不可消除的;第三個(gè)要素是,隱喻的理解要符合說(shuō)話者的意圖以及對(duì)其意圖識(shí)別的期望。由此可見,作為語(yǔ)言的基本要素,詞匯依存于語(yǔ)境并受之影響,也只有在語(yǔ)境中探討詞義才能真正達(dá)到透徹、準(zhǔn)確。

而且,隱喻的理解和應(yīng)用還應(yīng)該建立在說(shuō)話者和聽話者之間共享的基礎(chǔ)上。即他們對(duì)喻體有共同的認(rèn)知概念。馬丁·福斯 (Martin Foss) (1949)[5]認(rèn)為“比喻的要義并不在于個(gè)別的詞,而是比喻的過程超越了單詞的領(lǐng)域,取向于知識(shí)的拓寬?!盵6](P75)。同一個(gè)詞在不同的文化中有時(shí)表達(dá)不同的意義。正是這種文化的差異導(dǎo)致操不同語(yǔ)言的人對(duì)事物的認(rèn)知存在概念上的差異。這在隱喻運(yùn)用當(dāng)中體現(xiàn)得更為明顯。

三、隱喻意義的理解

隱喻意義是一個(gè)概念域向另一個(gè)概念域映射的結(jié)果。在這兩個(gè)不同的領(lǐng)域中,其中一個(gè)用來(lái)說(shuō)明另一個(gè)。被說(shuō)明的領(lǐng)域被稱作目標(biāo)領(lǐng)域 (target domain),[7]而且許多人認(rèn)為lakoff他們所提出的“映射說(shuō)”具體描述了隱喻的工作機(jī)制。[8](P44)即:隱喻意義的理解實(shí)際上就是將源領(lǐng)域的經(jīng)驗(yàn)映射到目標(biāo)領(lǐng)域,從而達(dá)到重新認(rèn)識(shí)目標(biāo)領(lǐng)域特征的目的。

例如 (1):Life is a journey.(愛情是旅行)

Life和Journey分屬兩個(gè)不同的領(lǐng)域。此句隱喻意義的構(gòu)成是喻體 (源領(lǐng)域)journey的特征向本體 (目標(biāo)領(lǐng)域)life映射、轉(zhuǎn)移的結(jié)果。但是,有時(shí)候隱喻的理解是要依靠一定的語(yǔ)境的。不同的語(yǔ)境或說(shuō)話人不同的意圖會(huì)造成對(duì)同一句話的不同理解。

例如 (2):The flame finally went out.(火爐中的火或壁爐中的火熄滅了)

按原句的翻譯來(lái)理解這句話就不是隱喻。但假如是在談?wù)撊说纳驉矍榈恼Z(yǔ)境中,讀者完全可理解為:某人已死或維持愛情之情感已消失。在這句話中火的熄滅具有和生命死亡、愛情消失一樣的相似性,所以flame的特征能夠映射到love life上來(lái)。在不同的語(yǔ)境中可翻譯成生命之火已熄滅或愛情之火已熄滅。

隱喻所表達(dá)的意思同字面意思是不同的,表達(dá)的是不同于或超出字面意義的含義,對(duì)隱喻的理解就要借助于聽著對(duì)話語(yǔ)發(fā)出者意圖的假設(shè)。具體理解和生成隱喻表達(dá)式,離不開認(rèn)知語(yǔ)境,認(rèn)知語(yǔ)境的介入,能讓聽者更容易地確定話語(yǔ)的隱喻義。不能單從字面意思來(lái)理解話語(yǔ)的意義,具體話語(yǔ)的隱喻意義要借助特定的認(rèn)知語(yǔ)境來(lái)確定。不同的受話人對(duì)同一隱喻表達(dá)可能有不同的理解,究竟哪一種才是發(fā)話人的真實(shí)目的,就取決于交際雙方是否具有相同的認(rèn)知語(yǔ)境,以及聽話人在做出某種意義推導(dǎo)是是否付出了最少的認(rèn)知努力。

例如:在聽到“他是一頭豬”時(shí),聽者會(huì)從已有的認(rèn)知圖式中提取關(guān)于豬的指示:肥胖、貪吃、懶惰、邋遢、笨拙,當(dāng)然還有豬的獨(dú)特的外形和特性。如果你們?cè)谡務(wù)撃硞€(gè)人的長(zhǎng)相,可以將這句話理解為“他胖得像頭豬”;如果正在談?wù)撃橙说娘埩?可以理解為“他像豬一樣能吃”;而如果正在談?wù)撃橙说男袨閯?dòng)作,這句話可以指“他笨得像頭豬”;或者在討論他的家時(shí),這句話可能意味著“他臟得像頭豬”;其他情況下,聽話者也可以將這句話理解為“他懶得像頭豬,他睡覺時(shí)打鼾像豬一樣響,它像小豬一樣可愛”等等。具體意義的選擇取決交際雙方共有的認(rèn)知語(yǔ)境,取決于受話人付出最小的認(rèn)知努力所能獲得的最佳相關(guān)的信息。

四、隱喻的語(yǔ)境解讀

隱喻是兩個(gè)域之間的互動(dòng),利用的是兩個(gè)事物 (本體和喻體)之間的相似性[4](P44)。隱喻的理解一般分為兩個(gè)步驟:(1)隱喻的識(shí)別;(2)隱喻意義的推斷。隱喻的識(shí)別主要看中心詞的意義是否發(fā)生偏離、轉(zhuǎn)移到了別的域,隱喻意義的推斷主要根據(jù)的是喻體和本體之間的相似性。在這兩個(gè)過程中,語(yǔ)境都起著重作用。

(一)語(yǔ)言語(yǔ)境與隱喻解讀

隱喻是一種話語(yǔ)現(xiàn)象,上下文、情景信息有時(shí)能為隱喻識(shí)別和理解提供很好的參照:

例如:Music meant nothing to me;I am virtually tone-deaf.So I did what I always do when trapped;I sat down,closed my ears from the inside and submerged myself in a sea of thought.

這是一例很典型的隱喻。Trap,close,sea三個(gè)詞沒有改變?cè)~義和詞性。但在當(dāng)前語(yǔ)境下都有各自的隱含意義。Trap作動(dòng)詞,原義為“設(shè)陷,誘捕”這里隱含“不能擺脫干擾”;close原義“關(guān)上某物”例中語(yǔ)義異常,不合邏輯,實(shí)則蘊(yùn)含“拒絕傾聽”;sea使人聯(lián)想大海的無(wú)邊無(wú)際,喻指思想空間之大。三個(gè)詞渲染了作者內(nèi)心的感情,強(qiáng)化了效果,折射出身陷窘境的無(wú)奈,人物尷尬處境躍然紙上。在此句隱喻的理解過程中,如若不能理解語(yǔ)境而照三個(gè)詞的本意來(lái)理解,便不能明白作者意圖。

No operation is more fearsome to the layman than brain surgery,the invasion by cold steel of man's citadel of reason and emotion,his very“self”.This book,which is entirely factual(only names and places have been disguised),describes one exploration into this complex and mysterious world.

此例中大腦被比做人類理智與感情的城堡,比作復(fù)雜的世界。把手術(shù)比做探索。但citadel、world、exploration這些詞本身并不具有隱喻意義,只是在“動(dòng)腦手術(shù)”這個(gè)語(yǔ)言環(huán)境下才被賦予了隱含的意義。語(yǔ)境為此例隱喻意義的產(chǎn)生創(chuàng)造了前提,也施加了限制。把citadel、world、exploration這些詞的隱含意義限制到了與“動(dòng)腦手術(shù)”有關(guān)的詞匯范疇當(dāng)中。

(二)非語(yǔ)言語(yǔ)境與隱喻解讀

語(yǔ)言根植于文化,不同語(yǔ)言折射不同民族文化內(nèi)涵。英語(yǔ)和漢語(yǔ)在許多詞語(yǔ)和句法表達(dá)上的差異都是源于英漢民族在認(rèn)知上的差異。因此,在隱喻解讀過程中文化因素也起著重要作用,其中包括氣候季節(jié)對(duì)民族文化的影響。比如,He went to America in the summer of his life.如果不了解中英兩國(guó)的氣候季節(jié)差異,此句中“summer”這一隱喻概念的理解就會(huì)成為嚴(yán)重障礙。在中國(guó),大多數(shù)地區(qū)夏天酷熱難熬,而英國(guó)的夏季則是一年中最好的季節(jié),溫暖和煦,充滿活力。明白了這一文化差異,我們就自然而然地將“summer”一詞隱喻性轉(zhuǎn)為“興旺時(shí)期”。[9](P125)另一個(gè)將季節(jié)和人生聯(lián)系起來(lái)的例子如:She has beauty still,and,if it be not in its heyday,it is not yet in its autumn.(她依然很美;如果不是風(fēng)華正茂,也還不到遲暮之年。)在英語(yǔ)中,人們常把人的一生分為四個(gè)季節(jié),把青春期比作春天,成年比作夏天,中年比作秋天,老年比作冬天。不了解這一比喻用法,上句的理解也會(huì)成為問題。

再如,在英漢兩種語(yǔ)言和文化中,顏色詞傳達(dá)的情感和聯(lián)想意義也是不同的,來(lái)看下面的例子:The maxim was that when a married coup le saw red lawyers saw green.(Rage of Angels)(俗話說(shuō),夫婦吵得臉紅耳赤之時(shí),便是律師招財(cái)進(jìn)寶之日。)在英語(yǔ)中,紅色多象征血腥和暴力等一些不好的意象,因此“see red”就成了“火冒三丈”;在美國(guó),紙幣是綠色的,因此“green”就成了“錢”的代名詞。

五、結(jié)語(yǔ)

隱喻意義的理解一直都是隱喻研究的核心。隱喻研究史上的“替代論”、“對(duì)比論”、“互動(dòng)論”以及后來(lái)的“合成空間理論”等都是對(duì)隱喻內(nèi)部機(jī)制的解釋和討論。這是極其重要也是十分必要的研究和探索。本文試圖從語(yǔ)境對(duì)隱喻理解的作用這個(gè)角度來(lái)探討隱喻意義的生成和語(yǔ)境之間的關(guān)系。通過數(shù)例的分析,發(fā)現(xiàn)一些情況下語(yǔ)境可以決定隱喻的生成;決定隱喻詞匯的具體所指;語(yǔ)境是隱喻構(gòu)成的基礎(chǔ)和前提;甚至限制隱喻詞匯的范疇等??梢娫~匯的語(yǔ)義依存于語(yǔ)境并受之影響。

[1]何兆熊.新編語(yǔ)用學(xué)概要 [M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1999:77,165.

[2]李悅.論隱喻性詞語(yǔ)的功能、構(gòu)成及理解 [J].西安外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2005,(1):22.

[3]Ortony,A(ed).Metaphor and Thought[C].Cambridge University Press,1979.

[4]束定芳.隱喻學(xué)研究 [M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2000:43-33,196.

[5]Martin foss Symbol and Metaphor in Human Experience[M].University of Nebraska Press,1949.

[6]范家材.英語(yǔ)修辭賞析 [M].上海:上海交通大學(xué)出版社,1992:75.

[7]Lakoff,G and Johnson,M.Metaphors We Live By[M].Chicago:University of Chicago Press,1980.

[8]陸檢明.隱喻、轉(zhuǎn)喻散議 [J].外國(guó)語(yǔ),2009,(1):44-49.

[9]何向妮,魏曉斌.隱喻的認(rèn)知視角與語(yǔ)境解讀 [J].西南政法大學(xué)學(xué)報(bào),2009,(2):122-125.

猜你喜歡
語(yǔ)言學(xué)隱喻語(yǔ)義
成長(zhǎng)是主動(dòng)選擇并負(fù)責(zé):《擺渡人》中的隱喻給我們的啟示
語(yǔ)言與語(yǔ)義
《活的隱喻》
認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)與對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)
“上”與“下”語(yǔ)義的不對(duì)稱性及其認(rèn)知闡釋
對(duì)《象的失蹤》中隱喻的解讀
認(rèn)知范疇模糊與語(yǔ)義模糊
德里達(dá)論隱喻與摹擬
社會(huì)語(yǔ)言學(xué)名詞
語(yǔ)義分析與漢俄副名組合