国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

淺談闡釋學的翻譯理論模式

2010-08-15 00:49高穎
關(guān)鍵詞:斯坦納闡釋學譯者

高穎

(福建省對外經(jīng)濟貿(mào)易職業(yè)技術(shù)學院,福建 福州 350016)

淺談闡釋學的翻譯理論模式

高穎

(福建省對外經(jīng)濟貿(mào)易職業(yè)技術(shù)學院,福建 福州 350016)

闡釋學的基本觀點與翻譯理論是相通的,它與翻譯行為有著密切的關(guān)系,對翻譯理論也應起一定的指導作用。本文首先提出闡釋學的定義及其四個過程;接著解釋翻譯的闡釋學。最后,提出闡釋性翻譯的局限性。

闡釋學;文學翻譯;模式

長期以來,人們?yōu)樽g者設置了種種桎梏,向譯者提出了種種限制條件和苛刻要求。他們或者要求譯者與原作者融為一體,即樸素、準確地重述原作,絲毫沒有譯者的痕跡;或者要求譯者像玻璃一樣,透明得讓讀者感覺不到他的存在,以致忘記他的存在。法國翻譯家,17世紀的達尼埃爾·于埃把翻譯的至理歸結(jié)為在翻譯中對原文要“不刪減削弱,不增添擴充,非常忠實地使之完整,一如原作?!蓖皇兰o的著名英國詩人、翻譯家約翰·德萊頓更是把譯者比作原作的“奴隸”。時至今日,譯者仍被許多人看作是傳聲筒,是原作者的代言人和忠實的“仆人”。但是,文學翻譯有別于一般的翻譯,文學文本為讀者提供了潛在的、更為廣闊的審美和解讀空間。譯者既是原文本的接受者,又是原文本的闡釋者。可以用這樣一個圖形來表達他們之間的關(guān)系:作家——原著——譯者——譯本——譯文讀者。譯者處于這個圖形中心的樞紐地位,發(fā)揮著積極的橋梁紐帶作用。相對于他前面的原著及作者而言他是讀者;而相對于譯本和譯本讀者來說他又是作者。

英國著名翻譯理論家喬治·斯坦納在他的經(jīng)典名作《通天塔之后:語言與翻譯面面觀》中詳細介紹了將闡釋學運用到翻譯領域的研究方法。那么,什么是闡釋學,它又是怎樣被引入并且?guī)椭g研究的呢?它對文學翻譯有什么幫助呢?本文試就這些問題作一個簡述。

一、闡釋學的定義及其四個過程

闡釋學是20世紀60年代后盛行于西方的哲學和文化思潮,是一種探求意義理解和解釋的理論。闡釋理論來自英文的闡釋學,闡釋學的英文詞是Hermeneutics,而Hermeneutics的英文解釋是the science and methodology of interpretation,especially of scriptural text(解釋的科學與方法論,尤指對《圣經(jīng)》經(jīng)文的解釋)。闡釋學的理論內(nèi)容對于翻譯研究具有非常大的意義,并為翻譯研究提供了一個全新的視角。

英國翻譯家喬治·斯坦納是對翻譯過程進行深入研究的西方著名學者,他提出并詳細論述了闡釋學的翻譯理論模式。他提出了一種描述文學翻譯過程的模式——闡釋的運作,把翻譯過程細分為四個步驟:第一步,信賴(Trust),即譯者假設源文本是有意義的,有翻譯的價值。盡管通常這是一個瞬間的、下意識的行為,斯坦納認為這體現(xiàn)了潛存于每一個翻譯行為背后的重要假設。第二步,侵入(Aggression),在這一階段,譯者對原文的意義進行“侵入,捕獲并帶回家”,即譯者侵入原文,理解原文。所謂“侵入”,是因為一方面,翻譯是不同思維體系、不同語言系統(tǒng)、不同文化背景以及不同審美價值與觀念交匯、互動的中心;另一方面,翻譯活動中存在著多方面、多因素的沖突,如譯者與作者的沖突、譯文與原文的沖突、譯入語文化和原語文化的沖突等。沖突中必然產(chǎn)生這些系統(tǒng)、因素的相互之間的“侵犯”。斯坦納稱翻譯的第二個階段是入侵,入侵后而獲取,這是一個是對原文的理解的過程。第三步,吸收(Incorporation),是指譯者對原文的意思予以吸收,同時給譯文注入新的活力;而且,譯者必須靈活處理歸化與異化的關(guān)系。第四步,補償(Compensation),是指對原文在翻譯過程中流失的東西進行補償以達到平衡,且既無不及,又不超越,既無超額翻譯又無欠額翻譯。斯坦納認為翻譯過程中只有有了第四個環(huán)節(jié)才算是完整的。這是因為在翻譯過程中,譯者把一些他認為蹩腳或無意義的地方刪去,從而產(chǎn)生一種不平衡的現(xiàn)象。而“翻譯是一種雙重進入的行為,必須維持形式和意義上的平衡”,真正的闡釋翻譯要使這些關(guān)系達到平衡。因此應該采取中庸之道,即起到補償作用的闡釋行為。由以上四個步驟的闡述可知:在翻譯過程中,譯者個人的生活經(jīng)驗、文化與背景將會不可避免地滲入原文。這樣一來,譯文無疑是譯者對原文進行再創(chuàng)造的產(chǎn)物。

二、翻譯的闡釋學

“一切翻譯就已經(jīng)是解釋,我們甚至可以說,翻譯始終是解釋的過程,是翻譯者對先給予他的詞語所進行的解釋過程”(伽達默爾,1999:12)。闡釋學的基本觀點與翻譯理論是相通的,它與翻譯行為有著密切的關(guān)系,對翻譯理論也起一定的指導作用。

斯坦納認為翻譯的闡釋學即“對翻譯文本的理解”。闡釋未必是翻譯,但翻譯必定要經(jīng)過闡釋,因為翻譯是在理解原作基礎上對原作的再表達。從某種意義上講,譯者首先是閱讀文本的讀者(或第一讀者),因為翻譯活動的前提就是必須首先對文本(即原著)進行合理的闡釋。然后譯者再較恰當?shù)乩斫獬霭l(fā)語,表達目的語。由此可以看出,譯者身兼兩職,既是“闡釋者”(消費者),又是“發(fā)出者”(創(chuàng)造者)。譯者首先是原著的讀者、闡釋者,而且是首要的闡釋者,因為其他的譯語讀者都是根據(jù)他的闡釋——譯語去理解、欣賞原著的。可以說,闡釋是貫穿翻譯全過程的一個至關(guān)重要的環(huán)節(jié)。

翻譯中的闡釋就是譯者對原語文本在理解的基礎上做出的判斷、解釋,是他在用目的語以書面表達形式之前所經(jīng)歷的過程,是融于理解與表達這兩個環(huán)節(jié)的。所以,從闡釋學角度講,翻譯的過程又可以說是:理解(+闡釋)——(闡釋+)表達。這樣一來,闡釋學就自然與翻譯產(chǎn)生了聯(lián)系。“闡釋學與翻譯的聯(lián)系主要在于如何理解出發(fā)語與歸宿語之間的純語言差距之外的文化和思維差異,如何較恰當?shù)乩斫獬霭l(fā)語,表達歸宿語”。由于翻譯的目的不是原語和目的語在語言上的等同,而是建立在兩國的文化、情感基礎上的篇章的等同。因此,面對新的讀者群,譯者不僅要把語言用另一種語言傳達出來,而且要對一個完全嶄新的文化及美學體系相互滲透。闡釋理論試圖擺脫原語的外殼,以篇章作參照,以兩國的文化為基礎,將文本看作是文化產(chǎn)品,翻譯時譯者應該自如完整地將原語篇章用目的語表達出來。

操不同語言的人的共同需求是互相理解,交流思想,翻譯的對象不是語言,而是意義。翻譯的目的不是語言,而是借助語言來表達意義,可以說翻譯首先是對原文思想內(nèi)容和表現(xiàn)方式的闡釋。因此翻譯時譯者不僅要把握語言意義,更要傳達對意義起著重要作用的其他因素,如語境因素、文化因素、語言外知識因素等。因此,“翻譯”是闡釋學的杰出楷模。正如伽達默爾所說:“一切翻譯已經(jīng)是闡釋,我們甚至可以說,翻譯始終是解釋的過程?!?/p>

翻譯就是“理解原文、脫離原語語言外殼、用一種語言表達理解了的內(nèi)容和情感”。翻譯過程就是譯者對文本理解與闡釋的過程,因此,闡釋學與翻譯有著千絲萬縷的聯(lián)系,闡釋學關(guān)照下的翻譯研究會具有更廣闊的視角。闡釋理論是對翻譯理論的一個貢獻,特別是對漢、英互譯來說,它有著很強的實用性,但它也有其局限性。美國著名翻譯家奈達曾經(jīng)說過:“翻譯就是翻譯意義?!狈g的目的不是語言,而是借助語言來表達意義。對闡釋翻譯來說尋找對應的詞或句都是不夠的,話語篇章翻譯才是真正意義上的翻譯。但是,闡釋的限度該有多大,哈迪姆指出“要進行闡釋就要建立規(guī)范和原則,但是建立原則是很難的”。如果闡釋理論能夠在闡釋限度規(guī)范的建立上做進一步的深入研究,那么闡釋理論將對翻譯實踐起到更大的實際指導作用。

[1]伽達默爾.真理與方法[M].洪漢鼎,譯.上海:上海譯文出版社,1999.

[2]勒代雷.釋意學派口筆譯理論[M].北京:中國對外翻譯出版公司,2001.

[3]袁洪庚.闡釋學與翻譯[J].外國語,1991,(5).

H315.9

A

1673-0046(2010)5-0192-02

猜你喜歡
斯坦納闡釋學譯者
實際生命的闡釋學處境
——關(guān)于海德格爾的“那托普報告”
“闡釋”與“訓釋”——中國古典闡釋學的語文學形式
訓詁與闡釋——闡釋學體系建構(gòu)討論
生態(tài)翻譯學視角下譯者的適應與選擇
歐拉線的逆斯坦納點性質(zhì)初探
不同翻譯研究范式與批評中的批評者闡釋學立場①
論新聞翻譯中的譯者主體性
斯坦納定理的證明及應用
Faster Approximation for Rectilinear Bottleneck Steiner Tree Problem
元話語翻譯中的譯者主體性研究
丰县| 泰兴市| 富裕县| 蚌埠市| 大同市| 杨浦区| 剑河县| 灵山县| 那曲县| 木兰县| 元氏县| 宜川县| 莱州市| 宁河县| 宜宾县| 巨鹿县| 富宁县| 辽宁省| 文昌市| 漾濞| 沧源| 永泰县| 永兴县| 广宁县| 股票| 滦平县| 黄大仙区| 绥德县| 西畴县| 岳阳县| 姜堰市| 中卫市| 杂多县| 淳化县| 东阿县| 依兰县| 马龙县| 嵊州市| 宁远县| 格尔木市| 北流市|