王家全
(文山學院外語系,云南文山 663000)
包括 Hymes在內(nèi)的很多社會語言學家認為,英語作為一門語言,其最重要的功能是把它當作一種工具來與別人進行交際的功能。[1]人們的交際分為口頭交際和筆頭 (書面)交際,口頭交際通過說話并輔助一些肢體語言來達成目的,而筆頭交際主要是通過寫作而成的文本來達成目的。由此可以看出寫作在達成筆頭交際目的的過程中是非常重要的,寫作能力的高低可以決定筆頭 (書面)交際目的的成敗。一個人在掌握一門語言時,人們通常會要求他 (她)用這門語言進行聽、說、讀、寫、譯等方面的活動,而這兒的 “寫”就是 “書寫、寫作”之意,寫作在掌握一門語言方面是必需的能力之一。同時,語言學家 Swain的“可理解輸入假設(shè)”認為,包括寫作在內(nèi)的語言運用有利于學習者檢驗?zāi)康恼Z的句法結(jié)構(gòu)和詞語的使用,促進語言習得。[2]從以上的相關(guān)論述可以看出,寫作不僅僅是達成筆頭(書面)交際的一種手段,同時它也是促進語言習得的方法之一,其重要性不言而喻。
寫作在語言學習和使用中的重要性促使人們對它進行研究,在怎樣提高大學生英語寫作能力方面,于瑤提出要有效利用英語精讀課教學從而提高學生寫作水平[3];張華嵩提出要將口頭表達和閱讀相結(jié)合以提高學生的寫作能力[4];郭曉英探討了語塊在大學英語寫作中的地位和作用,指出語塊將有助于提高語言表達的地道性和生動性;有利于增強選詞能力,提高語言表達的準確性[5]。然而,將詞匯組塊和語法相聯(lián)系并加以強化,以此來提高英語專業(yè)大學生的寫作能力的教學策略的研究目前還很少見。文章就詞匯組塊的定義和類型,以及語法的分類進行介紹,并從詞匯組塊和語法的強化等方面加以探討,從中提出相應(yīng)的提高英語專業(yè)大學生的寫作能力的教學策略。
詞匯組塊和語法在寫作中起著十分重要的作用,下面從詞匯組塊和語法的定義、作用等方面分別加以闡述。
通過大量語料庫的數(shù)據(jù)分析,詞匯領(lǐng)域的研究者們發(fā)現(xiàn),英語的交際并不只是靠單詞、短語、句子來完成的,自然言語中 90%都是由一些半固定的大于單個單詞的單位——“詞匯組塊”構(gòu)成的。[6]詞匯組塊簡稱詞塊,有的學者從它在整個語篇中的地位來加以描述,也把它稱作語塊。Nattinger&De-Carrico對詞塊的定義和分類做了詳細的說明,他們指出詞塊是一種介于傳統(tǒng)的詞匯和句法之間的一種多詞語言現(xiàn)象,一種形式和功能的綜合體;它是處于傳統(tǒng)的自由組合詞匯和固定成語之間的半固定搭配,其組合雖然不十分固定,但是形式上卻有一定的局限性。[7](P37-44)Lewis指出詞塊包括以下四類[8](P27-31): (1)聚合詞語 (polywords),由一個以上單詞組成的固定短語,不允許任何變化,如 forthat matter,so far so good.(2)約定俗成的表達方式 (institutionalized expressions),此類詞塊一般有句子的長度,不允許任何變化,多半是諺語、格言或約定俗成的社交語,如 how do you do;a watched pot never boils;where there is a will,there is a way.(3)限制性結(jié)構(gòu)短語 (phrasal constraints),是一些短、中長度的短語,允許詞匯和詞類的變化,比如to______ this up(to tie this up,to wrap this up),glad to______you(gald to see you,glad to meet you),see you________(see you later,see you soon).(4)句子構(gòu)造型短語 (sentence builders),用于書面語中,作為篇章組織的手段,為整個句子提供框架,形式和功能固定和半固定的短語。比如 not only X,but also Y;my point is that X;what Iwant to say is X;firstly…secondly…finally…詞塊在英語寫作中非常重要,如前所說詞塊可以提高語言表達的地道性和生動性,例如在表示下大雨的時候,常常用rain heavily,但是如果我們換用詞塊 rain cats and dogs,這樣的表達就地道和生動了許多;詞塊的使用有利于增強選詞能力,提高語言表達的準確性,因為英語中的很多詞塊是固定或者半固定的,所以運用詞塊能大大減少詞的語法或語義搭配失誤現(xiàn)象,提高句子產(chǎn)出質(zhì)量,尤其是表達的準確性,避免受中文習慣表達的影響。例如:中國人說 “壯如?!?而英語的表達則用 “as strong as a horse”。正如郭曉英所指出的那樣,語塊有利于提高語篇組織能力。語篇組織能力是指在寫作中能夠組詞成句、連句成篇,寫成一篇結(jié)構(gòu)清晰、層次分明、意義連貫的文章。語塊在組篇中起著非常重要的作用,寫作者可以利用如下語塊 in addition(進一步闡述),above all(強 調(diào) ),on the first place(順 序 ),in contrast(對照),in conclusion(總結(jié))等,以及其它銜接手段,寫出重點突出、詳略得當、層次清楚、語篇連貫的好文章,提高表達的條理性和邏輯性。[4]
語法在牛津現(xiàn)代高級英漢雙解詞典 504頁的定義是:study or science of,rules for,the combination of words into sentences(syntax),and the for ms of words(morphology)[9](P504)把這個定義翻譯成中文是“語法是關(guān)于詞的形式和把詞組合成句子的科學或者規(guī)則,相當于語言學里的句法和形態(tài)學”。顧名思義,語法就是規(guī)范詞的變化形式和將詞組成句子的法規(guī)或者法則。即便沒有學過英語的人從上面這個定義中也可以深知語法的重要性。一個將英語作為外語來學習的人,如果不懂語法,那么可以斷定他無法正確地將單詞組成句子,更別說把句子連接成篇了。從語法的定義,可以說英語語法掌握的好壞是英語學習成敗的關(guān)鍵。人無論你說英語說的多么流利,如果沒有語法知識,那么在用英語交際時恐怕也要犯詞不達意的錯誤,或者至少可以說表達不準確或不精確,這勢必會影響交流的效果。有學者做了一項調(diào)查表明:英語專業(yè)大學生作文中的錯誤,80%的是語法錯誤。追其原因,還是因為學生沒有掌握語法規(guī)則或者不會使用語法規(guī)則。[10]從歷史的角度來進行分類,可以把語法分為規(guī)定性語法(prescrptive grammar)和描寫性語法 (descriptive grammar),規(guī)定性語法無視語言想象的變化,對語言使用規(guī)則作出硬性的規(guī)定;而描寫性語法則以語言事實為依據(jù),客觀地記錄語言事實,不做好壞優(yōu)劣的評判,只是系統(tǒng)地闡述生成句子和理解句子的規(guī)則。[11](P99)語言是不斷變化的語言,規(guī)定性的語法由于無視語言變化的事實,現(xiàn)在已經(jīng)逐漸不被人們所重視。
從上面的分析中顯示,英語詞匯組塊和語法在寫作中起著很重要的作用,那么在提高英語專業(yè)寫作能力的時候,就必須要使用一定的教學策略使學生能夠很好地鞏固英語詞匯組塊和語法,使他們發(fā)揮巨大的威力。從英語寫作教學的實際來看,以下的教學策略值得嘗試。
人們在平時的學習中,對學習對象的關(guān)注程度會直接影響到他們學習的效果。如果英語專業(yè)大學生對詞匯組塊和語法沒有增強意識,那么他們就不會用心去關(guān)注它、學習它進而掌握它,這就是成語“視而不見,充耳不聞”所描述的狀況。因此教師在平時的教學中,應(yīng)該強調(diào)詞匯組塊和語法的重要性,讓學生在平時的學習中就提高對詞匯組塊和語法重要性的認識。在淡化語法的交際教學法盛行的今天,對英語專業(yè)大學生強調(diào)詞匯組塊和語法似乎顯得不合適宜,其實這是人們認識上的一個誤區(qū)。在寫作教學中,從對英語專業(yè)大學生的英語寫作所反映出來的問題就可以看出,他們在語法和詞匯組塊方面的掌握是很薄弱的,大部分的錯誤都是語法或者詞匯搭配和使用的錯誤。即便是強調(diào)語言交際目的語言學家 Swain提出的語言交際能力中也包含了語法能力和詞匯能力。由此可見,增強詞匯組塊和語法學習的意識對于提高語言學習者的書面交際能力是非常關(guān)鍵的。
在英語的學習中,詞匯和語法是最難掌握的兩個方面,因為它涉及的范圍廣,比較復(fù)雜,很難一下子就把它鞏固下來,所以教師在教學中就得向?qū)W生強調(diào)平時積累的重要。教師在英語教學的過程中,可以向?qū)W生建議買一本好的語法書放在身邊,在上語法課的時候仔細聽講和用心地理解。由于語法知識涉及的面很廣,所以學完之后對它進行不斷的理解和鞏固是很有必要的,通過一些例句分析進行積累和鞏固。除了英語語法課程之外,在平時學習其他英語專業(yè)課程的時候,如果遇到語法、句法方面的分析,就得用心去領(lǐng)會,必要時要拿出語法課本加以確認,這樣通過平時的積累和鞏固,可以更好地掌握語法。在詞匯組塊方面,教師也可以建議學生買一本設(shè)計得較好的詞匯組塊的書,進行不斷的翻閱。平時在進行英語專業(yè)課學習的時候,要求學生將遇到的新的詞匯組塊抄寫在小本子上,有閑暇時間時就不斷翻閱這本小冊子,把抄下來的詞匯組塊加以鞏固。如果時間允許的話,作為英語專業(yè)的大學生,最好堅持每一個學期讀 1~2本原版的英文小說,通過接觸大量的英語語料,加深記憶。平時在寫英文日記或作文的時候要盡可能多地使用所學過的詞塊,通過寫作的語言輸出來促進對所學詞匯組塊的理解、記憶和鞏固也是一種很有效的方法。
在進行英語寫作教學的時候,有的老師常犯沒有加強對不同題材和風格文章的寫作和講解,尤其是文章里出現(xiàn)的結(jié)構(gòu)、用詞 (包括詞塊)、情感色彩、表達方式、句法分析等方面的講解的錯誤。有的學生在學過《英文寫作》之后還不知道說明文、倡議書以及畢業(yè)論文的文獻綜述該怎么寫。通過對外語系 2006級學生的不完全調(diào)查,很多學生反映,在寫作課教學中,實際訓練不夠,老師布置的寫作任務(wù)中題材和風格方面的提示講解不到位,對范文的講解以及對學生實際作文中存在的問題沒有一針見血地指出來,沒有提出有針對性的改進或者補救措施,所以應(yīng)該加強對不同題材和風格文章的寫作和講解,對范文中寫得好的地方要提出來進行分析和講解,對學生的作業(yè)中出現(xiàn)的錯誤應(yīng)該指出來,并且提出改進措施,甚至可以在課堂上就錯誤或者不當?shù)牡胤竭M行現(xiàn)場改正或者補救。這樣一來,學生不但知道好的文章好在哪里,差的文章差在哪里,在以后的寫作中就會引以為戒,不再犯相同或者相似的錯誤。
很多中國學生說,書面交際的理想狀態(tài)就是在選詞和表達方式上做到像英美國家的人使用他們的母語那樣,做到表達的地道性和精確性。在缺乏語言交際環(huán)境的情況下,用英語思維進行寫作不失為一種好的方法。很多中國學生在交際時表達缺乏地道性和精確性主要是因為沒有以英語的表達習慣來思維和交流,而是以中文的表達習慣來思維再將中文翻譯成英語來進行的。以這樣的思維來進行英語交際使交流者的表達受到阻礙而失去地道性和精確性,因為英語和漢語屬于兩個不同語系,在使用英語時若老是在進行中英文的切換,勢必影響表達的流利程度,甚至會造成表達的混亂,若交流時直接用英語的表達習慣來思維,就省去了英語和漢語的切換程序,減少了英漢對應(yīng)詞匯和表達方式在頭腦中的檢索,從而拋掉該檢索帶來的負荷,使英語表達輕松地進行。對英語專業(yè)的大學生來說,他們已經(jīng)學習了英美國家的文化、風俗、禮儀方面的知識,同時掌握了基本的語法結(jié)構(gòu)和一些表達方式以及基本表達所需要的詞匯量,這為他們用英語思維創(chuàng)造了基本條件,只要在交際時養(yǎng)成以英語來進行思維的習慣,交際時無論是口頭的還是書面 (筆頭)的,都會變得自然起來,這就是人們常常說的習慣成自然,語言的交際方面也是這樣。
綜上所述,詞匯組塊在英語寫作中可以提高語言表達的地道性和生動性;有利于增強選詞能力,提高語言表達的準確性;減少詞的語法或語義搭配失誤現(xiàn)象,提高句子產(chǎn)出質(zhì)量。語法是規(guī)范詞的變化形式和將詞組成句子的法則,這些都是英語寫作中不可或缺的、并且是非常基礎(chǔ)的方面。通過加強學生的詞匯組塊和語法意識,加強平時的積累,教師加強對不同題材范文的講解,學生堅持用英語來思維,那么學生在英語寫作能力方面將得到很大的提高。
[1] Hymes,D.On comm unicative competence In Pride and Holmes,1972.Sociolinguistics[C].Har mounds worth,UK:Penguin:198-200.
[2] Swain,M.,Communicative competence:Some rules of comprehensive input and comprehensive output in its development.In S.Gass&G.Madden(eds).Input in second language acquisition[C].Rowley,MA:Newbury House.235-253.
[3] 于瑤.有效利用英語精讀課教學,提高學生寫作水平[J].教育探索,2009,(2):50-51.
[4] 張華嵩.淺談提高英語寫作能力的途徑[J].邯鄲職業(yè)技術(shù)學院學報,2008,(4):74-76.
[5] 郭曉英.英語語塊與大學英語寫作[J].蘭州交通大學學報,2008,(2):116-118.
[6] 王梅.詞塊與大學英語精讀課的寫作教學[J].襄樊學院學報,2007,(6):81-84.
[7] Nattinger,J.R.,&DeCarrico,J.S.Lexical phrases and language teaching[M].Oxford:Oxford University Press,1992:37-44.
[8] Lewis,M.Im plem enting the lexical approach:Putting theory into practice[M].Language Teaching Publications,1997.
[9] 商務(wù)印書館.牛津現(xiàn)代高級英漢雙解詞典 [Z].香港:牛津大學出版社,1996.
[10] 王望民.英語語法教學的作用與方法探究[J].教學與管理,2006,(1):121-122.
[11] 束定芳,莊智象.現(xiàn)代外語教學理論、實踐與方法[M].上海:上海外語教育出版社,1996.