国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

英漢語(yǔ)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)多維對(duì)比

2010-04-07 11:56:48
關(guān)鍵詞:句號(hào)逗號(hào)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)

劉 煒

(吉首大學(xué) 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,湖南 張家界 427000)

英漢語(yǔ)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)多維對(duì)比

劉 煒

(吉首大學(xué) 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,湖南 張家界 427000)

世界語(yǔ)言同異并存是普遍現(xiàn)象,對(duì)英漢語(yǔ)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)系統(tǒng)從四個(gè)方面進(jìn)行了較為系統(tǒng)、全面的多維對(duì)比研究。研究結(jié)果表明:在數(shù)量和種類(lèi)方面,漢語(yǔ)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)略多于英語(yǔ)標(biāo)點(diǎn)符號(hào);在使用頻率方面,英漢語(yǔ)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)系統(tǒng)均以逗號(hào)為高頻率和較難掌握的符號(hào);在命名依據(jù)方面,漢語(yǔ)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)均依據(jù)符號(hào)的功能來(lái)命名,而英語(yǔ)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的名稱(chēng)依據(jù)多元,形態(tài)和功能兼而有之;在類(lèi)別對(duì)照方面,兩套標(biāo)點(diǎn)符號(hào)系統(tǒng)之間呈現(xiàn)出英有漢無(wú)、漢有英無(wú)、英漢均有但小同大異三種情況。英漢語(yǔ)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的多維異同現(xiàn)象,可以豐富英漢語(yǔ)對(duì)比研究,為英語(yǔ)教學(xué)和翻譯提供實(shí)踐指南。

英漢語(yǔ)標(biāo)點(diǎn)符號(hào);對(duì)比研究;多維視角

引 言

盡管世界語(yǔ)言存在共性,但每種語(yǔ)言都有其獨(dú)特之處,都有自己不同的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)。中國(guó)國(guó)內(nèi)關(guān)于英漢語(yǔ)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的對(duì)比研究已有一些成果,但迄今為止,關(guān)于英漢語(yǔ)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)體系全面、系統(tǒng)的對(duì)比分析還很缺乏。這對(duì)于英語(yǔ)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的學(xué)習(xí)與應(yīng)用產(chǎn)生了負(fù)面影響[1]65,[2]?!伴L(zhǎng)期以來(lái),中國(guó)英語(yǔ)教學(xué)對(duì)標(biāo)點(diǎn)知識(shí)之于解題能力、語(yǔ)言正確使用能力的重要性認(rèn)識(shí)不足,其后果的嚴(yán)重性在中國(guó)權(quán)威性英文文本的標(biāo)點(diǎn)運(yùn)用中可見(jiàn)一斑”[3]。加強(qiáng)英漢語(yǔ)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)多維度的對(duì)比研究意義重大,可為國(guó)內(nèi)英語(yǔ)教學(xué)重視標(biāo)點(diǎn)符號(hào)提供立論理?yè)?jù)和教學(xué)重難點(diǎn)依據(jù),為英語(yǔ)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)應(yīng)用提供使用指南。本文擬從數(shù)量和種類(lèi)、使用頻率、命名依據(jù)、類(lèi)別對(duì)照四個(gè)方面對(duì)英漢語(yǔ)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)進(jìn)行比較分析。

一、英漢語(yǔ)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)之?dāng)?shù)量和種類(lèi)

現(xiàn)代漢語(yǔ)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)是從西方引入中國(guó)的,至今已有一百年的歷史。五四新文化運(yùn)動(dòng)期間,一些進(jìn)步人士(如陳望道、胡適、錢(qián)玄同等)極力倡導(dǎo)使用新式標(biāo)點(diǎn)符號(hào),《標(biāo)點(diǎn)之革新》和《新式標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的用法》相繼發(fā)表。當(dāng)時(shí)出版的《新青年》奠定了現(xiàn)代漢語(yǔ)(白話(huà)文)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的雛形,形成了直到今天仍在沿用的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)和行款體例。新中國(guó)成立后,國(guó)家語(yǔ)言文字工作委員會(huì)、新聞出版署和國(guó)家技術(shù)監(jiān)督局先后在20世紀(jì)50年代和90年代頒布了國(guó)家標(biāo)點(diǎn)符號(hào)標(biāo)準(zhǔn),從最初的句號(hào)、逗號(hào)、頓號(hào)、分號(hào)、冒號(hào)、問(wèn)號(hào)、感嘆號(hào)、引號(hào)、括號(hào)、破折號(hào)、省略號(hào)、著重號(hào)、專(zhuān)名號(hào)和書(shū)名號(hào)14種到后來(lái)擴(kuò)展為16種,原來(lái)14種之一的“專(zhuān)名號(hào)”更改為“專(zhuān)用號(hào)”;另外,增加了“連接號(hào)”和“間隔號(hào)”。

關(guān)于英語(yǔ)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的介紹,大多散見(jiàn)于各種英語(yǔ)用法、語(yǔ)法、寫(xiě)作類(lèi)著作之中。常用英語(yǔ)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)到底有多少?包括哪些標(biāo)點(diǎn)符號(hào)?一直是一個(gè)未能得到明確的問(wèn)題。筆者對(duì)國(guó)內(nèi)外介紹英語(yǔ)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的十余種文獻(xiàn)進(jìn)行種類(lèi)和數(shù)量方面的比較和梳理,結(jié)果表明:英語(yǔ)常用標(biāo)點(diǎn)符號(hào)體系基本由15種標(biāo)點(diǎn)符號(hào)組成:逗號(hào)、分號(hào)、冒號(hào)、破折號(hào)、引號(hào)、句號(hào)、連字符、省字符、撇號(hào)、問(wèn)號(hào)、感嘆號(hào)、省略號(hào)、括號(hào)、斜線(xiàn)號(hào)、下加線(xiàn)。

根據(jù)上述關(guān)于英漢語(yǔ)常用標(biāo)點(diǎn)符號(hào)體系的介紹,漢語(yǔ)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在數(shù)量和種類(lèi)上略多于英語(yǔ)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)。林穗芳的研究也表明,現(xiàn)代漢語(yǔ)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)系統(tǒng)中的點(diǎn)號(hào)種類(lèi)和使用數(shù)量多于一般外語(yǔ)[4]70。中國(guó)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者和使用者必須清楚地意識(shí)到,英漢語(yǔ)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)不可能做到一一對(duì)應(yīng)。因此,如何在兩套標(biāo)點(diǎn)符號(hào)之間進(jìn)行轉(zhuǎn)換,需要借助英漢語(yǔ)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的比較研究成果來(lái)指導(dǎo)語(yǔ)言實(shí)踐。

二、英漢語(yǔ)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)之使用頻率

關(guān)于漢語(yǔ)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)使用頻率的統(tǒng)計(jì)研究并不多見(jiàn)。國(guó)內(nèi)較為系統(tǒng)的研究(如林穗芳)表明,漢語(yǔ)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)中尤以“逗號(hào)”的用法最為復(fù)雜、最為靈活,因而對(duì)其下定義也最難;此外,“分號(hào)”也較難掌握,其誤用情況較為常見(jiàn)[4]70。

至于英語(yǔ)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的使用頻率,根據(jù)夸克等人(Quirk et al,1985)[5]1613和梅耶(Meyer,1987)①M(fèi)eyer,C.F.Frequencies of Punctuation Marks.In Cook,Vivan.English Punctuation.http://homepage.ntlworld.com/vivian.c/Punctuation/Punctuation.htm,2005-01-15.對(duì)布朗語(yǔ)料庫(kù) (the Brown Corpus)相同比例的新聞、學(xué)術(shù)作品、小說(shuō)語(yǔ)體的大約72000個(gè)語(yǔ)匯進(jìn)行的抽取研究,獲得如下的語(yǔ)料庫(kù)統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù):

英語(yǔ)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的使用頻率

逗號(hào) 4054(47%) 分號(hào)163(1%)

句號(hào) 3897(45%)問(wèn)號(hào) 89(1%)

破折號(hào) 189(2%) 冒號(hào) 78(2%)

括號(hào) 165(2%)嘆號(hào) 26(1%)

統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)表明:在英語(yǔ)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)系統(tǒng)中,“迄今為止,使用頻率最高且使用頻率幾乎等同的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)有兩個(gè):逗號(hào)和句號(hào)”,但“英語(yǔ)逗號(hào)的使用率極高”,而且逗號(hào)的使用“具有相當(dāng)大的靈活性”[5]1613。中國(guó)的英語(yǔ)教學(xué)研究專(zhuān)家在論及中國(guó)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者英文寫(xiě)作中標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的使用現(xiàn)象時(shí)都不約而同地專(zhuān)門(mén)探討了與英文逗號(hào)密切相關(guān)的常見(jiàn)的“流水句”錯(cuò)誤[1]70-71,[6~8],即用逗號(hào)切分而不是用連詞連接并列句或復(fù)雜句,或者用逗號(hào)切分而沒(méi)有并列或從屬關(guān)系的句子,從而造成拖沓、不規(guī)范的文體。因此,英漢語(yǔ)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)中的高頻、也是用法靈活且較難掌握的符號(hào)均為“逗號(hào)”。

三、英漢語(yǔ)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)之命名依據(jù)

一般而言,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)命名可依據(jù)形態(tài)、發(fā)音、功能等。林穗芳的研究[4]70指出,列入中國(guó)《標(biāo)點(diǎn)符號(hào)用法》中常用的16種標(biāo)點(diǎn)符號(hào),是依據(jù)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的功能而不是依據(jù)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的形態(tài)而命名的,也不用音譯的外來(lái)詞。其好處是,看到一種標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的名稱(chēng),顧名思義便可知道它是做什么用的。

對(duì)于英語(yǔ)標(biāo)點(diǎn)符號(hào),不了解其名稱(chēng)的詞源,是很難確切知道其功用的。例如,斜線(xiàn)號(hào)(/)的名稱(chēng)就有 oblique、stroke、slant、slash、solidus、virgule、bar、diagonal等,這些詞語(yǔ)都表“傾斜”之意。顯然,斜線(xiàn)號(hào)的命名是出于形態(tài)考慮,但其功能卻有分隔、替代等。括號(hào)(()、{}和[])的名稱(chēng) brackets、parentheses、brace,從詞源學(xué)的角度講,都表示“納入、擁有、往……里”之意??梢?jiàn),括號(hào)的命名依據(jù)是形態(tài)和功能。逗號(hào)(,)的名稱(chēng)comma,其詞源koptein就是cut(切分),源自希臘語(yǔ)komma,意即piece cut off(片段),指文章的片段(短句short clause);后來(lái),進(jìn)入拉丁語(yǔ),除了表“短句”之外,還用于稱(chēng)呼劃分短句、言語(yǔ)片段的符號(hào)——逗號(hào)。句號(hào)(。)的術(shù)語(yǔ)之一period,其功能源于:peri表示around之意,od

以上粗略地進(jìn)行了英漢語(yǔ)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)名稱(chēng)由來(lái)的對(duì)比,結(jié)果表明:兩套標(biāo)點(diǎn)符號(hào)系統(tǒng)命名的依據(jù)是有所不同的。學(xué)習(xí)英語(yǔ)的人在學(xué)習(xí)和掌握英語(yǔ)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的過(guò)程中,了解符號(hào)名稱(chēng)的詞源知識(shí)會(huì)有助于其更好地把握標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的功用。

四、英漢語(yǔ)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)之類(lèi)別對(duì)照

對(duì)英漢語(yǔ)兩套標(biāo)點(diǎn)符號(hào)體系進(jìn)行類(lèi)別對(duì)比,結(jié)果表明存在三種情況:英有漢無(wú);漢有英無(wú);英漢均有,小同大異。下面予以詳細(xì)說(shuō)明:

1.英有漢無(wú)

(1)連字符(–)

用于連接某些復(fù)合詞的組成語(yǔ)素或由數(shù)個(gè)詞語(yǔ)構(gòu)成的較長(zhǎng)復(fù)合前置名詞修飾語(yǔ)。例如,the do-it-yourself trend(自己動(dòng)手趨勢(shì)),an illbred man(沒(méi)教養(yǎng)的人),a 100-metre race(百米賽跑)。英語(yǔ)書(shū)寫(xiě)移行規(guī)則也涉及連字符的使用問(wèn)題,這主要與單詞的音節(jié)切分有關(guān)。

(2)撇號(hào)(’)

主要用來(lái)表示:1)簡(jiǎn)縮詞語(yǔ):can’t之于can not,’99之于1999年(目前漢語(yǔ)界也在使用’99這類(lèi)表達(dá)形式,特別是一些大型會(huì)議的標(biāo)題),the 1960’s之于20世紀(jì)60年代(當(dāng)然也可用the 1960s);2)字母、詞語(yǔ)或數(shù)字的復(fù)數(shù)概念意義:if’s and but’s(假設(shè)和但是),too many and’s in this sentence(這句話(huà)里的and太多);3)有生命的人/物的屬格關(guān)系:Mr Hoe’s keys(霍伊先生的鑰匙),someone else’s wallet(別人的錢(qián)包);4)限定關(guān)系:three days’journey(三天的旅程),today’s newspaper(今日?qǐng)?bào)紙)。

(3)省字符(.)

也叫“縮略符”,主要用于專(zhuān)有名詞、科技術(shù)語(yǔ)以及源自拉丁語(yǔ)的縮略詞語(yǔ),例如:P.R.C.(中國(guó)),d.p.p.(Dirty Petroleum Products)(污石油產(chǎn)品),a.m.(上午),p.m.(下午)(當(dāng)然,這些詞語(yǔ)也可以不含省字符)。關(guān)于此用途的省字符,國(guó)內(nèi)外一些學(xué)者在談?wù)摼涮?hào)用法的時(shí)候都提到句號(hào)可以用于縮略詞。其理?yè)?jù)正如前述英漢語(yǔ)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)命名對(duì)比所指出的那樣,是單純依據(jù)形態(tài)對(duì)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)所作的分類(lèi)。不過(guò),該看法值得商榷,因?yàn)榫涮?hào)的功能顯示一個(gè)完整語(yǔ)義直陳之后的較長(zhǎng)停頓,而省字符顯然不具備此功用;此外,英語(yǔ)句號(hào)包含用于縮略詞的說(shuō)法不利于學(xué)生對(duì)英語(yǔ)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)功能的習(xí)得。

英語(yǔ)省字符與漢語(yǔ)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)體系中的間隔號(hào)(·)不宜混為一談,二者之間存在較大差異——書(shū)寫(xiě)位置不同、功能用法不同。漢語(yǔ)間隔號(hào)的應(yīng)用范圍較廣,一是可以用于中國(guó)少數(shù)民族人名和外國(guó)人中文譯名的中間以分隔姓和名,而英語(yǔ)姓名不必使用標(biāo)點(diǎn)符號(hào)加以分隔,如Marilyn Monroe(瑪麗蓮·夢(mèng)露),原名叫 Norma Jean Mortensen(諾瑪·瓊·莫頓森);二是標(biāo)注系列圖書(shū)的分卷/分冊(cè)書(shū)名,如《現(xiàn)代學(xué)科教育理論書(shū)系·外語(yǔ)卷》、《辭海·語(yǔ)言文字分冊(cè)》。

2.漢有英無(wú)

(1)頓號(hào)(、)

英語(yǔ)采用逗號(hào)(,)表示列舉和短暫的停頓。例如,Secretary Wu,Hsiao Lin and I myself were all very enthusiastic about the idea(吳書(shū)記、小林和我自己都很支持這個(gè)意見(jiàn)).The main products of the district are wool,cotton,timber and tung -oil(這個(gè)地區(qū)的主要產(chǎn)品是羊毛、棉花、木材和桐油).

(2)書(shū)名號(hào)(《》)

英語(yǔ)采用其他多種形式來(lái)表示作品名稱(chēng)。1)引號(hào)(雙引號(hào)或單引號(hào)):Tennyson’s‘Ulysses’(丁尼生的詩(shī)歌《尤尼西斯》),Jérǒme Savary(熱羅姆·薩瓦里)(法國(guó)導(dǎo)演)執(zhí)導(dǎo)過(guò)歌劇“The Magic Flute”(《魔笛》);2)斜體:Homer’s Odyssey(荷馬的《奧德賽》),美國(guó)畫(huà)家 Bert Stern(伯特·斯特恩)的Last Sitting(《最后的端坐》);3)直體下加橫線(xiàn):Humphrey Robert(亨福里·羅伯特)的作品Stream of Conscious in the Modern Novel(《現(xiàn)代小說(shuō)意識(shí)流》);4)黑體或者斜體基礎(chǔ)上的黑體:Harmer,J.1998.How to Teach English(吉·哈墨,1998,《如何教授英語(yǔ)》);Ur,Penny.1996.A Course in Language Teaching:Practice and Theory(彭尼·珥,1996,《語(yǔ)言教學(xué)教程:理論與實(shí)踐》)。

(3)著重號(hào)(.)

漢語(yǔ)著重號(hào)是對(duì)重點(diǎn)詞語(yǔ)所攜帶的信息予以強(qiáng)調(diào),以引起讀者的特別注意。例如:黨不僅要向前邁進(jìn),而且要帶領(lǐng)千百萬(wàn)群眾奔小康。而在英語(yǔ)里,表示強(qiáng)調(diào)的手段更為豐富,概括為三種。1)采用引號(hào)(“”):He told me in no uncertain terms to‘get lost’(他對(duì)我說(shuō)的確實(shí)是“滾開(kāi)”).The word“culture”has different meanings(“文化”一詞具有多種不同意思).漢語(yǔ)的引號(hào)(“”)除標(biāo)識(shí)直接引語(yǔ)外也可用來(lái)表示強(qiáng)調(diào)或特別說(shuō)明,例如:他可真“積極”呀!2)下加線(xiàn):I’m not going to do it—you are(我不去做這件事情——你得做).3)采用單詞大寫(xiě)、斜體或粗體等方式改變字體:He said,“I am NOT guilty!”(他說(shuō):“我沒(méi)有罪!”)

(4)專(zhuān)名號(hào)(___)

漢語(yǔ)專(zhuān)名號(hào)用于文章中專(zhuān)有名詞的標(biāo)注。例如,愛(ài)迪生是美國(guó)的大發(fā)明家。長(zhǎng)江三峽風(fēng)景優(yōu)美,舉世聞名。顯然,漢語(yǔ)專(zhuān)名號(hào)在書(shū)寫(xiě)上是一種“下加線(xiàn)”符號(hào),但其功能卻不同于英語(yǔ)的下加線(xiàn)(可以作為書(shū)名號(hào)使用)。而英語(yǔ)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)系統(tǒng)里沒(méi)有與漢語(yǔ)專(zhuān)名號(hào)相對(duì)應(yīng)的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)。英語(yǔ)專(zhuān)有名詞是采用改變字體的方式,即用首位字母大寫(xiě)(capital letters)來(lái)體現(xiàn)的,例如:Britain and Russia are to co-operate next year in sending an unmanned space probe to Phobes(英國(guó)和俄羅斯明年擬合作向火衛(wèi)發(fā)射一無(wú)人駕駛空間探測(cè)器).

3.英漢均有但少同多異

英漢語(yǔ)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)系統(tǒng)中大約有十種標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在名稱(chēng)方面對(duì)等,但這并不意味其功用等值。它們之間的關(guān)系可概括為“少同多異”。

所謂“少同”,僅指英漢語(yǔ)四種標(biāo)點(diǎn)符號(hào)——分號(hào)(;)、問(wèn)號(hào)(?)、感嘆號(hào)(!)、括號(hào)(圓括號(hào)()和方括號(hào)[]等)。它們?cè)跁?shū)寫(xiě)形式和具體用法上基本相同,故此處不再詳述。

所謂“多異”,指以下六種符號(hào)在某些方面(功用、書(shū)寫(xiě))存在著不同之處,應(yīng)引起英語(yǔ)使用者的高度注意。

一是冒號(hào)。漢語(yǔ)稱(chēng)呼語(yǔ)之后常用冒號(hào),而英語(yǔ)稱(chēng)呼語(yǔ)之后冒號(hào)或逗號(hào)皆可,現(xiàn)代英語(yǔ)更傾向于使用逗號(hào)。例如,“Dear Sir or Madam(親愛(ài)的先生/女士):”或者“Ladies and Gentlemen(女士們,先生們),”。

二是逗號(hào)。由于沒(méi)有與漢語(yǔ)頓號(hào)相對(duì)應(yīng)的點(diǎn)號(hào),英語(yǔ)逗號(hào)兼有漢語(yǔ)頓號(hào)之功能(參見(jiàn)上述的“漢有英無(wú)”)。

三是引號(hào)(單引號(hào),雙引號(hào))。英語(yǔ)引號(hào)兼具漢語(yǔ)書(shū)名號(hào)(《》)、著重號(hào)(.)的功用(參見(jiàn)上述的“漢有英無(wú)”)。

四是破折號(hào)。在書(shū)寫(xiě)上,英語(yǔ)破折號(hào)(—)書(shū)寫(xiě)占格為兩個(gè)英文字母,而漢語(yǔ)破折號(hào)(——)書(shū)寫(xiě)占格為兩個(gè)漢字。例如:Then,in 1979—when she was only 56 years old—Marguerite was diagnosed as having Alzheimer’s disease(然后,在1979年——她才56歲之時(shí)——瑪格麗特被診斷患上了老年癡呆癥).

五是省略號(hào)。一般而言,英漢語(yǔ)省略號(hào)的書(shū)寫(xiě)位置與數(shù)量不同。漢語(yǔ)省略號(hào)書(shū)寫(xiě)中位,一般書(shū)寫(xiě)為六點(diǎn)(……),而英語(yǔ)省略號(hào)書(shū)寫(xiě)下位,通常只有三點(diǎn)(...)。但是,在某些漢語(yǔ)文學(xué)作品(如現(xiàn)代詩(shī)歌)中也有以12點(diǎn)形式省略、甚至作品的某一或某幾行全都由省略號(hào)組成;英語(yǔ)文學(xué)作品(如詩(shī)歌)若是刪掉一行或數(shù)行,使用省略號(hào)時(shí),也可以將其延長(zhǎng)為整行。

例如:

I was interested in the plan....She also was very interested.

譯文:

我對(duì)該計(jì)劃感興趣?!拆堄信d趣。

再如:

Whose woods these are I think I know.

…………………………………………

He will not see me stopping here.

譯文:

我想我知曉林子的主人。

…………………………

他不會(huì)看到我停駐在此。

六是句號(hào)。書(shū)寫(xiě)各異:英語(yǔ)句號(hào)是一個(gè)實(shí)心點(diǎn)(.),漢語(yǔ)句號(hào)是一個(gè)“小圓圈”(。)。但實(shí)際上,漢語(yǔ)文獻(xiàn)中也可以找到使用實(shí)心點(diǎn)的情況。例如,《中華人民共和國(guó)新聞出版行業(yè)標(biāo)準(zhǔn):科技文獻(xiàn)的章節(jié)編號(hào)方法(CY/T35—2001)》中“3.2列項(xiàng)說(shuō)明的符號(hào)”規(guī)定,實(shí)心圓點(diǎn)(.)可用于科技文獻(xiàn)的列項(xiàng)說(shuō)明。此外,漢語(yǔ)學(xué)術(shù)期刊中參考文獻(xiàn)的標(biāo)題及文獻(xiàn)尾部使用實(shí)心圓點(diǎn)已經(jīng)成為慣例。因此可以說(shuō),英、漢語(yǔ)句號(hào)在書(shū)寫(xiě)方面是不同的,但實(shí)心點(diǎn)作為一種符號(hào)的使用與英語(yǔ)句號(hào)是兩個(gè)不同性質(zhì)的問(wèn)題。

結(jié) 語(yǔ)

基于世界語(yǔ)言之間同異并存的普遍現(xiàn)象,本文對(duì)英漢語(yǔ)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)系統(tǒng)從四個(gè)方面進(jìn)行了較為系統(tǒng)、全面的對(duì)比研究,結(jié)果表明:數(shù)量和種類(lèi)方面,漢語(yǔ)有16種而英語(yǔ)有15種;使用頻率方面,英漢語(yǔ)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)中的高頻、用法靈活且較難掌握的符號(hào)均為“逗號(hào)”;命名理?yè)?jù)方面,漢語(yǔ)均依據(jù)符號(hào)的功能而英語(yǔ)依據(jù)是多元(功能和形態(tài)依據(jù)兼而有之);類(lèi)別對(duì)照方面,呈現(xiàn)三種情況:一是英有漢無(wú)——英語(yǔ)有連字符、撇號(hào)和省字符而漢語(yǔ)則沒(méi)有(這大概與英語(yǔ)屬于拼音文字、漢語(yǔ)屬于表意文字有關(guān));二是漢有英無(wú)——漢語(yǔ)有頓號(hào)、書(shū)名號(hào)、著重號(hào)和專(zhuān)名號(hào),英語(yǔ)則采用其他形式來(lái)與之對(duì)應(yīng);三是英、漢語(yǔ)均有但少同多異——英、漢語(yǔ)有十種相同的標(biāo)點(diǎn)符號(hào),其中分號(hào)、問(wèn)號(hào)、感嘆號(hào)、括號(hào),無(wú)論在書(shū)寫(xiě)形式上還是在具體用法上基本相同,而冒號(hào)、逗號(hào)、引號(hào)存在功用差異,破折號(hào)、省略號(hào)、句號(hào)具有書(shū)寫(xiě)區(qū)別。

標(biāo)點(diǎn)符號(hào)與語(yǔ)言密不可分。標(biāo)點(diǎn)符號(hào)與具體語(yǔ)言教學(xué)的關(guān)系是既具普遍性又具特殊性。語(yǔ)言不同,與其有聯(lián)系的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)亦有差異。從外語(yǔ)學(xué)習(xí)與應(yīng)用的角度而言,“每種外語(yǔ)都有自己不同的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)”[9]。具體到漢語(yǔ)語(yǔ)境,我們必須聯(lián)系漢語(yǔ)與英語(yǔ)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的對(duì)比研究。希望本文關(guān)于英漢語(yǔ)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)系統(tǒng)、全面的對(duì)比研究能夠?yàn)橛⒄Z(yǔ)學(xué)習(xí)和使用提供一定的指南。

[1]張衛(wèi)族.教你如何使用地道英語(yǔ)[M].北京:世界知識(shí)出版社,1998.

[2]馮保初,李學(xué)珍.漢、英標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的語(yǔ)用異同[J].山東大學(xué)學(xué)報(bào):社會(huì)科學(xué)版,1998,(3):76-82.

[3]侯晶晶.論英、漢標(biāo)點(diǎn)的異同——從英語(yǔ)考級(jí)試題中的標(biāo)點(diǎn)誤用談起[J].徐州師范大學(xué)學(xué)報(bào):哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版,2000,(3):156 -159.

[4]王一禾.符號(hào)小,學(xué)問(wèn)大——寫(xiě)在《標(biāo)點(diǎn)符號(hào)學(xué)習(xí)與應(yīng)用》重印之際[J].出版科學(xué),2001,(4).

[5]QUIRK R S,GREENBAUM S,LEECH G,SVARTVIK J.A Comprehensive Grammar of the English Language[M].London/New York:Longman,1985.

[6]丁往道,吳冰.英語(yǔ)寫(xiě)作手冊(cè)[K].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1984:22-25.

[7]劉上扶.英語(yǔ)寫(xiě)作論[M].南寧:廣西教育出版社,1998:188-190.

[8]蔡蕓.流水句現(xiàn)象分析[J].廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)學(xué)報(bào),2002,(2):41 -44.

[9]賈冠杰.外語(yǔ)教育心理學(xué)[M].南寧:廣西教育出版社,1996:84-85.

[責(zé)任編輯 張蓮英]

A Multi-dimensional Contrastive Study of English and Chinese Punctuations

LIU Wei

(School of Foreign Languages,Jishou University,Zhangjiajie 427000,China)

It is believed that world languages are diverse and also share some universals in many aspects.Thist paper attempts to make a comprehensive contrastive study of English and Chinese punctuation system(EP/CP)from a multi-dimensional perspective.The result indicates that EP is slightly more than CP in number;comma is considered as a category the most frequently used and the most difficult to master in both systems;CP is termed mainly on the basis of function of punctuation while EP is named based on both function and form of punctuation;two types of punctuation gaps as well as shared categories with obvious differences exist between EP and CP.The phenomenon of similarities and differences of EP and CP in many respects can enrich EP-CP contrastive study and give instructions for English language teaching and translation.

English& Chinese punctuation;contrastive study;multi-dimensional perspective

H02

A

1009-1971(2010)02-0124-05

2009-12-10

劉煒(1969-),男,重慶人,副教授,從事應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)與外語(yǔ)教育學(xué)研究。

猜你喜歡
句號(hào)逗號(hào)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)
逗號(hào)
句號(hào)
我是逗號(hào)
句號(hào)失蹤記
逗號(hào)
句號(hào)
我們班的“標(biāo)點(diǎn)符號(hào)”
小讀者(2020年4期)2020-06-16 03:34:06
讓句號(hào)成為“活結(jié)”(三)
標(biāo)點(diǎn)符號(hào)爭(zhēng)吵記
標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的爭(zhēng)論
仙居县| 松江区| 华容县| 墨玉县| 江达县| 仙居县| 天水市| 武陟县| 沙雅县| 桦甸市| 十堰市| 贵阳市| 西安市| 顺义区| 安泽县| 兰溪市| 五常市| 河北省| 静海县| 历史| 莎车县| 新兴县| 东至县| 连城县| 青浦区| 类乌齐县| 鄂托克旗| 稻城县| 哈尔滨市| 蕉岭县| 绥中县| 兴仁县| 大同县| 沙雅县| 泰来县| 德州市| 竹北市| 大兴区| 镇赉县| 平阳县| 旅游|