陳令君
硬新聞
硬新聞是指對嚴肅話題的時效性比較強的報道,素以客觀真實著稱。在這一類新聞?wù)Z篇中,記者只能公正地為讀者呈現(xiàn)所報道的事件現(xiàn)場,提供各種不同的聲音,避免涉及記者個人觀點的表達,杜絕媒體的意識形態(tài)痕跡。因此,在硬新聞里我們很少能讀到表達情感或態(tài)度等的詞匯,即使有,也是出自不同的人之口,這就為硬新聞冠以客觀公正的外衣。然而,硬新聞?wù)娴目梢宰龅饺藗冃哪恐械目陀^報道嗎?我們認為,盡管記者不能自由表達自己對所報道事件的觀點態(tài)度,但硬新聞中還是有不少語言現(xiàn)象可以蘊涵記者乃至媒體的意識形態(tài)傾向,這其中最有分析價值的便是轉(zhuǎn)述言語了。
轉(zhuǎn)述言語與意識形態(tài):批評性分析視角
新聞?wù)Z篇正是通過轉(zhuǎn)述言語為我們提供兩個以上的多種聲音,而這種對話性的產(chǎn)生源便是轉(zhuǎn)述言語。然而,轉(zhuǎn)述言語在硬新聞報道中的重要性不僅僅在于為我們提供不同來源的信息,更能在某種程度上透露媒體的意識形態(tài)傾向。因為,引用誰的話和什么樣的話,引用的方式以及轉(zhuǎn)述動詞的選用無不蘊涵著記者乃至媒體的態(tài)度和立場。傳統(tǒng)的轉(zhuǎn)述言語研究都是基于語法視角的分析方法,只是一種靜態(tài)的機械的語法分析與句子轉(zhuǎn)換,很少挖掘轉(zhuǎn)述言語的語用內(nèi)涵。但是,任何語言形式的選用都離不開作者或者說話者的交際動機,這種社會文化層面上的蘊涵不及語法特點那么明晰,卻是人類思維向前發(fā)展的源泉。較早地從社會語用角度分析轉(zhuǎn)述言語的要數(shù)俄羅斯語言學(xué)家巴赫金,從20世紀20年代開始就致力于對話性研究并從言語交際的功能視角詳細討論了轉(zhuǎn)述言語的對話性。辛斌在2005年的著作《批評語言學(xué):理論與應(yīng)用》中也就新聞?wù)Z篇的轉(zhuǎn)述言語為例從批評語篇分析角度加以分析。而轉(zhuǎn)述言語在新聞?wù)Z篇尤其是硬新聞中的意識形態(tài)蘊涵也只有從動態(tài)的語用視角加以詳細分析才能充分揭示出來。具體說來,在分析轉(zhuǎn)述言語的意識形態(tài)內(nèi)涵時,我們要高度關(guān)注以下四方面:轉(zhuǎn)述方式、轉(zhuǎn)述動詞、轉(zhuǎn)述內(nèi)容以及消息來源。
轉(zhuǎn)述方式是指轉(zhuǎn)述別人言語時采取的表達模式,主要有四種:直接引語、間接引語、自由直接引語和自由間接引語。我們在報紙上主要見到的就是前兩種,盡管其他新聞報道特有的轉(zhuǎn)述方式如敘述性轉(zhuǎn)述也占有一席之地,因為它使得轉(zhuǎn)述者既不承諾忠實原文內(nèi)容更不承諾忠實原文形式,從而顯得比間接引語更加間接。但是,新聞?wù)Z篇還是通過直接引語和間接引語這兩種主要轉(zhuǎn)述方式來大量引用別人的話,將不同的聲音糅合成一個語篇,從而增添報道的真實感,顯示報道的客觀性,使讀者確信報道者并未摻雜個人的觀點。自由言語旨在原封不動地引用別人的話,內(nèi)容的語氣等都未作變化。而間接引語則是記者對他人話語的間接轉(zhuǎn)述,摻雜了個人釋義的成分,盡管也要求忠實于原文內(nèi)容,但措辭已經(jīng)有所改變,忠實度相比直接引語來說稍顯遜色。當(dāng)然,直接引語也不見得就是絕對的客觀,因為它只是忠實于原文內(nèi)容,而這種內(nèi)容的選用和采寫正是記者的權(quán)利。新聞的可選性決定了記者可以通過選編能有利于表達他們情感立場的內(nèi)容將個體主觀性以悄無聲息的方式融入在貌似客觀的硬新聞報道之中。所以,不同的轉(zhuǎn)述方式雖然都要求忠實于原文,我們卻不能認為這種忠實斷無媒體傾向的客觀報道。因為我們還有其他三個因素在起作用,即轉(zhuǎn)述動詞、 轉(zhuǎn)述內(nèi)容和消息來源。
轉(zhuǎn)述動詞構(gòu)成轉(zhuǎn)述言語最直接的語境,具有預(yù)示和支配其意義的功能。然而,轉(zhuǎn)述動詞除了履行自己的語法功能構(gòu)成一個完整的轉(zhuǎn)述句子之外,蘊涵的態(tài)度意義卻不容我們忽視。辛斌認為,轉(zhuǎn)述動詞按其可能引起的感情色彩分為兩類:積極的和消極的。積極轉(zhuǎn)述動詞(如note、 describe)幫助塑造消息來源的謹慎、鎮(zhèn)定、堅強等正面形象,而消極轉(zhuǎn)述動詞(如attack、assail、accuse、appeal、insist)則給人魯莽、軟弱、易沖動等負面印象。然而這只是來自消息源的態(tài)度分析,如果我們將記者本人考慮在內(nèi),會發(fā)現(xiàn)記者有時候通過轉(zhuǎn)述動詞來引導(dǎo)讀者按其預(yù)期的目標(biāo)來認知消息源的形象及消息的可靠性。比如,用“admit”來傳達消息源承認的內(nèi)容是不好的且不愿承認的內(nèi)容,用“claim”引導(dǎo)讀者認為消息源聲稱的信息是不可靠的,準(zhǔn)確性不高。所以,我們至少可以認為,記者轉(zhuǎn)述動詞的選用在情感性和可靠性上引導(dǎo)著讀者確定對不同消息源和消息內(nèi)容的認知意向,從而沿著記者潛意識鋪好的軌道形成媒體預(yù)設(shè)的立場。
轉(zhuǎn)述內(nèi)容是指所轉(zhuǎn)述的消息內(nèi)容本身可能蘊涵的情感性。所轉(zhuǎn)述的內(nèi)容或許本身就是對其他事件或現(xiàn)象的一種看法,也許是一種表達客觀事實的信息。但是前者是明顯具有積極或消極特點的態(tài)度表達,后者則以命題內(nèi)容的方式可能會引起受眾的心理反應(yīng),而這種反應(yīng)也有積極和消極之分,故而轉(zhuǎn)述內(nèi)容本身也是和人的態(tài)度直接或者間接有關(guān)的命題,它的積極性或消極性需與消息源、轉(zhuǎn)述動詞等結(jié)合在一起分析來挖掘硬新聞的意識形態(tài)傾向。
消息來源是指報道者引述的話語的發(fā)出者,也可以理解成新聞報道中提供信息者。新聞報道的信息內(nèi)容基本上都是記者從不同來源搜集的,然后以松散的邏輯關(guān)系糅合成一個語篇。張健早在2004年的著作《新聞英語文體與范文寫作》中就認為,所有的新聞信息源按其明確性可大致分為以下三類:第一類是具體確切的信息來源,即報道者準(zhǔn)確地將信息提供者的姓名、身份及職務(wù)等明明白白地交代清楚。 第二類是含蓄不露的消息來源,即報道者不直接點明引語的發(fā)出者,而只是用一些不具體的詞語來間接地加以暗示。如“專家們”、“知情者”等。第三類是似真非真的消息來源:報道者本身對消息來源并不清楚,或者覺得不重要,或者故意隱瞞,而另一方卻要力顯新聞報道的客觀性和準(zhǔn)確性,于是便產(chǎn)生了諸如“據(jù)報道”、“據(jù)聞”、“匿名人士認為”等消息源。西方絕大多數(shù)媒體機構(gòu)對不明消息來源都有明確規(guī)定,要求記者只要可能就要點明信息來源,這樣做的主要目的也不單是為了向公眾提供真實可靠的消息,更是為了保護新聞機構(gòu)自己而避免卷入一些法律糾紛。不管怎樣,我們可以看到,后兩種(尤其是第三種)不點明消息來源的報道方式會影響報道效果,因為當(dāng)讀者無法確定這些言論甚至觀點的確切來源時,便無法判斷其重要性和可靠性。據(jù)統(tǒng)計,美國《紐約時報》一年的頭版新聞中的信息來源有大部分都來自美國官方,這就不難理解為什么報道的內(nèi)容有相當(dāng)一部分都是有利于美國人的立場。記者和他背后的報紙媒體實際上是不同信息源的傳聲筒而已,只是在履行傳達信息甚至強化信息的輿論功能,只有這些有利于自己的信息源才能將自己的意志有效地傳達出去。
結(jié)語
我們之所以認為轉(zhuǎn)述方式、轉(zhuǎn)述動詞、轉(zhuǎn)述內(nèi)容和消息來源都對意識立場的表達關(guān)系重大,是因為在新聞這個貌似客觀的語類,以何種方式報道誰提供的什么樣的信息在很大程度上都取決于記者和他代替的媒體。在觀點類、社論類報紙的文章里,我們很警惕被觀點類表達影響,盡管很多時候還是避免不了受輿論導(dǎo)向的牽制。而在硬新聞報道里,我們很容易喪失抵御某些信息的警惕性。大部分人認為新聞報道屬于公眾媒體語篇,應(yīng)該是客觀如實地報道外界事物,但新聞?wù)Z篇作為一個語類卻自有它的潛規(guī)則,早在1971年,Gramsci就提出了霸權(quán)(hegemony)的概念,在傳媒領(lǐng)域發(fā)展成了媒體霸權(quán)理論,西方媒體的話語霸權(quán)使他們利用現(xiàn)代性的優(yōu)勢將自己的價值觀強加于其他國家,成為西方社會推行其政治目標(biāo)的工具。從這種思維維度上看西方媒體對“拉薩事件”等的報道最重要的不是公正的問題,而是政治上的需要。而如何抵御這種意識形態(tài)的無形滲入,需要我們掌握批評性閱讀技巧及思維方式的能力。因為新聞媒體報道為了制造非人格化的客觀假象,不得不采用隱形的難以識別的語言模式或謀篇策略來暗含他們的階級立場,而單純的字面閱讀難以察覺這種意識形態(tài)意圖,本文提出的硬新聞轉(zhuǎn)述言語的四個分析層面正是旨在構(gòu)建一個局部的批評性閱讀分析框架,從而確保大多數(shù)人在信息爆炸時代能夠做個文明而敏銳的新聞讀者,推進整個社會的多元化發(fā)展和和諧共建。
參考文獻:
1.巴赫金:《文本、對話與人文》,河北教育出版社,1998年版。
2.辛斌:《批評語言學(xué):理論與應(yīng)用》,上海外語教育出版社,2005年版。
3.張健:《新聞英語文體與范文寫作》,上海外語教育出版社,2004年版。
(作者為鄭州大學(xué)外語學(xué)院講師,語言學(xué)博士)
編校:施 宇